We're moving house, but where?

18,779 views ・ 2022-01-31

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, everyone.
0
299
1011
Salut tout le monde.
00:01
This isn't a normal language lesson today.
1
1310
3370
Ce n'est pas une leçon de langue normale aujourd'hui.
00:04
It's an apology.
2
4680
1940
C'est des excuses.
00:06
We haven't been able to produce a new language video for quite a few weeks now because we've
3
6620
5610
Nous n'avons pas été en mesure de produire une nouvelle vidéo de langue depuis plusieurs semaines maintenant parce que nous avons
00:12
been very, very busy.
4
12230
1950
été très, très occupés.
00:14
And what have you been busy with?
5
14180
2849
Et à quoi avez-vous été occupé ?
00:17
We are moving.
6
17029
1081
On déménage.
00:18
Yes.
7
18110
1000
Oui.
00:19
We're selling our house and we're moving somewhere else.
8
19110
3729
Nous vendons notre maison et nous déménageons ailleurs.
00:22
So, Vicki, why are we moving?
9
22839
3671
Alors, Vicki, pourquoi déménageons-nous ?
00:26
We need to downsize.
10
26510
2939
Nous devons réduire nos effectifs.
00:29
Our house is too big and we can save a lot of money on the mortgage if we live somewhere
11
29449
8051
Notre maison est trop grande et nous pouvons économiser beaucoup d'argent sur l'hypothèque si nous habitons
00:37
else.
12
37500
1000
ailleurs.
00:38
But now we have to give up a lot of our stuff.
13
38500
2410
Mais maintenant, nous devons abandonner beaucoup de nos affaires.
00:40
Yes.
14
40910
1320
Oui.
00:42
That's really hard for me.
15
42230
1829
C'est vraiment difficile pour moi.
00:44
And a lot of this month, we've spent our time decluttering.
16
44059
4910
Et une grande partie de ce mois-ci, nous avons passé notre temps à désencombrer.
00:48
We are throwing things out in big bags and leaving them out for the trash collectors
17
48969
3980
Nous jetons les choses dans de grands sacs et les laissons aux éboueurs
00:52
or, as Vicki would say, the dustman.
18
52949
3320
ou, comme dirait Vicki, à l'éboueur.
00:56
Yes.
19
56269
1090
Oui.
00:57
And Jay finds throwing things away very hard, don't you?
20
57359
3941
Et Jay trouve qu'il est très difficile de jeter des choses, pas vous ?
01:01
I do.
21
61300
1000
Je fais.
01:02
I've been trying to tell him about Marie Kondo.
22
62300
2760
J'ai essayé de lui parler de Marie Kondo.
01:05
You know, the wonderful Japanese lady who says, you have to pick up something and say,
23
65060
8770
Vous savez, la merveilleuse dame japonaise qui dit, vous devez prendre quelque chose et dire,
01:13
'Does it spark joy?'
24
73830
2240
'Est-ce que ça suscite de la joie ?'
01:16
And if it doesn't, then you throw it away.
25
76070
3080
Et si ce n'est pas le cas, vous le jetez.
01:19
You know, first of all, you say...
26
79150
1820
Vous savez, tout d'abord, vous dites...
01:20
Thank you for your service.
27
80970
3310
Merci pour votre service.
01:24
That's right.
28
84280
1000
C'est exact.
01:25
A lot of that's been happening.
29
85280
2110
Beaucoup de choses se sont produites.
01:27
The thing I find hard to throw away is books, but I've managed to get rid of about four
30
87390
7010
Ce que je trouve difficile à jeter, ce sont les livres, mais j'ai réussi à m'en débarrasser
01:34
so far, and I've got a place that will accept donations.
31
94400
6130
jusqu'à présent, et j'ai un endroit qui accepte les dons.
01:40
I've had to throw out all my college books, and that was really hard.
32
100530
5160
J'ai dû jeter tous mes livres d'université, et c'était vraiment dur.
01:45
Yeah.
33
105690
1870
Ouais.
01:47
And sorry, I meant four boxes so far.
34
107560
3130
Et désolé, je voulais dire quatre boîtes jusqu'à présent.
01:50
Uhuh.
35
110690
1000
Euh.
01:51
A lot more than four books, four big boxes.
36
111690
2640
Bien plus que quatre livres, quatre gros cartons.
01:54
But in fact, I've calculated I've got about another 20 boxes to go.
37
114330
5890
Mais en fait, j'ai calculé qu'il me restait encore 20 boîtes à faire.
02:00
And luckily, these days, most books you can buy as e-books.
38
120220
5440
Et heureusement, de nos jours, la plupart des livres que vous pouvez acheter sous forme de livres électroniques.
02:05
So I'm reasoning if it's important and I really want it, I'll go and get an e-book version.
39
125660
6810
Donc je me dis que si c'est important et que je le veux vraiment, j'irai chercher une version e-book.
02:12
Now there's something everyone out there is going to want to know.
40
132470
2810
Maintenant, il y a quelque chose que tout le monde voudra savoir. Qui
02:15
Was that?
41
135280
1000
était?
02:16
Where are we moving?
42
136280
1130
Où allons-nous?
02:17
Oh.
43
137410
1000
Oh.
02:18
We have no idea!
44
138410
1920
Nous n'avons aucune idée !
02:20
We are moving to wherever Vicki wants.
45
140330
5120
Nous déménageons où Vicki veut.
02:25
So we're looking at lots of places.
46
145450
1800
Nous cherchons donc beaucoup d'endroits.
02:27
We haven't made a final decision yet.
47
147250
1810
Nous n'avons pas encore pris de décision définitive.
02:29
We'll let you know when we do.
48
149060
1610
Nous vous ferons savoir quand nous le ferons.
02:30
Yeah.
49
150670
1000
Ouais.
02:31
And it takes me a while to decide to make a big decision like 'where'.
50
151670
6250
Et il me faut un certain temps pour décider de prendre une grande décision comme "où".
02:37
So I've been doing lots of research into that as well.
51
157920
3780
J'ai donc fait beaucoup de recherches là-dessus aussi.
02:41
I was supposed to be doing that.
52
161700
1690
J'étais censé faire ça.
02:43
But what one thing we have learned over the years is that when I have to buy a house,
53
163390
4750
Mais ce que nous avons appris au fil des ans, c'est que lorsque je dois acheter une maison,
02:48
I'll find the first one I like and buy it right away.
54
168140
2580
je trouve la première qui me plaît et je l'achète tout de suite.
02:50
Yes.
55
170720
1000
Oui.
02:51
So this time I said, Vicki, you find the house.
56
171720
4030
Alors cette fois j'ai dit, Vicki, tu trouves la maison.
02:55
That's right.
57
175750
1350
C'est exact.
02:57
I think it'll cause a lot fewer arguments.
58
177100
3060
Je pense que cela causera beaucoup moins de disputes.
03:00
Less stress.
59
180160
1260
Moins de stress.
03:01
Yes.
60
181420
1270
Oui.
03:02
Now the other thing that's happened recently is in our brutal winter here in Philadelphia
61
182690
5750
Maintenant, l'autre chose qui s'est produite récemment, c'est que dans notre hiver brutal ici à Philadelphie,
03:08
is our heating system stopped working properly.
62
188440
2500
notre système de chauffage a cessé de fonctionner correctement.
03:10
I know just at the time when we needed to do lots of repairs around the house, whenever
63
190940
6320
Je sais qu'au moment où nous devions faire beaucoup de réparations dans la maison, chaque fois que
03:17
the temperature went below zero, it packed in.
64
197260
3780
la température descendait en dessous de zéro, elle s'emballait.
03:21
It stopped at zero centigrade or zero Celsius.
65
201040
3820
Elle s'arrêtait à zéro centigrade ou zéro Celsius.
03:24
Of course, in America, that's 32 degrees Fahrenheit.
66
204860
3490
Bien sûr, en Amérique, c'est 32 degrés Fahrenheit.
03:28
And whatever it goes below 32, it gets really cold in here.
67
208350
4330
Et quoi qu'il fasse en dessous de 32, il fait vraiment froid ici.
03:32
So that's why we're all wrapped up warm today.
68
212680
3630
C'est pourquoi nous sommes tous enveloppés au chaud aujourd'hui.
03:36
Actually, this is the warmest I've been for ages because we've got some lights on here
69
216310
4539
En fait, c'est le plus chaud que j'aie eu depuis des lustres parce que nous avons des lumières allumées ici
03:40
and they're generating a bit of heat.
70
220849
2120
et elles génèrent un peu de chaleur.
03:42
The studio is always warmer than the rest of the house.
71
222969
2691
Le studio est toujours plus chaleureux que le reste de la maison.
03:45
Yeah, my nose is cold.
72
225660
2909
Oui, j'ai le nez froid.
03:48
We have a new heating system that's already been delivered and it will be installed in
73
228569
4831
Nous avons un nouveau système de chauffage qui a déjà été livré et il sera installé dans
03:53
a couple of days.
74
233400
1000
quelques jours.
03:54
But in the meantime, we have space heaters, electric heaters around the house to keep
75
234400
4270
Mais en attendant, nous avons des radiateurs, des radiateurs électriques autour de la maison pour
03:58
us warm.
76
238670
1530
nous garder au chaud.
04:00
Yeah, it's been a very difficult couple of weeks.
77
240200
3360
Ouais, ça a été quelques semaines très difficiles .
04:03
Yeah.
78
243560
1000
Ouais.
04:04
And another thing that's going to be happening on Monday Jay managed to sell his sound booth.
79
244560
7080
Et une autre chose qui va se passer lundi, Jay a réussi à vendre sa cabine de son.
04:11
What is it?
80
251640
1000
Qu'est-ce que c'est?
04:12
Well, it's a whisper room, isn't it.
81
252640
1250
Eh bien, c'est une salle de murmure, n'est-ce pas.
04:13
A whisper room is a soundproof booth.
82
253890
1940
Une salle de murmure est une cabine insonorisée.
04:15
It just is big enough for me, and it has a wonderful microphone in it.
83
255830
4769
Il est juste assez grand pour moi, et il contient un microphone merveilleux.
04:20
And I do lots of voiceover recordings and narrations in it for, not only our YouTube
84
260599
5320
Et j'y fais beaucoup d'enregistrements de voix off et de narrations, non seulement pour notre
04:25
channel, but for many other programs that I work on.
85
265919
3590
chaîne YouTube, mais pour de nombreux autres programmes sur lesquels je travaille.
04:29
And we can't take it with us because it's way too...
86
269509
2690
Et nous ne pouvons pas l'emporter avec nous parce que c'est beaucoup trop...
04:32
This thing weighs nine hundred and eighty pounds, almost a thousand pounds.
87
272199
5060
Cette chose pèse neuf cent quatre-vingts livres, presque mille livres.
04:37
And it's pretty big and we're going to be moving to somewhere smaller and you don't
88
277259
5710
Et c'est assez grand et nous allons déménager dans un endroit plus petit et vous ne
04:42
use it as much as you used to do, do you?
89
282969
2891
l'utilisez plus autant qu'avant, n'est-ce pas ?
04:45
No.
90
285860
1000
Non. La
04:46
Most of our most of our work is done right here in front of the camera now, so we don't
91
286860
2480
majeure partie de notre travail se fait ici devant la caméra maintenant, donc nous n'utilisons pas
04:49
use the sound booth very much.
92
289340
1900
beaucoup la cabine de son.
04:51
But I've sold it and there's a guy coming on Monday to pick it up and we have to take
93
291240
4329
Mais je l'ai vendu et il y a un gars qui vient le lundi pour le récupérer et nous devons
04:55
it apart over this weekend and we thought we'd been so organized because we have a friend
94
295569
6810
le démonter ce week-end et nous pensions que nous avions été tellement organisés parce que nous avons un ami
05:02
who is a sound engineer, and he was going to come and help us dismantle it tomorrow.
95
302379
6141
qui est ingénieur du son, et il était va venir nous aider à le démonter demain.
05:08
Except for we've had a blizzard in the Philadelphia area and all the streets are covered with
96
308520
4790
Sauf que nous avons eu un blizzard dans la région de Philadelphie et que toutes les rues sont couvertes de
05:13
ice.
97
313310
1000
glace.
05:14
So it's very possible he won't be here.
98
314310
2359
Il est donc fort possible qu'il ne soit pas là.
05:16
Vicki and I have had to study YouTube videos on how to dismantle this thing.
99
316669
5321
Vicki et moi avons dû étudier des vidéos YouTube sur la façon de démonter cette chose.
05:21
And we're going to get to work on it tomorrow morning.
100
321990
2280
Et nous allons nous mettre au travail demain matin.
05:24
And we've got the piano movies coming on Monday morning.
101
324270
4880
Et nous avons les films de piano à venir lundi matin.
05:29
It's not because we have a piano anymore, it's because we realized that they would have
102
329150
4509
Ce n'est plus parce qu'on a un piano, c'est parce qu'on s'est rendu compte qu'ils auraient
05:33
the big equipment.
103
333659
1480
du gros matériel.
05:35
You need to move the heavy base of the sound booth.
104
335139
5550
Vous devez déplacer la base lourde de la cabine de son .
05:40
The base of the sound booth weighs four hundred and eighty pounds, and it's too heavy for
105
340689
3971
La base de la cabine de son pèse quatre cent quatre- vingts livres, et c'est trop lourd pour que
05:44
us to carry down a one and a half flights of stairs.
106
344660
3780
nous puissions descendre un escalier d'une volée et demie .
05:48
So basically, we've sort of been beset with problems all month, haven't we?
107
348440
7180
Donc, fondamentalement, nous avons en quelque sorte été assaillis de problèmes tout le mois, n'est-ce pas ?
05:55
So we apologize that we haven't been able to get a new video out on language.
108
355620
4569
Nous nous excusons donc de ne pas avoir pu sortir une nouvelle vidéo sur la langue.
06:00
However, we promise that once we're set up in our new digs, wherever that is, where is
109
360189
5720
Cependant, nous promettons qu'une fois que nous serons installés dans nos nouvelles fouilles, où qu'elles se trouvent, où elles se trouvent
06:05
it or we don't know wherever that is, we'll start putting out more videos.
110
365909
5230
ou nous ne savons pas où elles se trouvent, nous commencerons à diffuser plus de vidéos.
06:11
In the meantime, of course, we have over three hundred videos on our YouTube channel.
111
371139
4451
En attendant, bien sûr, nous avons plus de trois cents vidéos sur notre chaîne YouTube.
06:15
And if you want more specific videos to look at, go to simple English videos dot com where
112
375590
6240
Et si vous voulez regarder des vidéos plus spécifiques , allez sur des vidéos simples en anglais point com où
06:21
they're set up by category.
113
381830
1970
elles sont classées par catégorie.
06:23
Right.
114
383800
1000
Droite.
06:24
Yes.
115
384800
1000
Oui.
06:25
What are the categories?
116
385800
1000
Quelles sont les catégories ?
06:26
Oh, we've got vocabulary, British and American English, grammar.
117
386800
5399
Oh, nous avons du vocabulaire, de l'anglais britannique et américain , de la grammaire.
06:32
You'll find different sections there.
118
392199
2821
Vous y trouverez différentes rubriques.
06:35
Simple English videos Dot Com has the same videos on our YouTube channel, but it may
119
395020
4359
Vidéos simples en anglais Dot Com propose les mêmes vidéos sur notre chaîne YouTube, mais cela peut
06:39
let you look at them in a more orderly fashion while you're waiting for us to come up with
120
399379
3760
vous permettre de les regarder de manière plus ordonnée pendant que vous attendez que nous en proposions
06:43
new ones.
121
403139
1071
de nouvelles.
06:44
Yes.
122
404210
1000
Oui.
06:45
And because I don't know when we're going to get the opportunity to make another video
123
405210
5370
Et parce que je ne sais pas quand nous aurons l'opportunité de faire une autre vidéo
06:50
or to make more videos yet, I thought that I would start posting photos and things like
124
410580
6780
ou de faire encore plus de vidéos, j'ai pensé que je commencerais à publier des photos et des choses comme
06:57
that on the Community tab on YouTube.
125
417360
4260
ça sur l'onglet Communauté sur YouTube.
07:01
So please keep in touch with this there.
126
421620
3389
Alors s'il vous plaît restez en contact avec cela là-bas.
07:05
And please bear with us.
127
425009
1571
Et s'il vous plaît, soyez indulgents avec nous.
07:06
We will try to get back to you as soon as we can, and we'll tell you on the community
128
426580
6090
Nous essaierons de vous répondre dès que possible, et nous vous dirons sur l'
07:12
tab or somehow or the other, how it's going and what's happening.
129
432670
4399
onglet communauté ou d'une manière ou d'une autre, comment ça se passe et ce qui se passe.
07:17
And we can tell you about the process of buying and selling a house.
130
437069
5731
Et nous pouvons vous parler du processus d'achat et de vente d'une maison.
07:22
Well, it's starting on Tuesday.
131
442800
1799
Eh bien, ça commence mardi.
07:24
We have someone coming to do what.
132
444599
2000
Nous avons quelqu'un qui vient faire quoi.
07:26
Oh, they're going to stage the house.
133
446599
4940
Oh, ils vont mettre en scène la maison.
07:31
It's like a set decorator on a movie set.
134
451539
3641
C'est comme un décorateur de plateau sur un plateau de cinéma.
07:35
Yes.
135
455180
1070
Oui.
07:36
So that's coming and there will be photographs.
136
456250
2610
Alors ça s'en vient et il y aura des photos.
07:38
And then of course, we had to hire a real estate agent.
137
458860
3600
Et puis bien sûr, nous avons dû engager un agent immobilier.
07:42
They're very expensive in America.
138
462460
3359
Ils sont très chers en Amérique.
07:45
They take six percent of the sale price.
139
465819
3160
Ils prennent six pour cent du prix de vente.
07:48
And in the U.K., it's normally much less than that.
140
468979
3590
Et au Royaume-Uni, c'est normalement beaucoup moins que cela.
07:52
I mean, if you have to pay three percent, it's a lot.
141
472569
3731
Je veux dire, si vous devez payer trois pour cent, c'est beaucoup.
07:56
So we interviewed what, four, five, six?
142
476300
2879
Alors on a interviewé quoi, quatre, cinq, six ?
07:59
Yes.
143
479179
1000
Oui.
08:00
Six real estate agents, something like that, until we made a decision about who we felt
144
480179
3570
Six agents immobiliers, quelque chose comme ça, jusqu'à ce que nous décidions avec qui nous nous sentions
08:03
most comfortable working with.
145
483749
2250
le plus à l'aise de travailler.
08:05
And I think she's going to be great.
146
485999
1850
Et je pense qu'elle va être géniale.
08:07
She's really good, I think.
147
487849
1141
Elle est vraiment bonne, je trouve.
08:08
I think so, too.
148
488990
1879
Je le pense aussi.
08:10
Then, well, we'll see what happens after we sell the house.
149
490869
4791
Ensuite, eh bien, nous verrons ce qui se passera après la vente de la maison.
08:15
Now, here's the thing.
150
495660
2110
Maintenant, voici la chose.
08:17
Sometimes houses sell quickly and sometimes they sell slowly, and we have no way of knowing.
151
497770
6040
Parfois, les maisons se vendent rapidement et parfois elles se vendent lentement, et nous n'avons aucun moyen de le savoir.
08:23
But apparently there's a graph like this.
152
503810
3509
Mais apparemment, il y a un graphique comme celui-ci.
08:27
A lot will sell in the first 10 days.
153
507319
3350
Un lot se vendra dans les 10 premiers jours.
08:30
And then if you haven't sold in 10 days, the graph drops and you have no idea how long
154
510669
5800
Et puis si vous n'avez pas vendu en 10 jours, le graphique baisse et vous n'avez aucune idée du temps
08:36
it would take to sell, but you have to be ready to move pretty quick.
155
516469
6920
qu'il faudrait pour vendre, mais vous devez être prêt à agir assez rapidement.
08:43
It's not like the U.K.
156
523389
1000
Ce n'est pas comme au Royaume-Uni.
08:44
In the U.K., house purchases often fall through.
157
524389
5200
Au Royaume-Uni, les achats de maisons échouent souvent.
08:49
Things go wrong and you can't sell your house.
158
529589
3911
Les choses tournent mal et vous ne pouvez pas vendre votre maison.
08:53
Well, we're hoping will sell this in the first 10 days after it goes on the market.
159
533500
4550
Eh bien, nous espérons le vendre dans les 10 premiers jours après sa mise sur le marché.
08:58
Keep your fingers crossed for us.
160
538050
2910
Croisez les doigts pour nous.
09:00
It's interesting.
161
540960
1170
C'est intéressant.
09:02
Here in Philadelphia, housing prices have gone up by 15 percent over the last year,
162
542130
5769
Ici à Philadelphie, les prix des logements ont augmenté de 15 % au cours de l'année dernière,
09:07
and the number of houses available for sale in Philadelphia has dropped by nine percent.
163
547899
5841
et le nombre de maisons disponibles à la vente à Philadelphie a chuté de 9 %.
09:13
So it's a seller's market and that's good for us.
164
553740
5300
C'est donc un marché de vendeurs et c'est bon pour nous.
09:19
Not so good for the buyers, but...
165
559040
1580
Pas si bon pour les acheteurs, mais...
09:20
It won't be good for us when we're buying.
166
560620
3500
Ce ne sera pas bon pour nous quand nous achèterons.
09:24
You're right.
167
564120
2659
Tu as raison.
09:26
OK, so apologies for not having a language based video for you this month, but wanted
168
566779
7691
OK, donc excuses de ne pas avoir de vidéo basée sur la langue pour vous ce mois-ci, mais je voulais
09:34
to tell you where we were and what we were doing,
169
574470
2919
vous dire où nous étions et ce que nous faisions,
09:37
And we'll see you all soon with the new language video as soon as we get set up.
170
577389
4111
et nous vous verrons tous bientôt avec la nouvelle vidéo linguistique dès que nous serons installés .
09:41
Contact us.
171
581500
1600
Contactez-nous.
09:43
We always look at the comments on the YouTube channel and we respond to them whenever we
172
583100
4960
Nous regardons toujours les commentaires sur la chaîne YouTube et nous y répondons chaque fois que nous le
09:48
can.
173
588060
1000
pouvons.
09:49
So we'll be glad to hear from you there.
174
589060
1170
Nous serons donc ravis de vous entendre là-bas.
09:50
Look at the community tab and we'llrespond to comments there as well.
175
590230
4010
Regardez l'onglet Communauté et nous y répondrons également aux commentaires.
09:54
OK, guys.
176
594240
1000
Ok les gars. Au
09:55
Bye bye now.
177
595240
1000
revoir, maintenant. À
09:56
See you.
178
596240
2
bientôt.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7