Vicki's US citizenship test and ceremony

14,064 views ・ 2022-05-03

Simple English Videos


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Once upon a time there was a British woman who came to America for six months and then
0
599
5041
Ngày xửa ngày xưa, có một phụ nữ người Anh đến Mỹ trong sáu tháng và sau đó
00:05
she met me. More than 20 years later, she's still here. First she got her green card,
1
5640
6700
cô ấy gặp tôi. Hơn 20 năm sau, cô ấy vẫn ở đây. Đầu tiên cô ấy nhận được thẻ xanh,
00:12
a permit to work in America. And then we got married. That was a wonderful day. And now
2
12340
6020
giấy phép làm việc ở Mỹ. Và rồi chúng tôi cưới nhau. Đó là một ngày tuyệt vời. Và bây giờ
00:18
you've seen us together in more than 300 videos. And this week, Vicki celebrated another milestone.
3
18360
7200
bạn đã thấy chúng tôi cùng nhau trong hơn 300 video. Và tuần này, Vicki đã kỷ niệm một cột mốc quan trọng khác.
00:25
She became a US citizen. So, Vicki, what made you want to become a
4
25560
32909
Cô trở thành công dân Hoa Kỳ. Vì vậy, Vicki, điều gì đã khiến bạn muốn trở thành
00:58
citizen after all these years? I read an article in the newspaper and it
5
58469
5451
công dân sau ngần ấy năm? Tôi đã đọc một bài báo trên báo và nó
01:03
was about a course at the Museum of the American Revolution. And it was designed for people
6
63920
6710
nói về một khóa học tại Bảo tàng Cách mạng Hoa Kỳ. Và nó được thiết kế cho những người
01:10
who were thinking of taking the citizenship test, but who wanted to know a little bit
7
70630
5379
đang nghĩ đến việc thi quốc tịch , nhưng muốn biết thêm một chút
01:16
more about civics and government and history. And I thought, 'Oh, that sounds interesting'.
8
76009
7860
về quyền công dân, chính phủ và lịch sử. Và tôi nghĩ, 'Ồ, nghe thú vị đấy'.
01:23
So I wrote to them and said, 'Can I come to your course?' However, I wasn't actually planning
9
83869
6121
Vì vậy, tôi đã viết thư cho họ và nói, 'Tôi có thể tham gia khóa học của bạn không?' Tuy nhiên, thực ra tôi không có ý định
01:29
to take the citizenship test. And they said, 'Hey, no problem! Come along.' And they welcomed
10
89990
7479
thi quốc tịch. Và họ nói, 'Này, không vấn đề gì! Đi cùng.' Và họ chào đón
01:37
me and they were my inspiration. So what was the course like?
11
97469
5320
tôi và họ là nguồn cảm hứng của tôi. Vậy khóa học như thế nào?
01:42
It was terrific. We had lessons twice a week, over a month, and they were about 4 hours
12
102789
7580
Nó thật tuyệt vời. Chúng tôi có các bài học hai lần một tuần, trong hơn một tháng và chúng dài khoảng 4 giờ
01:50
long. And at the beginning, we'd have a little lecture on some aspect o f American history,
13
110369
6790
. Và lúc đầu, chúng tôi sẽ có một bài giảng nhỏ về một số khía cạnh của lịch sử Hoa Kỳ,
01:57
but then we'd move into the museum, and one of the museum's experts would talk to us about
14
117159
6132
nhưng sau đó chúng tôi sẽ chuyển đến bảo tàng, và một trong những chuyên gia của bảo tàng sẽ nói chuyện với chúng tôi về triển lãm
02:03
this or that exhibit. I loved it and I met lots of people from different countries there
15
123291
7529
này hoặc triển lãm kia. Tôi yêu nó và tôi đã gặp rất nhiều người từ các quốc gia khác nhau ở đó
02:10
and they made me want to become a citizen. So you applied for citizenship and then what
16
130820
5530
và họ khiến tôi muốn trở thành một công dân. Vì vậy, bạn đã nộp đơn xin quốc tịch và sau đó chuyện gì
02:16
happened? Well, we heard crickets. Okay. 'Crickets'
17
136350
5140
đã xảy ra? Chà, chúng tôi đã nghe thấy tiếng dế. Được rồi. 'Crickets'
02:21
is what they say in America when they mean nothing.
18
141490
3470
là những gì họ nói ở Mỹ khi họ không có ý nghĩa gì.
02:24
If you hear nothing, you hear crickets. But that was because of COVID?
19
144960
4330
Nếu bạn không nghe thấy gì, bạn nghe thấy tiếng dế. Nhưng đó là vì COVID?
02:29
Exactly. Yes. COVID slowed everything down. But then eventually I had my interview.
20
149290
7680
Chính xác. Đúng. COVID làm mọi thứ chậm lại. Nhưng rồi cuối cùng tôi đã có cuộc phỏng vấn của mình.
02:36
Oh what was that like? Oh, it was quite nerve-racking. They asked
21
156970
4820
Ôi cái đó là như thế nào? Ồ, nó khá căng thẳng. Họ đặt
02:41
questions about me, but then they also asked history and the government of the United States.
22
161790
8780
câu hỏi về tôi, nhưng sau đó họ cũng hỏi về lịch sử và chính phủ Hoa Kỳ.
02:50
Did you get them right? Yes, I got them all right!
23
170570
3030
Bạn đã hiểu đúng chưa? Vâng, tôi đã nhận được tất cả các quyền!
02:53
Good for you! But I've heard of people have been so nervous
24
173600
4550
Tốt cho bạn! Nhưng tôi nghe nói có người lo lắng đến mức trả lời sai
02:58
that they've got really quite simple questions wrong. Questions they knew the answer of,
25
178150
6200
những câu hỏi khá đơn giản . Những câu hỏi mà họ biết câu trả lời,
03:04
you know. So you passed the test and then what happened?
26
184350
3680
bạn biết đấy. Vì vậy, bạn đã vượt qua bài kiểm tra và sau đó những gì đã xảy ra?
03:08
Okay, well, I was scheduled to take my oath at a ceremony.
27
188030
5040
Được rồi, tôi đã lên kế hoạch tuyên thệ tại một buổi lễ.
03:13
Uhuh. Yes. Then something really good happened,
28
193070
4020
uh. Đúng. Sau đó, một điều thực sự tốt đã xảy ra,
03:17
because at the interview they had told me that, because of COVID, I couldn't bring friends
29
197090
6260
bởi vì tại cuộc phỏng vấn, họ đã nói với tôi rằng vì COVID, tôi không thể mang theo bạn bè
03:23
and family. But then I heard that the venue for my oath-taking was to be at the
30
203350
6480
và gia đình. Nhưng sau đó tôi nghe nói rằng địa điểm tổ chức lễ tuyên thệ của tôi là ở
03:29
Museum of the American Revolution, which meant it was a public space and everybody could
31
209830
6390
Bảo tàng Cách mạng Hoa Kỳ, nghĩa là đây là một không gian công cộng và mọi người đều có thể
03:36
come. And of course, for me, that was also extra meaningful because it was the place
32
216220
6170
đến. Và tất nhiên, đối với tôi, điều đó còn vô cùng ý nghĩa vì đó là nơi
03:42
that had inspired me to become a citizen. So let's tell everyone about the ceremony
33
222390
5830
đã thôi thúc tôi trở thành một công dân. Vì vậy, hãy nói với mọi người về buổi lễ
03:48
and what happened. It all began with the national anthem. And
34
228220
3830
và những gì đã xảy ra. Tất cả bắt đầu với quốc ca. Và
03:52
then there were dignitaries from the immigration service and also from the museum. And they
35
232050
8020
sau đó là các chức sắc từ dịch vụ nhập cư và cả từ bảo tàng. Và họ
04:00
introduced themselves and they welcomed us. And then they asked all us candidates to stand.
36
240070
6740
tự giới thiệu và họ chào đón chúng tôi. Và sau đó họ yêu cầu tất cả các ứng cử viên chúng tôi đứng lên.
04:06
And there were 24 of us, and we came from 19 different countries. So it was a very diverse
37
246810
6590
Và có 24 người chúng tôi, và chúng tôi đến từ 19 quốc gia khác nhau. Vì vậy, đó là một nhóm rất đa dạng
04:13
group and we all clapped when the different countries were called up. So when we were
38
253400
7090
và tất cả chúng tôi đều vỗ tay khi các quốc gia khác nhau được xướng tên. Vì vậy, khi
04:20
all standing. We raised our right hand and we promised to support and defend the Constitution.
39
260490
8690
tất cả chúng ta đang đứng. Chúng tôi giơ tay phải và chúng tôi hứa sẽ ủng hộ và bảo vệ Hiến pháp.
04:29
Did you hear from anybody special? Well after that, there was a video of Joe
40
269180
5540
Bạn có nghe tin gì từ ai đó đặc biệt không? Ngay sau đó, có một đoạn video Joe
04:34
Biden saying, welcome to America, my fellow citizens.
41
274720
5250
Biden nói, chào mừng đến với nước Mỹ, đồng bào của tôi.
04:39
And the next thing that happened? Oh I don't remember. What was next?
42
279970
3990
Và điều tiếp theo đã xảy ra? Ồ, tôi không nhớ. Tiếp theo là gì?
04:43
They called everybody's name. Oh, yes and we went and collected our certificates.
43
283960
5630
Họ gọi tên mọi người. Ồ, vâng, và chúng tôi đã đi lấy chứng chỉ của mình.
04:49
And then after that we met my friends. And that was just lovely. I had friends from all
44
289590
5090
Và rồi sau đó chúng tôi gặp những người bạn của tôi. Và điều đó thật đáng yêu. Tôi có những người bạn từ mọi
04:54
walks of my American life there. There were my girlfriends from my play reading group,
45
294680
5370
tầng lớp trong cuộc sống Mỹ của tôi ở đó. Có những người bạn gái của tôi trong nhóm đọc vở kịch của tôi,
05:00
a friend from the University of Pennsylvania, lots of neighbors who we've known over the
46
300050
5791
một người bạn từ Đại học Pennsylvania, rất nhiều hàng xóm mà chúng tôi đã biết trong
05:05
years. Oh, my friend from YouTube, Rachel was there. It was great to see Rachel's English.
47
305841
6089
nhiều năm. Ồ, bạn của tôi từ YouTube, Rachel đã ở đó. Thật tuyệt khi thấy tiếng Anh của Rachel.
05:11
And then the museum invited everyone to go and have a look at the exhibits and lots of
48
311930
6080
Và sau đó bảo tàng mời mọi người đi xem các cuộc triển lãm và rất nhiều
05:18
friends came back and we had a party.
49
318010
2730
bạn bè đã quay lại và chúng tôi đã tổ chức một bữa tiệc.
05:20
But before that you got a special present for one of our friends who himself became
50
320740
5340
Nhưng trước đó, bạn đã có một món quà đặc biệt cho một trong những người bạn của chúng tôi, người đã trở thành
05:26
a citizen only three years ago. Oh, yes.
51
326080
2850
công dân chỉ ba năm trước. Ồ, vâng.
05:28
Tell us about that present. Okay. So this was from Arun and he gave me
52
328930
5200
Hãy cho chúng tôi biết về món quà đó. Được rồi. Đây là của Arun và anh ấy đã đưa cho tôi
05:34
something that someone had given him at his citizenship ceremony, which was a flag, but
53
334130
7380
thứ mà ai đó đã tặng anh ấy trong buổi lễ nhập tịch, đó là một lá cờ, nhưng
05:41
you could turn it over and we got all our friends to sign it. Oh, and another person
54
341510
5560
bạn có thể lật nó lại và chúng tôi nhờ tất cả bạn bè của mình ký tên. Ồ, và một người khác
05:47
who signed it was my teacher. My teacher from the Museum of the American Revolution course
55
347070
6330
đã ký nó là giáo viên của tôi. Giáo viên của tôi từ khóa Bảo tàng Cách mạng Hoa Kỳ
05:53
was there as well. I was really touched that so many people gave up their time to come
56
353400
6490
cũng ở đó. Tôi thực sự cảm động vì có rất nhiều người đã bỏ thời gian để đến
05:59
and join in the ceremony. Now, before they came back here and we all
57
359890
5510
tham dự buổi lễ. Bây giờ, trước khi họ quay lại đây và tất cả chúng ta
06:05
had lunch, there was something special that you did as part of your new role as an American
58
365400
5090
dùng bữa trưa, có một điều đặc biệt mà bạn đã làm trong vai trò mới của mình với tư cách là một
06:10
citizen. Oh, I registered to vote.
59
370490
3270
công dân Mỹ. Ồ, tôi đã đăng ký bỏ phiếu.
06:13
Good thing! There was a big queue at the table, but I
60
373760
4410
Điều tốt! Có một hàng dài người xếp hàng tại bàn, nhưng tôi
06:18
managed to get my name in there. So come the primary elections in May, I'm voting.
61
378170
6670
đã ghi tên mình vào đó. Vì vậy, hãy đến cuộc bầu cử sơ bộ vào tháng Năm, tôi sẽ bỏ phiếu.
06:24
So now that you're a US citizen, did you have to give up your British citizenship?
62
384840
3700
Vì vậy, bây giờ bạn là công dân Hoa Kỳ, bạn có phải từ bỏ quốc tịch Anh của mình không?
06:28
No, I was very lucky because if you come from the UK or if you're American, you're allowed
63
388540
6740
Không, tôi đã rất may mắn vì nếu bạn đến từ Vương quốc Anh hoặc nếu bạn là người Mỹ, bạn được phép
06:35
to have dual citizenship with these two nationalities. So now you need an American passport, don't
64
395280
7830
có hai quốc tịch với hai quốc tịch này. Vì vậy, bây giờ bạn cần một hộ chiếu Mỹ, phải không
06:43
you? Yeah.
65
403110
2040
? Vâng.
06:45
So here we are in Philadelphia, which is rightfully called the birthplace of American democracy.
66
405150
5430
Vì vậy, chúng ta đang ở Philadelphia, nơi được gọi một cách chính đáng là cái nôi của nền dân chủ Hoa Kỳ.
06:50
The Declaration of Independence was signed here. The Constitution of the United States
67
410580
4190
Tuyên ngôn Độc lập đã được ký kết tại đây. Hiến pháp Hoa Kỳ
06:54
was ratified here. It's a really interesting place if you're
68
414770
3590
đã được phê chuẩn tại đây. Đó là một nơi thực sự thú vị nếu bạn
06:58
interested in government and civics. Well, now that you've learned all this stuff
69
418360
4170
quan tâm đến chính phủ và công dân. Chà, bây giờ bạn đã học tất cả những thứ này
07:02
for your citizenship test, should we be making more videos about that?
70
422530
3560
cho bài kiểm tra quốc tịch của mình, chúng ta có nên làm nhiều video hơn về điều đó không?
07:06
I'd like to. That's my plan. And I know having taken the test myself, how nerve wracking
71
426090
7210
Tôi muốn. Đó là kế hoạch của tôi. Và tôi biết bản thân mình đã làm bài kiểm tra, nó căng thẳng như thế nào
07:13
it is. So anything we can do for people who want to take the citizenship test to help,
72
433300
8149
. Vì vậy, bất cứ điều gì chúng tôi có thể làm để giúp đỡ những người muốn tham gia kỳ thi quốc tịch,
07:21
I'd like to do and also I think it was so interesting that a lot of you will be interested
73
441449
5341
tôi đều muốn làm và tôi cũng nghĩ rằng điều đó thật thú vị khi nhiều bạn cũng sẽ quan tâm
07:26
in it as well because it's about culture and other stuff too.
74
446790
4170
đến nó vì nó liên quan đến văn hóa và những thứ khác cũng vậy.
07:30
Okay, one more update from us. What's doing with our move?
75
450960
6010
Được rồi, một cập nhật nữa từ chúng tôi. Chuyện gì đang xảy ra với động thái của chúng ta vậy?
07:36
We haven't sold our house yet, but it's on the market and we hope to sell it soon and
76
456970
6710
Chúng tôi chưa bán căn nhà của mình, nhưng nó đang được rao bán và chúng tôi hy vọng sẽ sớm bán được và
07:43
we still don't know where we're going to move. We're working on it. We'll let you know as
77
463680
4960
chúng tôi vẫn chưa biết mình sẽ chuyển đi đâu. Chúng tôi đang làm việc trên nó. Chúng tôi sẽ cho bạn biết
07:48
soon as we know. Okay. So that's all for us for today. We just
78
468640
4620
ngay khi chúng tôi biết. Được rồi. Vì vậy, đó là tất cả cho chúng tôi cho ngày hôm nay. Chúng tôi chỉ
07:53
wanted to pass on this news about my citizenship and we'll make some more videos about it later.
79
473260
6390
muốn thông báo tin tức này về quyền công dân của tôi và chúng tôi sẽ làm thêm một số video về điều đó sau.
07:59
And if you like this video, please share it with a friend.
80
479650
3030
Và nếu bạn thích video này, hãy chia sẻ nó với bạn bè.
08:02
Don't forget to subscribe. Bye-bye now. Bye-bye.
81
482680
2620
Đừng quên đăng ký. Tạm biệt. Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7