Teaching English in Korea | Brandon | English Talk PODCAST #2

18,495 views ・ 2018-10-14

Shaw English Online


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:11
Hello everyone.
0
11150
1000
سلام به همه.
00:12
Welcome to English Talk.
1
12150
1659
به انگلیسی تاک خوش آمدید.
00:13
I'm your host Robin Shaw and in these podcasts I hope to give you good information about
2
13809
7211
من میزبان شما رابین شاو هستم و در این پادکست ها امیدوارم اطلاعات خوبی در مورد
00:21
studying English,learning English, improving your English
3
21020
3640
مطالعه زبان انگلیسی، یادگیری زبان انگلیسی، بهبود زبان انگلیسی خود به
00:24
And I hope you learn a lot of things from my guest today.
4
24660
4060
شما بدهم و امیدوارم امروز از مهمان من چیزهای زیادی یاد بگیرید .
00:28
And my guest today is Brandon.
5
28720
2770
و مهمان امروز من براندون است.
00:31
Thanks for having me, Robin.
6
31490
810
از حضور من متشکرم، رابین.
00:32
How are you doing today?
7
32300
1000
امروز چطوری؟
00:33
I'm okay.
8
33300
1360
خوبم.
00:34
How are things with you?
9
34660
1660
اوضاع با شما چطور است؟
00:36
I'm doing great, man.
10
36330
1409
کارم عالیه مرد
00:37
Just living life.
11
37739
1661
فقط زندگی کردن
00:39
Teaching, working having a good time, man.
12
39400
2060
تدریس، کار داشتن اوقات خوش، مرد.
00:41
Okay.
13
41460
700
باشه.
00:42
So today we're going to talk to Brandon.
14
42160
2340
بنابراین امروز می خواهیم با برندون صحبت کنیم.
00:44
About his experiences teaching in Korea so we'll learn a lot about how he interacted
15
44510
9180
در مورد تجربیات او در تدریس در کره، بنابراین ما چیزهای زیادی در مورد نحوه تعامل او
00:53
with his students and tried to get them to not only learn English but also I guess
16
53690
5740
با دانش آموزانش و تلاش برای ترغیب آنها به یادگیری نه تنها زبان انگلیسی، بلکه به نظرم تمرین نیز خواهیم
00:59
Practice.
17
59430
2830
آموخت.
01:02
learn a little more about American culture.
18
62260
1920
کمی بیشتر در مورد فرهنگ آمریکایی بیاموزید.
01:04
Correct.
19
64180
1000
درست.
01:05
Correct.
20
65180
500
01:05
Usually in in Korea, a lot of the schools, or private schools,
21
65680
5020
درست.
معمولاً در کره، بسیاری از مدارس یا مدارس خصوصی،
01:10
they like Caucasian teachers.
22
70700
2280
معلمان قفقازی را دوست دارند.
01:12
Blond hair, blue eyes, yep.
23
72980
1880
موهای بلوند، چشمان آبی، بله.
01:14
And you are not Caucasian and we'll talk a little bit about that, too.
24
74860
5280
و شما قفقازی نیستید و ما نیز کمی در مورد آن صحبت خواهیم کرد.
01:20
Okay so why don't you tell us about when you first came to Korea.
25
80140
5000
خوب، پس چرا برای اولین بار از زمانی که به کره آمدید به ما نمی گویید.
01:25
I first came to Korea... I think it was about 2015.
26
85140
4590
من اولین بار اومدم کره... فکر کنم حدود 2015 بود.
01:29
About 2015 when I first came to Korea.
27
89730
2450
حدود 2015 که اولین بار اومدم کره.
01:32
In the States, I was working as a scientist.
28
92180
2630
در ایالات متحده، من به عنوان یک دانشمند کار می کردم.
01:34
I was doing that for a bit and then I wanted a little change.
29
94810
3630
من این کار را برای مدتی انجام می‌دادم و بعد می‌خواستم کمی تغییر کنم.
01:38
And then I came to Korea.
30
98440
2100
و بعد به کره آمدم.
01:40
I came with the Epik Program.
31
100540
3120
من با برنامه اپیک اومدم.
01:43
What is the Epik Program?
32
103660
1860
برنامه اپیک چیست؟
01:45
It's a government-run program.
33
105530
1580
این یک برنامه دولتی است.
01:47
It's called English program in Korea (EPIK).
34
107110
3840
به آن برنامه انگلیسی در کره (EPIK) می گویند.
01:50
And so pretty much it's a government-run program so they put you into the public schools
35
110950
5170
و تقریباً این برنامه ای است که توسط دولت اداره می شود، بنابراین آنها شما را در مدارس دولتی قرار می دهند، به
01:56
so it's like 9 to 5 but you're only teaching 22 hours a week.
36
116120
4910
طوری که 9 تا 5 است، اما شما فقط 22 ساعت در هفته تدریس می کنید.
02:01
And they give you housing, decent salary, the pension, health insurance, all the
37
121030
7560
و آنها به شما مسکن، حقوق مناسب ، حقوق بازنشستگی، بیمه درمانی، و همه
02:08
longer vacation stuff like that.
38
128590
1979
چیزهای طولانی تر از این قبیل به شما می دهند.
02:10
And you were... did you... like were you interviewed by a recruiter in America?
39
130569
6411
و شما... آیا دوست داشتید که با یک استخدام کننده در آمریکا مصاحبه کردید؟
02:16
I had a recruiter that I applied through like like one of the agency... Epik agency
40
136980
9989
من یک استخدامی داشتم که از طریق آن درخواست دادم مثل یکی از آژانس... آژانس اپیک
02:26
like authorized recruiter.
41
146969
1961
مثل استخدام کننده مجاز.
02:28
I applied through them and then they just helped me with my paperwork
42
148930
3910
من از طریق آنها درخواست دادم و سپس آنها فقط به من در امور اداری کمک کردند
02:32
and like the guy helped prep me for my interview.
43
152840
3599
و مانند آن مرد کمک کردند تا من را برای مصاحبه آماده کنم.
02:36
But then, I was interviewed by an Epik worker interviewer person
44
156439
6530
اما بعد، توسط یک فرد مصاحبه کننده کارگر اپیک
02:42
And I had my interview.
45
162969
1321
مصاحبه کردم و مصاحبه خود را انجام دادم.
02:44
Which was really interesting.
46
164290
1890
که واقعا جالب بود
02:46
I think I thought it went really bad, but I still got the job.
47
166180
2690
فکر می‌کنم خیلی بد پیش رفت، اما هنوز کار را پیدا کردم.
02:48
Like my webcam didn't work.
48
168870
2350
مثل اینکه وب کم من کار نمی کرد.
02:51
It went in and out.
49
171220
1400
داخل و خارج شد.
02:52
And the lighting was terrible but somehow I still got the job.
50
172620
3280
و نورپردازی وحشتناک بود، اما به نوعی هنوز کار را پیدا کردم.
02:55
Did the issue of race ever come up prior to coming into Korea?
51
175900
4680
آیا قبل از ورود به کره، موضوع نژاد مطرح شده است؟
03:00
I ask that because I when I came to Korea, I had a friend who was not Caucasian and we
52
180580
9211
من این را می پرسم چون وقتی به کره آمدم، دوستی داشتم که قفقازی نبود و
03:09
had the same interview, but I made it he didn't.
53
189800
3380
همین مصاحبه را داشتیم، اما انجام دادم که او انجام نداد.
03:13
Hmm I think well you came earlier I honestly I think.. I think..
54
193180
6660
هوم فکر کنم زودتر اومدی راستش فکر کنم.. فکر می کنم..
03:19
I don't wanna phrase this like... I think it was better for me, but I think
55
199840
3190
نمی خوام اینجوری بگم... فکر کنم برای من بهتر بود ولی فکر کنم
03:23
friends that were Asian, had a slightly more difficult time getting
56
203030
4929
دوستانی که آسیایی بودن یه کم شرایط سخت تری داشتند.
03:27
the job.
57
207960
760
گرفتن کار
03:28
So like back back then when you probably became it was probably just like blond hair blue
58
208720
3180
بنابراین مانند آن زمان که احتمالاً تبدیل شدی ، احتمالاً دقیقاً مانند موهای بلوند
03:31
eyes that's what we want.
59
211900
1440
چشمان آبی این چیزی است که ما می خواهیم.
03:33
Black guy, no.
60
213340
820
پسر سیاه پوست، نه
03:34
Asian, no.
61
214160
960
آسیایی، نه
03:35
But now they're just like... everybody come...
62
215120
2620
اما الان مثل... همه می آیند...
03:37
Asian guys.
63
217749
1000
بچه های آسیایی.
03:38
Asian girls.
64
218749
1441
دختران آسیایی
03:40
And the reason is I have friends that are.. that are Asian.
65
220190
2769
و دلیلش این است که دوستانی دارم که آسیایی هستند.
03:42
Like they might be Filipino or Chinese or Japanese...
66
222959
2750
مثل اینکه ممکن است فیلیپینی یا چینی یا ژاپنی باشند...
03:45
Whatever they are.
67
225709
1000
هر چه که هستند.
03:46
And they look Korean... or whatever, the students and the parents think like,
68
226709
4750
و آنها کره ای به نظر می رسند ... یا هر چیز دیگری، دانش آموزان و والدین مانند آن فکر می کنند،
03:51
even though they are a fluent English speaker, the students go up to them and go, in Korean,
69
231459
6481
حتی اگر آنها مسلط به انگلیسی صحبت کنند، دانش آموزان به سمت آنها می روند و به کره ای می روند،
03:57
°You're Korean." And the person's like, "No I'm Chinese".
70
237940
2680
°You're Korean. " ، "نه من چینی هستم".
04:00
or whatever.
71
240620
700
یا هر چیز دیگری.
04:01
"I don't speak Korean." So the kids have like... like a disconnect.
72
241420
5139
"من کره ای صحبت نمی کنم." بنابراین بچه ها مانند ... مانند یک قطع ارتباط هستند.
04:06
Just like, "My teachers Asian.
73
246559
1580
درست مانند "معلمان من آسیایی.
04:08
How do they know English?"
74
248140
1640
از کجا انگلیسی بلدند؟
04:09
They're not Korean?
75
249780
1559
" کره ای نیستند؟
04:11
I want a foreigner teacher.
76
251339
1061
من یک معلم خارجی می خواهم.
04:12
My teacher's not a foreigner. And they are foreigner, but
77
252400
3739
معلم من خارجی نیست. و آنها خارجی هستند، اما
04:16
after a while like the kids realize...
78
256139
2341
بعد از مدتی مثل بچه ها متوجه می شوند
04:18
All right so Epik hired you...
79
258480
1909
... بسیار خوب پس اپیک شما را استخدام کرد ...
04:20
Correct. and then stuck you not in a city but they
80
260389
2571
درست است. و بعد شما را در یک شهر گیر نکردند، بلکه
04:22
stuck you in rural Korea.
81
262960
1960
شما را در روستایی کره گیر کردند.
04:24
Seongju.
82
264920
820
سئونگجو.
04:25
yes.
83
265740
500
بله.
04:26
Seongju.
84
266340
840
سئونگجو. سئونگجو
04:27
Where is Seongju.
85
267180
1000
کجاست.
04:28
Gyungsanbukdo.
86
268220
960
گیونگ سان بوکدو.
04:29
So when my recruiter¡¦ like everyone wanted Seoul.
87
269180
2820
پس وقتی استخدام کننده من مثل همه سئول را می خواست.
04:32
That's a thing and I.. this is like.. I don't care about Seoul.
88
272200
3680
این یک چیز است و من.. این مانند... من به سئول اهمیتی نمی دهم.
04:35
And then Busan is actually where I wanted to go.
89
275889
2641
و سپس بوسان در واقع همان جایی است که می خواستم بروم.
04:38
But Busan is actually harder to go to then Seoul.
90
278530
2990
اما در واقع بوسان رفتن به سئول سخت تر است .
04:41
Why is that?
91
281520
1410
چرا اینطور است؟
04:42
Busan requires the TEFL course that TEFL?
92
282930
4530
بوسان به دوره TEFL نیاز دارد که TEFL؟
04:47
Yeah it's actually... you need like in person.
93
287460
3470
شما نیاز دارید که حضوری داشته باشید.
04:50
So mine was like an online class.
94
290930
1579
بنابراین کلاس من مانند یک کلاس آنلاین بود.
04:52
For Busan public school you need a in person hours
95
292509
4280
برای مدرسه دولتی بوسان شما به یک ساعت حضوری نیاز دارید،
04:56
so it's actually harder to come than Seoul.
96
296789
1251
بنابراین در واقع آمدن آن از سئول سخت تر است.
04:58
Seoul is just first-come first-serve.
97
298040
1129
سئول فقط اولویت اول است.
04:59
Busan is this you need to have higher standards.
98
299169
5680
استانداردهای بالاتری دارند.
05:04
So with me they said Gyungsanbukdo, it's cool.
99
304849
3051
بنابراین با من گفتند Gyungsanbukdo، عالی است.
05:07
I didn't pick Daegu cuz Daegu and Gyungsanbukdo are technically separate.
100
307900
3389
من Daegu را انتخاب نکردم زیرا Daegu و Gyungsanbukdo از نظر فنی جدا
05:11
And they're... the guy... the reading I read was
101
311289
3051
هستند. ... مرد ... خواندنی که من خواندم
05:14
Gyungsanbukdo many universities and it's a great area
102
314340
4160
Gyungsanbukdo بسیاری از دانشگاه ها بود و منطقه بسیار خوبی است
05:18
and I'm thinking I want to learn Korean.
103
318500
2060
و من فکر می کنم می خواهم کره ای یاد بگیرم.
05:20
I'm gonna go take classes at a Korean University.
104
320560
4579
من می‌روم در یک دانشگاه کره‌ای در کلاس شرکت کنم.
05:25
And then I got put in Seongju.
105
325139
2240
و سپس در سئونگجو قرار گرفتم.
05:27
And Seongju is technically bigger than Seoul.
106
327380
2300
و Seongju از نظر فنی بزرگتر از سئول است.
05:29
Land-wise.
107
329680
940
زمین شناسی.
05:30
Land-wise, but
108
330620
500
زمین شناسی
05:31
It has a hundred thousand people.
109
331120
860
اما صد هزار نفر دارد.
05:32
Hundred thousand people.
110
332100
1800
صد هزار نفر.
05:33
Seoul is 10 million people.
111
333900
1460
سئول 10 میلیون نفر است.
05:35
So when you first arrived there what was your initial reaction?
112
335380
4460
بنابراین وقتی برای اولین بار به آنجا رسیدید واکنش اولیه شما چه بود؟
05:39
In Korean?
113
339900
1000
به کره ای؟
05:41
In like Seongju.
114
341200
2580
مانند سئونگجو.
05:43
Like oh this is.. There's people here.
115
343780
2220
مثل اوه این است.. اینجا مردم هستند.
05:46
There's people here... it was okay?
116
346000
1570
اینجا مردم هستن...خوب بود؟
05:47
Like I mean like we did training in Daejeon.
117
347570
2830
منظورم این است که ما در دائجون تمرین کردیم.
05:50
So we parted in Daejeon and in my we went to Gumi.
118
350400
2951
بنابراین ما در Daejeon از هم جدا شدیم و در من به Gumi رفتیم.
05:53
My host...my main teacher picked me up.
119
353351
1938
میزبان من ... معلم اصلی من مرا برداشت.
05:55
We drove.
120
355289
731
راندیم.
05:56
We talked.
121
356020
900
05:56
He dropped me off at my place.
122
356920
1120
ما صحبت کردیم.
او مرا در محل خود پیاده کرد.
05:58
I already had friends there from orientation.
123
358040
1540
من قبلاً دوستانی از گرایش آنجا داشتم.
05:59
And all we did was just like walk around and hang out but then you...
124
359580
6250
و تنها کاری که ما انجام دادیم این بود که راه برویم و دور هم بنشینیم اما بعد تو...
06:05
There really isn't nothing there.
125
365830
1399
واقعاً هیچ چیز آنجا نیست.
06:07
Okay.
126
367229
1000
باشه.
06:08
There's no movie theater.
127
368229
1451
هیچ سالن سینما وجود ندارد
06:09
There's no like really big department store.
128
369680
1680
هیچ فروشگاه بزرگی وجود ندارد.
06:11
The Home Plus never opened like... The bus station was supposed to be like this
129
371360
4360
هوم پلاس هرگز باز نشد مثل... ایستگاه اتوبوس قرار بود مثل این
06:15
big department store, but it never opened.
130
375720
3900
فروشگاه بزرگ باشد، اما هرگز باز نشد.
06:19
so like there's 10 floors of nothing like nothing's in there and the first floor
131
379620
5060
مثل اینکه 10 طبقه وجود دارد که چیزی شبیه هیچ چیز در آنجا نیست و طبقه اول
06:24
is just the bus station.
132
384680
1570
فقط ایستگاه اتوبوس است.
06:26
Okay.
133
386250
1000
باشه.
06:27
So yeah the nearest movie theater is like 20 minutes away in the next city.
134
387250
3770
بنابراین بله، نزدیکترین سالن سینما در شهر بعدی 20 دقیقه با شما فاصله دارد.
06:31
Okay well 20 minutes is not bad.
135
391020
2360
خوب 20 دقیقه بد نیست.
06:33
Okay anyway why don't you tell us about the entering that classroom for the first time.
136
393380
5809
خوب به هر حال چرا در مورد ورود به آن کلاس برای اولین بار به ما نمی گویید.
06:39
Man, I was a bad teacher.
137
399189
3751
آقا من معلم بدی بودم
06:42
No like... like when I said I was a bad teacher like the first month was pretty rough like
138
402940
5150
نه مثل... مثل وقتی که گفتم من معلم بدی هستم، مثل ماه اول خیلی خشن بود، مثل
06:48
I think every everyone has a first month.
139
408090
2480
اینکه فکر می کنم همه یک ماه اول دارند.
06:50
I was just like I don't know what I'm doing.
140
410570
2659
انگار من نمی دانم دارم چه کار می کنم.
06:53
Like I wasn't prepared.
141
413229
1791
مثل اینکه آمادگی نداشتم
06:55
I was just chilling... like.. but like going into the classroom...
142
415020
4649
من فقط داشتم سرد می شدم ... مثل ... اما دوست داشتم وارد کلاس
06:59
Which age group?
143
419669
1011
شوم ... کدام گروه سنی؟
07:00
I was teaching elementary school.
144
420680
1220
دبستان تدریس می کردم.
07:01
Elementary school.
145
421900
800
دبستان.
07:02
Third, fourth, fifth and sixth grade.
146
422700
1560
کلاس سوم، چهارم، پنجم و ششم.
07:04
So when they saw you they must have been like...
147
424300
3120
پس وقتی آنها شما را دیدند، آنها باید مانند ...
07:07
Teach... like... it's weird.. like Seongju...
148
427520
2220
آموزش دهید ... مانند ... عجیب است
07:09
I don't know.. somehow... I don't know how this happened.
149
429740
3870
.
07:13
But somehow they put all the black people in the same district.. like.
150
433610
5739
اما به نوعی آنها همه سیاه پوستان را در یک منطقه قرار دادند.
07:19
There's like 10 black people in orientation.
151
439349
1891
حدود 10 سیاه پوست در جهت گیری وجود دارد.
07:21
They put us all in Gyungsanbukdo.
152
441240
1269
آنها همه ما را در Gyungsanbukdo گذاشتند.
07:22
By design?
153
442509
1111
با طراحی؟
07:23
I don't know and then like 6 of us ended up in Seongju.
154
443620
3889
من نمی دانم و سپس مانند 6 نفر از ما به Seongju رسیدیم.
07:27
I was just like... How did y'all put just... all the black people
155
447509
4771
من دقیقا مثل این بودم که... همه سیاه
07:32
in the countryside?
156
452280
1240
پوستان روستا را چطور گذاشتید؟
07:33
But in Seongju there was..
157
453520
3609
اما در Seongju وجود داشت..
07:37
At the English village there was another South African black guy that was working there.
158
457129
4040
در دهکده انگلیسی یک سیاه پوست آفریقای جنوبی دیگر آنجا کار می کرد.
07:41
so like all the students for English village... have to go in Seongju have to go...
159
461169
4791
بنابراین مانند همه دانش آموزان برای دهکده انگلیسی ... باید در Seongju بروند باید بروند ...
07:45
All the students in Seongju must go to the English village.
160
465960
2280
همه دانش آموزان در Seongju باید به دهکده انگلیسی بروند.
07:48
What is an English village?
161
468240
1519
دهکده انگلیسی چیست؟
07:49
English town... English town is pretty much like um
162
469759
3190
شهر انگلیسی... شهر انگلیسی تقریباً شبیه اوم است
07:52
My job is teaching book stuff, but the English town is kind of just like
163
472949
4421
شغل من آموزش مطالب کتاب است، اما شهر انگلیسی دقیقاً شبیه به موارد
07:57
specifics.
164
477370
1060
خاص است.
07:58
So the kids will spend a week there or... Each city has one.
165
478430
4949
بنابراین بچه ها یک هفته را آنجا می گذرانند یا ... هر شهر یکی دارد.
08:03
It's provided by the government?
166
483379
1130
توسط دولت ارائه شده است؟
08:04
Yeah um so on they'll spend like a day learning food stuff and
167
484509
5160
آره اوم پس آنها مثل یک روز را صرف یادگیری مواد غذایی
08:09
they'll do food things.
168
489669
1000
می کنند و کارهای غذایی را انجام می دهند.
08:10
And the next day they might do hospitality.
169
490669
1560
و روز بعد ممکن است مهمان نوازی کنند.
08:12
It's more like activities and games to some extent
170
492229
3970
این بیشتر شبیه فعالیت ها و بازی ها تا حدودی
08:16
to make them learn it so like''' Okay.
171
496199
1460
است تا آنها را مجبور به یادگیری آن کند.
08:17
There.
172
497659
1000
آنجا.
08:18
There's a black eye there, so like the kids all...
173
498659
3980
یه چشم سیاه اونجا هست، پس مثل همه بچه ها ...
08:22
and they all meet this black guy so they're just like...
174
502640
2840
و همه با این پسر سیاهپوست آشنا میشن تا مثل...
08:25
I met a black guy before.
175
505480
1420
من قبلا با یه پسر سیاه پوست آشنا شدم.
08:26
Like... last year and he was very nice.
176
506909
1421
مثل... پارسال و خیلی خوب بود.
08:28
So seeing a new black guy it's not that... Okay so they didn't have too much of a shock.
177
508330
4180
بنابراین دیدن یک مرد سیاهپوست جدید اینطور نیست... بسیار خوب پس آنها خیلی شوکه نشدند.
08:32
The third grade class is like °Oh my god!
178
512510
2310
کلاس سوم دبستان مثل °اوه خدای من!
08:34
Who's this black guy? but like the fourth, fifth, sixth grade classes
179
514820
2310
این سیاه پوست کیست؟ اما مانند کلاس های چهارم، پنجم، ششم
08:37
are like, "I met a black guy before."
180
517130
2349
، مانند "من قبلا با یک پسر سیاه پوست آشنا شدم."
08:39
Okay so..
181
519479
1000
باشه پس...
08:40
"You didn't kill me."
182
520479
1561
"تو منو نکشتی."
08:42
So... the...
183
522040
1379
پس...
08:43
In the classroom itself, how did you... Did you interact well with the kids?
184
523419
3591
در خود کلاس، چطور... با بچه ها تعامل خوبی داشتید؟
08:47
Yeah I mean my personality is outgoing and I had fun.
185
527010
3810
بله منظورم این است که شخصیت من برونگرا است و از آن لذت بردم.
08:50
Like my kids... like my kids were cool.
186
530820
2320
مثل بچه های من... مثل بچه های من باحال بودند.
08:53
Like yay play high-fives and... We did games and stuff.
187
533140
5280
مثل Yay play high-fives و... ما بازی و چیزهایی انجام دادیم.
08:58
Were.. were they eager to learn English?
188
538420
2600
آیا آنها مشتاق یادگیری زبان انگلیسی بودند؟
09:01
Yes and no.
189
541020
1140
بله و خیر.
09:02
I mean they're forced to learn it.
190
542160
3010
منظورم این است که آنها مجبور هستند آن را یاد بگیرند.
09:05
So it's kind of like.. the same thing with like us in the states with Spanish.
191
545170
2910
بنابراین این یک جورهایی است.. همان چیزی است که با ما در ایالات با اسپانیایی وجود دارد.
09:08
I was forced to learn Spanish.
192
548080
1690
مجبور شدم اسپانیایی یاد بگیرم.
09:09
I didn't want to learn Spanish.
193
549770
2810
من نمی خواستم اسپانیایی یاد بگیرم.
09:12
But then, for me, like I only learned to pass school.
194
552580
4631
اما پس از آن، برای من، مثل اینکه فقط یاد گرفتم که مدرسه را پشت سر بگذارم .
09:17
And then it's part of my heritage so I was just like I need to learn Spanish.
195
557211
3309
و سپس بخشی از میراث من است، بنابراین من دقیقاً مثل اینکه باید اسپانیایی یاد بگیرم.
09:20
But for them, it's just they have to learn Spanish to get...
196
560520
2720
اما برای آنها، فقط باید اسپانیایی را یاد بگیرند تا بتوانند ...
09:23
They have to learn English to get into high school.
197
563240
2200
آنها باید انگلیسی یاد بگیرند تا وارد دبیرستان شوند.
09:25
They have to learn English to get into college.
198
565440
2250
آنها برای ورود به دانشگاه باید انگلیسی یاد بگیرند.
09:27
But, um, as a public school teacher the difference between public school and I say hagwon
199
567690
5250
اما، اوم، به عنوان یک معلم مدرسه دولتی، تفاوت بین مدرسه دولتی و من می گویم hagwon
09:32
which is s private academy, Public school teacher, is like, for elementary
200
572940
4380
که یک آکادمی خصوصی است، معلم مدرسه دولتی، این است که برای
09:37
school, we don't really care about teaching English.
201
577320
3010
مدرسه ابتدایی، ما واقعاً به آموزش زبان انگلیسی اهمیت نمی دهیم.
09:40
And when I say that it means we introduce English to make it fun for them.
202
580330
4550
و وقتی می گویم به این معنی است که ما انگلیسی را معرفی می کنیم تا برای آنها سرگرم کننده باشد.
09:44
Hey English is fun.
203
584880
2500
سلام انگلیسی سرگرم کننده است.
09:47
Like we're gonna play games.
204
587380
2300
انگار قراره بازی کنیم
09:49
Don't hate English.
205
589680
1440
از انگلیسی متنفر نباش
09:51
Like it's fun because 999%, 90% of them are going to go to private academy.
206
591120
6250
مثل اینکه سرگرم کننده است، زیرا 999٪، 90٪ آنها قرار است به آکادمی خصوصی بروند.
09:57
And at private academy, it's terrible it's just work work work work work
207
597370
4870
و در آکادمی خصوصی،
10:02
Yeah they spend a lot of time there.
208
602240
1231
وحشتناک است.
10:03
They spend a lot of time there so it's just like...
209
603480
2440
آنها زمان زیادی را در آنجا می گذرانند، بنابراین درست مانند ...
10:05
Like they're forced to do that.
210
605920
1520
مثل اینکه مجبور به انجام این کار هستند.
10:07
And it's just like book stuff.
211
607440
1160
و درست مثل کتاب است.
10:08
And it's really not fun.
212
608600
1520
و واقعاً جالب نیست.
10:10
They like grow to hate it.
213
610120
2110
آنها دوست دارند رشد کنند تا از آن متنفر شوند.
10:12
None of them want to go to it pretty much.
214
612230
2030
هیچ یک از آنها تمایل زیادی به رفتن به آن ندارند.
10:14
But so with my class is more just like "hey English is fun" like...
215
614260
3930
اما کلاس من بیشتر شبیه "هی انگلیسی سرگرم کننده است" است مانند...
10:18
I know you have to go to do your private academy later,
216
618190
3460
می دانم که باید بعداً برای انجام آکادمی خصوصی خود بروید ،
10:21
but let's... let's try and have fun like¡¦ Today we're gonna have fun with English.
217
621650
4379
اما اجازه دهید... بیایید سعی کنیم و از آن لذت ببریم مثل¡¦ امروز می خواهیم با انگلیسی لذت ببرید
10:26
So it was kind of like that.
218
626029
1971
پس یه جورایی اینطوری بود
10:28
Introduced English to them and make them eager to learn,
219
628000
3700
انگلیسی را به آنها معرفی کرد و آنها را مشتاق یادگیری
10:31
so that in the future they don't dislike it.
220
631700
4190
کرد تا در آینده از آن بدشان نیاید.
10:35
You're playing games all day.
221
635890
1560
تمام روز در حال بازی کردن هستید.
10:37
So it was an easy job.
222
637450
1300
پس کار آسانی بود.
10:38
Yeah I mean my general day would be... but it depending on whatever classes I teach,
223
638750
4190
بله، منظورم این است که روز عمومی من خواهد بود... اما بسته به هر کلاسی که تدریس می
10:42
I would come in... Sorry.
224
642940
2610
کنم، می آیم... متاسفم.
10:45
I would come in.
225
645550
1290
میومدم
10:46
I would download a warm-up game.
226
646840
1880
یه بازی گرم کننده دانلود میکردم.
10:48
Ten minute warm-up.
227
648720
1160
ده دقیقه گرم کردن
10:49
Or set a five minute warm-up game.
228
649880
1990
یا یک بازی گرم کردن پنج دقیقه ای تنظیم کنید.
10:51
We’ll do the bookwork.
229
651870
1140
ما کار کتاب را انجام می دهیم.
10:53
Twenty minute book work.
230
653010
2020
بیست دقیقه کار کتاب.
10:55
Whatever the lesson is for that day.
231
655030
1950
هر درسی که برای آن روز باشد.
10:56
So it's either like speaking, listening, reading, writing.
232
656980
4050
بنابراین یا مانند صحبت کردن، گوش دادن، خواندن، نوشتن است.
11:01
Like the four lessons for that chapter.
233
661030
2430
مانند چهار درس برای آن فصل.
11:03
And if they're like fifth or sixth grade it has extra.
234
663460
2090
و اگر آنها مانند کلاس پنجم یا ششم هستند ، اضافی دارد.
11:05
And then after, we'll play a game.
235
665550
3090
و بعد از آن، ما یک بازی انجام می دهیم.
11:08
so that they warm up the ten... depending on the game like I don't know like
236
668640
4000
به طوری که ده را گرم کنند... بسته به بازی مثل من نمی دانم مثل
11:12
crossword puzzle or something and and they might do a crossword puzzle.
237
672640
3120
جدول کلمات متقاطع یا چیزهای دیگر و و ممکن است جدول کلمات متقاطع را انجام دهند.
11:15
They do the book work when they listen and
238
675760
2060
آنها وقتی گوش می دهند کار کتاب را انجام می دهند و
11:17
they’ll probably have to speak and then we'll play a role playing game
239
677830
3880
احتمالاً باید صحبت کنند و سپس ما یک بازی نقش آفرینی
11:21
or a bomb game which is like like like Wheel of Fortune
240
681710
4990
یا یک بازی بمب بازی می کنیم که شبیه به چرخ ثروت
11:26
or something like that kind of game and they're like uh teams and maybe candy
241
686700
4050
یا چیزی شبیه به آن بازی است و آنها شبیه به این هستند. اوه تیم ها و شاید آب نبات
11:30
and stuff But I did play games a lot.
242
690750
3530
و چیزهای دیگر اما من خیلی بازی کردم.
11:34
It’s easy.
243
694280
620
11:34
Okay.
244
694900
500
آسان است.
باشه.
11:35
How long were you there in Seongju?
245
695540
1740
چه مدت در سئونگجو آنجا بودید؟
11:37
I was in Seongju for two years.
246
697420
2160
من دو سال در سئونگجو بودم.
11:39
Two years.
247
699590
1000
دو سال.
11:40
And I also did teach at the English town a little bit.
248
700590
2070
و همچنین کمی در شهر انگلیسی تدریس کردم.
11:42
I taught adults there for about one semester.
249
702660
3340
من حدود یک ترم آنجا به بزرگسالان تدریس کردم.
11:46
Okay.
250
706000
1000
باشه.
11:47
So once… once or twice a week for like four months.
251
707000
2740
بنابراین یک بار... یک یا دو بار در هفته به مدت چهار ماه.
11:49
And do you like teaching?
252
709740
1150
و آیا تدریس را دوست دارید؟
11:50
Yeah teaching…
253
710890
1000
بله تدریس...
11:51
I have no problem teaching.
254
711890
1750
من مشکلی در تدریس ندارم.
11:53
Teaching… it's fun.
255
713640
1240
آموزش… سرگرم کننده است.
11:54
Like when I moved to Seoul, I taught.
256
714880
3160
مثل زمانی که به سئول نقل مکان کردم، تدریس کردم.
11:58
I have nothing…
257
718200
740
11:58
There's no problem teaching.
258
718940
1360
من چیزی ندارم...
هیچ مشکلی در تدریس وجود ندارد.
12:00
I enjoy teaching.
259
720300
640
12:00
There are things with teaching that do frustrate me but,
260
720950
4100
من از تدریس لذت می برم.
چیزهایی در آموزش وجود دارد که من را ناامید می کند،
12:05
it's nothing that I hate teaching.
261
725050
1310
اما من از تدریس متنفرم.
12:06
It's not that like if someone offered me a job to teach,
262
726360
3530
اینطور نیست که اگر کسی به من پیشنهاد تدریس بدهد،
12:09
I'm not gonna not take it.
263
729890
1210
آن را قبول نخواهم کرد.
12:11
The thing I dislike about teaching is that I like the public school system in
264
731100
4570
چیزی که در مورد تدریس دوست ندارم این است که سیستم مدارس دولتی در
12:15
Korea.
265
735670
1000
کره را دوست دارم.
12:16
I do not like the hagwan system.
266
736670
1150
من سیستم هاگوان را دوست ندارم.
12:17
The privates schools.
267
737820
1000
مدارس خصوصی
12:18
The private school system.
268
738820
1000
سیستم مدارس خصوصی
12:19
Well there's private schools, but I mean like private academies.
269
739820
2050
خب مدارس خصوصی وجود دارد، اما منظورم مانند آکادمی های خصوصی است.
12:21
And when I say that, in public school, you are the boss.
270
741870
3990
و وقتی می گویم که در مدرسه دولتی، شما رئیس هستید.
12:25
The teacher is the boss.
271
745860
1820
معلم رئیس است.
12:27
The government pays for you to be there so like you
272
747680
2300
دولت برای حضور شما در آنجا پول می دهد تا مثل
12:29
work with your co teacher.
273
749980
1230
اینکه با معلم همکارتان کار کنید.
12:31
If you're… if your child is… your students acting up,
274
751210
2860
اگر شما… اگر فرزندتان… دانش‌آموزانتان در حال رفتار کردن
12:34
there are ways to deal with it like the Korean education system is a little different
275
754070
4720
هستند، راه‌هایی برای مقابله با آن وجود دارد، مانند سیستم آموزشی کره‌ای که کمی متفاوت
12:38
than the States like you can't really like kick kids out class
276
758790
2691
از ایالات متحده است، مثلاً نمی‌توانید واقعاً دوست داشته باشید بچه‌ها را از کلاس بیرون
12:41
kind of thing.
277
761481
1000
کنید.
12:42
But like compared to a hagwan, the academy, the student is the boss.
278
762481
5149
اما در مقایسه با یک هاگوان، آکادمی ، دانشجو رئیس است.
12:47
The student is the boss.
279
767630
1400
دانشجو رئیس است.
12:49
And I say that mom and dad are paying your paycheck so…
280
769030
4460
و من می گویم که مامان و بابا چک حقوق شما را می پردازند ، بنابراین...
12:53
even if that student is a bad student they're not listening or whatever…
281
773490
3650
حتی اگر آن دانش آموز دانش آموز بدی باشد، گوش نمی دهند یا هر چیز دیگری...
12:57
If their grades are bad, you get in trouble.
282
777140
3160
اگر نمرات آنها بد باشد، به مشکل می خورید.
13:00
Or even if that kids not doing their homework and you say “little Minju like do your homework”
283
780300
6330
یا حتی اگر آن بچه ها تکالیف خود را انجام نمی دهند و شما می گویید "مینجو کوچولو دوست دارد تکالیف خود را انجام دهد"
13:06
Minju goes to mom and dad and goes “Mom and dad Brandon teacher so mean to me.”
284
786630
4910
مینجو به سراغ مامان و بابا می رود و می گوید: "مامان و بابا معلم براندون برای من خیلی بد هستند."
13:11
“I don't like Brandon teacher.”
285
791540
1840
"من معلم براندون را دوست ندارم."
13:13
“I hate him.
286
793380
1000
"ازش متنفرم.
13:14
I want to go to a different school.”
287
794380
1160
من می خواهم به مدرسه دیگری بروم.»
13:15
Mom and dad call your boss, and then your boss calls you,
288
795540
4370
مامان و بابا به رئیست زنگ میزنن، و بعد رئیست بهت زنگ میزنه،
13:19
and you get yelled at for not being nice to the kid
289
799910
3221
و تو فریاد میزنن که با بچه خوب
13:23
and you're just like… the kid was punching a kid or
290
803131
3149
نیستی و مثل اینکه ... بچه به بچه ای مشت میزد
13:26
the kid was doing this and this and you're like
291
806280
1850
یا بچه این کارو میکرد و اینکارو میکرد و تو. دوست دارم به
13:28
well deal with it.
292
808130
1960
خوبی با آن کنار بیایم.
13:30
But you have no way to deal with it.
293
810090
1270
اما شما راهی برای مقابله با آن ندارید.
13:31
So I think…
294
811360
1590
بنابراین من فکر می کنم ...
13:32
I agree with you.
295
812950
2330
من با شما موافقم.
13:35
That's my only thing.
296
815280
1000
این تنها چیز من است.
13:36
So like if I was…
297
816280
2160
پس مثل اینکه من بودم...
13:38
My profession is different now.
298
818440
1280
الان حرفه من فرق کرده است.
13:39
But if… when I came to Seoul, I came as a hagwan teacher.
299
819720
3010
اما اگر... وقتی به سئول آمدم، به عنوان معلم هاگوان آمدم.
13:42
And my first hagwan was okay and I switched.
300
822730
2650
و اولین هاگوان من خوب بود و عوض کردم.
13:45
Second hagwan… academy the academy was …
301
825380
4880
دوم هاگوان... آکادمی آکادمی بود...
13:50
Alright…
302
830260
1880
خوب...
13:52
But I love teaching.
303
832240
720
13:52
I love teaching.
304
832960
860
اما من عاشق تدریس هستم.
من عاشق تدریس هستم.
13:53
Teaching is fine.
305
833820
500
تدریس خوبه
13:54
I still work with kids.
306
834330
1410
من هنوز با بچه ها کار می کنم.
13:55
Um my job that I do now - I still work with kids and I do teach them
307
835740
5840
اوم کار من که الان انجام می دهم - من هنوز با بچه ها کار می کنم و به آنها
14:01
English and stuff but not like I teach them like…
308
841580
3030
انگلیسی و چیزهای دیگر یاد می دهم اما نه آنطور که به آنها یاد می دهم ...
14:04
Well I have one last question for you.
309
844610
2200
خب من یک سوال آخر از شما دارم.
14:06
What do you think of Koreans’ English ability?
310
846810
3790
نظر شما در مورد توانایی انگلیسی کره ای ها چیست؟
14:10
Um it's good.
311
850600
2840
امم خوبه
14:13
Good to some extent.
312
853450
1000
تا حدودی خوبه
14:14
It's still like…
313
854450
1000
هنوز هم مثل...
14:15
I think Koreans… because they spend so much time studying it,
314
855450
3600
من فکر می کنم کره ای ها... چون زمان زیادی را صرف مطالعه آن
14:19
their… their reading and their writing is very good.
315
859050
5070
می کنند، خواندن و نوشتنشان خیلی خوب است.
14:24
But they're very shy.
316
864120
2840
اما آنها خیلی خجالتی هستند.
14:26
I know you spent a lot of time in Japan, too, so…
317
866970
3730
می دانم که شما هم زمان زیادی را در ژاپن گذرانده اید، بنابراین...
14:30
compared to there?
318
870700
1000
در مقایسه با آنجا؟
14:31
You gotta be careful.
319
871700
1850
تو باید مراقب باشی
14:33
Comparing Korean English speakers to Japanese English speakers…
320
873550
6300
مقایسه انگلیسی زبانان کره ای با انگلیسی زبانان ژاپنی ...
14:39
Koreans are probably better I think.
321
879850
1000
من فکر می کنم کره ای ها احتمالا بهتر هستند.
14:40
Koreans are better.
322
880850
1260
کره ای ها بهتر هستند.
14:42
And no I mean… it's still like hit or miss like you still have that one outlier person
323
882110
6120
و نه، منظورم این است که... هنوز هم مثل ضربه زدن یا از دست دادن است، مثل اینکه شما هنوز آن یک نفر دور از
14:48
that's gonna go..
324
888230
1000
ذهن را دارید که می رود...
14:49
I think like even…
325
889230
2870
14:52
I’ll put it this way.
326
892100
850
14:52
No matter what if you were lost in Korea or lost in whatever
327
892950
3170
مهم نیست که اگر در کره گم شده باشید یا در هر
14:56
Country, Japan, or whatever…
328
896120
2300
کشوری، ژاپنی یا هر چیز دیگری
14:58
If you were lost and you went up to either of them
329
898420
2560
گم شده باشید... اگر گم شده اید و به سراغ هر یک از آنها
15:00
and you said, “Please help me.”
330
900980
1720
می روید و می گویید "لطفا کمکم کنید."
15:02
They're going to try and help you.
331
902700
1600
آنها سعی می کنند به شما کمک کنند.
15:04
And they might be very broken in English and then be
332
904300
4100
و ممکن است در زبان انگلیسی بسیار شکسته شوند و سپس رها شوند
15:08
left…
333
908400
2420
15:10
They're gonna try their best to help you.
334
910820
3480
... آنها تمام تلاش خود را می کنند تا به شما کمک کنند.
15:14
That's the way I want to put it.
335
914300
1360
این راهی است که من می خواهم آن را بیان کنم.
15:15
Like even if like I was just like “Excuse me where's the hospital?”
336
915660
2380
حتی اگر مثل من بود مثل "ببخشید بیمارستان کجاست؟"
15:18
They're gonna like… a Koreans gonna whip out their phone,
337
918040
2930
آن‌ها می‌خواهند... کره‌ای‌ها گوشی‌شان را بیرون بیاورند،
15:20
and be like okay “straight …left… right"
338
920970
5830
و خوب باشند "راست...چپ... راست"
15:26
It's better than nothing.
339
926800
1010
این بهتر از هیچی است.
15:27
Yeah better than nothing.
340
927810
1080
آره بهتر از هیچ
15:28
So I mean they try.
341
928890
2080
15:30
Their reading writing is good.
342
930970
1780
15:32
People are very shy here, so it's really…
343
932750
4140
. خجالتی اینجاست، پس واقعاً...
15:36
Here's really on reading and writing.
344
936890
2650
اینجا واقعاً در مورد خواندن و نوشتن است.
15:39
Okay.
345
939540
1000
باشه. خیلی خوب.
15:40
All right man.
346
940540
1000
15:41
Thank you for sharing your… about your experiences and wisdom of teaching
347
941540
5370
ممنون از به اشتراک گذاشتن تجربیات و دانش خود در مورد تدریس
15:46
in Korea.
348
946910
1000
در کره.
15:47
I love Korea.
349
947910
1000
من عاشق کره هستم.
15:48
Anyway thank you everyone for watching.
350
948910
2140
15:51
I hope you got something out of this video and see you in the next podcast.
351
951050
4570
چیزی از این ویدیو دریافت کردم و شما را در پادکست بعدی می بینم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7