ERICA HILL -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

103,923 views ・ 2014-01-16

Rachel's English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:00
Hey guys. Welcome to the new Rachel's English mini series, Interview a Broadcaster!
0
359
5760
Hey Millet. Rachel'ın İngilizce mini dizisi Röportaj Bir Yayıncıya hoş geldiniz!
00:06
1
6120
13713
00:19
>> Hi guys. I'm here with Erica Hill.
2
19834
2127
>> Merhaba arkadaşlar. Burada Erica Hill ile birlikteyim.
00:21
Erica, can you tell my fans a little bit about what you do?
3
21962
2786
Erica, hayranlarıma biraz neler yaptığından bahseder misin?
00:24
>> Yes. I am the co-anchor of the Weekend TODAY show, on NBC,
4
24749
3034
>> Evet. NBC'deki Weekend TODAY şovunun yardımcı sunucusuyum
00:27
and I'm also a national correspondent for NBC News.
5
27784
2476
ve aynı zamanda NBC News'in ulusal muhabiriyim.
00:30
>> Awesome. Well, I don't know if you know this,
6
30261
2311
>> Müthiş. Bunu biliyor musunuz bilmiyorum
00:32
but another term for the standard American accent is 'broadcaster English'.
7
32573
4271
ama standart Amerikan aksanı için kullanılan bir başka terim de 'yayıncı İngilizcesi'dir.
00:36
>> I'm just learning this, actually.
8
36845
1364
>> Aslında bunu yeni öğreniyorum.
00:38
>> So people all over the world are looking to the people in America who are delivering
9
38210
3585
>> Bu nedenle, dünyanın her yerindeki insanlar, Amerikan İngilizcesinin nasıl konuşulacağına
00:41
the news as a standard, as an example for how to speak American English.
10
41796
4156
bir örnek olarak, haberleri bir standart olarak sunan Amerika'daki insanlara bakıyor .
00:45
So, where do you come from? And, did you have to change anything about your accent when you
11
45953
3656
Yani nereden geliyorsun? Ve bu alana girdiğinizde aksanınızda herhangi bir değişiklik yapmak zorunda kaldınız mı
00:49
came into this field? >> I didn't really need to change anything.
12
49610
1761
? >> Gerçekten hiçbir şeyi değiştirmeme gerek yoktu.
00:51
I grew up in Connecticut. >> Okay.
13
51372
1597
Connecticut'ta büyüdüm. >> Tamam.
00:52
>> Um, sort of, almost directly in between New York and Boston. So there was a lot of
14
52978
4578
>> Um, bir nevi, neredeyse doğrudan New York ve Boston arasında. Yani
00:57
influence around us, and probably, definitely, within people's families. My mom's from
15
57565
3982
çevremizde ve muhtemelen, kesinlikle insanların ailelerinde çok fazla etki vardı. Annem
01:01
New Hampshire, so she says words a little bit differently than maybe some of my friends'
16
61558
4070
New Hampshire'lı, bu yüzden kelimeleri belki bazı arkadaşlarımın
01:05
parents did. My dad is originally from Connecticut. >> Okay.
17
65637
2677
ebeveynlerinden biraz farklı söylüyor. Babam aslen Connecticut'lıdır. >> Tamam.
01:08
>> But the town where I grew up, it was fairly standard.
18
68315
2158
>> Ama büyüdüğüm kasaba oldukça standarttı.
01:10
I think we all pretty much speak like I do. >> Right. Okay, well that's nice, that's easy.
19
70474
4098
Sanırım hepimiz hemen hemen benim gibi konuşuyoruz. >> Doğru. Tamam, bu güzel, bu kolay.
01:14
>> Yeah, it was easy. >> And, when your'e preparing a script to read online,
20
74573
3963
>> Evet, kolaydı. >> Ve çevrimiçi okumak için
01:18
or, to read on camera, um, do you have any… how do you practice it? How much time do you
21
78551
4715
veya kamerada okumak için bir senaryo hazırlarken, um, herhangi bir şey var mı… nasıl pratik yapıyorsunuz? Onunla ne kadar zaman
01:23
spend with it, do you have any certain tricks you use?
22
83267
2325
geçiriyorsunuz, kullandığınız belli hileler var mı?
01:25
>> You know, it depends on the script and how much time I'm given. So, sometimes if I'm,
23
85593
4136
>> Biliyorsunuz, senaryoya ve bana ne kadar süre verildiğine bağlı. Yani, bazen eğer
01:29
if I'm doing what we call a 'day of turn', or, a piece that needs to air that day,
24
89730
5310
'day of turn' dediğimiz şeyi yapıyorsam veya o gün yayınlanması gereken bir parça yapıyorsam,
01:35
your'e very limited on your time. >> Yeah.
25
95041
1704
zamanınız çok kısıtlıdır. >> Evet.
01:36
>> Um, one of the most important things you do as a broadcaster is,
26
96761
2194
>> Bir yayıncı olarak yaptığınız en önemli şeylerden biri
01:38
you write to your pictures. So you want to make sure that you're writing to what the
27
98956
2889
resimlerinize yazmaktır. Yani
01:41
people are seeing on their screen. >> Okay.
28
101846
1754
insanların ekranda gördüklerine göre yazdığınızdan emin olmak istiyorsunuz. >> Tamam. Bayan Hill'in kullandığı kasılmalar
01:43
Let's take a second to talk about the contractions Ms. Hill is using.
29
103601
4836
hakkında konuşmak için biraz zaman ayıralım .
01:48
Sometimes my students shy away from contractions because they think they're less
30
108438
4653
Bazen öğrencilerim daha az net olduklarını düşündükleri için kısaltmalardan çekinirler
01:53
clear. Check out this series of videos that compares conversations with contractions
31
113092
5109
. Kısaltmalı sohbetleri, kasılmasız konuşmalarla karşılaştıran bu video serisine göz atın
01:58
to conversations without. Ms. Hill has used 'I'm' and 'you're' several times.
32
118202
6470
. Bayan Hill birkaç kez 'ben' ve 'sen' kelimelerini kullandı.
02:04
In 'I'm', nothing reduces. But, it's still quick. I'm, I'm. In 'you're', we're reducing
33
124673
8239
"Ben'im"de hiçbir şey azalmaz. Ama yine de hızlı. ben, ben 'You're' ifadesinde
02:12
the vowel to the schwa, which is absorbed by the R sound. So, it's really just two sounds,
34
132913
5856
sesli harfi R sesi tarafından emilen schwa'ya indirgiyoruz . Yani, gerçekten sadece iki ses,
02:18
yy, er, yer, yer. And it should be quite fast. You're. Listen again to this section.
35
138781
10123
yy, er, yer, yer. Ve oldukça hızlı olmalı. sen Bu bölümü tekrar dinleyin.
02:28
>> It depends on the script and how much time I'm given. So, sometimes if I'm,
36
148905
3967
>> Senaryoya ve bana ne kadar süre verildiğine bağlı. Yani, bazen eğer
02:32
if I'm doing what we call a 'day of turn', or, a piece that needs to air that day,
37
152873
5308
'day of turn' dediğimiz şeyi yapıyorsam veya o gün yayınlanması gereken bir parça yapıyorsam,
02:38
your'e very limited on your time. >> Yeah.
38
158182
1706
zamanınız çok kısıtlıdır. >> Evet.
02:39
>> Um, one of the most important things you do as a broadcaster is, you write to your
39
159889
2721
>> Bir yayıncı olarak yaptığınız en önemli şeylerden biri resimlerinize yazmaktır
02:42
pictures. So you want to make sure that you're writing to what the people are
40
162611
2726
. Yani insanların
02:45
seeing on their screen. >> Okay.
41
165338
1515
ekranda gördüklerine göre yazdığınızdan emin olmak istiyorsunuz. >> Tamam.
02:46
>> Um, so you want that language to be visual. And you want it to spark someone's
42
166854
5638
>> Um, yani o dilin görsel olmasını istiyorsunuz. Ve anlatmakta olduğunuz hikayenin daha eksiksiz
02:52
imagination, so that it can help give them a more full picture of the story that you're
43
172493
4303
bir resmini vermelerine yardımcı olabilmesi için birinin hayal gücünü harekete geçirmesini istiyorsunuz
02:56
telling. Um, so, but when I do have time to really craft a script, I like to take my time
44
176797
4833
. Şey, ama gerçekten bir senaryo hazırlamak için zamanım olduğunda, onunla vakit geçirmeyi seviyorum
03:01
with it. I love words, I love writing. Um, so that's a roundabout way of saying,
45
181631
4733
. Kelimeleri seviyorum, yazmayı seviyorum. Um, bu dolambaçlı bir şekilde söylemenin bir yolu,
03:06
there's never an exact amount of time that I have, um, but in broadcasting, I think the
46
186365
7033
asla sahip olduğum kesin bir süre yok , um, ama yayıncılıkta, bence
03:13
goal is not only to write to your pictures, but you also want to keep it simple, um,
47
193403
4049
amaç sadece resimlerinize yazmak değil, aynı zamanda bunu basit tutmak istiyorsunuz, um ,
03:17
because it's a spoken story. So, you have maybe 30 seconds,
48
197453
4878
çünkü bu konuşulan bir hikaye. Yani,
03:22
or even 15 seconds to tell a story. So it really needs to be about the facts sometimes,
49
202332
3928
bir hikaye anlatmak için belki 30 saniyeniz, hatta 15 saniyeniz var. Bu yüzden bazen gerçeklerle ilgili olmalı
03:26
and not as much about the flowery language. >> Uh-huh. There you go.
50
206261
4042
ve süslü dille ilgili değil. >> Hı hı. İşte gidiyorsun.
03:30
>> What do you do when you come across a word that you don't know how to pronounce?
51
210304
3741
>> Telaffuzunu bilmediğiniz bir kelimeyle karşılaştığınızda ne yaparsınız ?
03:34
>> If I don't know how to pronounce it, I'll look it up. So, I will either call the
52
214054
3441
>> Nasıl telaffuz edeceğimi bilmiyorsam bakarım. O yüzden ya
03:37
international desk, and see if there's someone there who is familiar.
53
217496
3200
uluslararası masayı arayacağım ve orada tanıdık biri var mı bakacağım.
03:40
If it's a different language, who speaks, who's a native speaker of that language.
54
220697
3044
Farklı bir dil ise, kim konuşuyor, o dilin anadili kim.
03:43
>> Right. >> …so that they can say it for me.
55
223742
2695
>> Doğru. >> …böylece benim adıma onlar da söyleyebilsin.
03:46
Ms. Hill's speech, as with all native speakers, is filled with reductions.
56
226438
5334
Bayan Hill'in konuşması, anadili İngilizce olan herkes gibi kısaltmalarla dolu.
03:51
Here, she's given us a great example of the reduction of the word 'can',
57
231773
5071
Burada bize 'can' kelimesinin indirgenmesine harika bir örnek verdi, '
03:56
'So that they can say it for me.' Here 'can' is a helping verb. And 'say' is the main verb.
58
236845
6841
Böylece benim yerime söyleyebilsinler.' Burada 'can' yardımcı bir fiildir. Ve 'say' ana fiildir.
04:03
Most of the time, 'can' is a helping verb. In these cases, we reduce the pronunciation
59
243687
6850
Çoğu zaman, 'can' yardımcı bir fiildir. Bu durumlarda telaffuzu
04:10
to 'kn'. So we change the vowel to the schwa. But just like in 'you're', the next consonant,
60
250538
8048
'kn'ye indirgiyoruz. Bu yüzden sesli harfi schwa olarak değiştiriyoruz. Ama tıpkı 'sen'de olduğu gibi, bir sonraki ünsüz,
04:18
here the N, absorbs the schwa. So it's just two sounds: kkn, nn, kn, kn.
61
258587
8686
burada N, schwa'yı emer. Yani sadece iki ses var: kkn, nn, kn, kn.
04:27
She says it incredibly fast. But the main verb, say, has much more length,
62
267274
5934
İnanılmaz hızlı söylüyor. Ancak ana fiil, örneğin, çok daha uzun
04:33
and that nice shape of a stressed syllable. Can say. This rhythmic contrast
63
273209
6119
ve vurgulu bir hecenin o güzel şekline sahip. Söyleyebilmek.
04:39
of short and long syllables is very important in American English.
64
279329
5225
Kısa ve uzun hecelerin bu ritmik karşıtlığı Amerikan İngilizcesinde çok önemlidir.
04:44
>> So that they can say it [4x] for me. Um, or I'll look it up online, if I can't find it.
65
284555
6363
>> Benim yerime [4x] söyleyebilsinler diye. Ya da bulamazsam internetten bakarım.
04:50
You know, if it's a regular word, I'll go to one of the dictionary websites.
66
290919
3247
Biliyorsun, eğer normal bir kelimeyse, sözlük sitelerinden birine giderim.
04:54
And oftentimes you can hit a button and you can hear that word. >> Right, yes.
67
294167
3101
Ve çoğu zaman bir düğmeye basarsınız ve o kelimeyi duyarsınız. >> Doğru, evet.
04:57
You can hit. Again, a great reduction of the function word,
68
297269
4215
Vurabilirsin. Yine, işlev kelimesinin büyük bir indirgemesi,
05:01
the helping verb 'can'. You can, you can.
69
301485
4133
yardımcı fiil 'can'. Yapabilirsin, yapabilirsin.
05:05
>> And oftentimes you can hit [3x] a button and you can hear that word. >> Right, yes.
70
305619
4447
>> Ve çoğu zaman bir düğmeye [3x] basarsanız o kelimeyi duyabilirsiniz. >> Doğru, evet.
05:10
Another 'can' reduction: can hear.
71
310067
3285
Başka bir 'yapabilir' azaltması: duyabilir.
05:13
>> You can hear [3x] that word. >> Right, yes.
72
313353
2504
>> O kelimeyi [3x] duyabilirsiniz. >> Doğru, evet.
05:15
>> I'll do that. Or I will go and listen to whatever I can find in terms of video online.
73
315858
5238
>> bunu yapacağım. Ya da gidip internette video olarak ne bulursam onu ​​dinleyeceğim.
05:21
Another 'can' reduction: can find.
74
321097
3764
Başka bir 'yapabilirim' indirgemesi: bulabilir.
05:24
>> I'll do that. Or I will go and listen to whatever I can find [3x] in terms of video
75
324862
6017
>> bunu yapacağım. Ya da gidip çevrimiçi video açısından [3x] bulabildiğim her şeyi dinleyeceğim
05:30
online, to hear, if it's a name, to hear that person saying their name.
76
330880
3802
, eğer bu bir isimse, o kişinin adını söylediğini duymak için.
05:34
>> So it can be time-consuming. >> It can be, yeah.
77
334683
2255
>> Bu yüzden zaman alıcı olabilir. >> Olabilir, evet.
05:36
It can be time-consuming. Here, we're stressing the word 'can'. Not always,
78
336939
5640
Zaman alıcı olabilir. Burada 'can' kelimesinin altını çiziyoruz. Her zaman değil,
05:42
but it can be. So, we're not reducing the word. We're keeping the AA as in BAT vowel.
79
342580
8087
ama olabilir. Yani, kelimeyi azaltmıyoruz . AA'yı BAT sesli harfindeki gibi tutuyoruz.
05:50
>> So it can be [4x] time-consuming. >> It can be [4x], yeah, but it's worth it.
80
350668
5177
>> Yani [4x] zaman alıcı olabilir. >> [4x] olabilir, evet ama buna değer.
05:55
I think one of the worst things you can do is mispronounce someone's name.
81
355846
2486
Bence yapabileceğiniz en kötü şeylerden biri birinin adını yanlış telaffuz etmek.
05:58
>> Yeah. So when you, when it's someone's name that you don't know,
82
358333
3356
>> Evet. Peki siz, bilmediğiniz birinin adı
06:01
or a word in a foreign language and you hear it, what do, what do you do with that?
83
361690
3426
veya yabancı bir dilde bir kelime olduğunda ve onu duyduğunuzda, bununla ne yaparsınız, ne yaparsınız?
06:05
Do you just practice it repetitiously? >> I do. I, um, I'll listen to it a few times.
84
365117
3742
Sadece tekrar tekrar mı uyguluyorsun? >> yaparım. Ben, um, birkaç kez dinleyeceğim. '
06:08
Did you notice her 'I'll' contraction? It sounds great when we reduce it to 'all',
85
368860
5949
Yapacağım' kasılmasını fark ettiniz mi? Onu 'hepsi'ne indirgediğimizde kulağa harika geliyor,
06:14
so it sounds just like this word 'all'.
86
374810
2969
bu yüzden kulağa tıpkı 'all' kelimesi gibi geliyor.
06:17
>> I'll listen [4x] to it a few times, I'll say it out loud a few times.
87
377780
3500
>> Birkaç kez [4x] dinleyeceğim, birkaç kez yüksek sesle söyleyeceğim.
06:21
If there's someone, if it's not just hearing it online but there's an actual human being…
88
381281
3607
Eğer biri varsa, sadece internette duymakla kalmayıp gerçek bir insan varsa…
06:24
>> Yeah. >> … who's giving me the pronunciation,
89
384889
1634
>> Evet. >> … bana telaffuzu kim veriyor, doğru yaptığımı söyleyene
06:26
I'll say it back to them until they tell me that I have it correct.
90
386524
3507
kadar onlara geri söyleyeceğim .
06:30
Because I think it's really important to take that time and make that effort.
91
390032
2998
Çünkü o zamanı ayırmanın ve bu çabayı göstermenin gerçekten önemli olduğunu düşünüyorum.
06:33
>> Yeah. That's great. Now, are there any words in American English
92
393031
3381
>> Evet. Bu harika. Şimdi, Amerikan İngilizcesinde
06:36
that you find especially difficult to pronounce?
93
396413
1864
özellikle telaffuz etmekte zorlandığınız herhangi bir kelime var mı?
06:38
>> Yes. I am almost incapable of the following phrase.
94
398278
3264
>> Evet. Aşağıdaki cümleyi neredeyse beceremiyorum.
06:41
And I literally have to think about it before I say it. War of words.
95
401543
6264
Ve bunu söylemeden önce tam anlamıyla düşünmem gerekiyor. Söz savaşı.
06:47
>> Ok. War of words.
96
407808
2415
>> Tamam. Söz savaşı.
06:50
>> Which is pretty much the only thing that I have asked anybody who ever writes a script
97
410224
4126
>> Okumak zorunda olduğum bir senaryo yazan herhangi birinden,
06:54
that I have to read to please not put in it. >> Leave that out.
98
414351
2397
lütfen içine koymamasını istediğim tek şey buydu. >> Bunu dışarıda bırakın.
06:56
>> Because I have a very difficult time. >> Interesting.
99
416749
2880
>> Çünkü çok zor zamanlar geçiriyorum. >> İlginç.
06:59
War of words. This refers to a long debate, either spoken or in writing.
100
419630
6568
Söz savaşı. Bu, sözlü veya yazılı olarak uzun bir tartışmayı ifade eder.
07:06
The stress pattern is DA-da-DA, DA-da-DA. 'Of' should be very short.
101
426199
7048
Stres paterni DA-da-DA, DA-da-DA'dır. "Of" çok kısa olmalıdır.
07:13
War of words. War of words.
102
433248
5511
Söz savaşı. Söz savaşı.
07:18
>> When you write something, you want to make sure you say it out loud. >> Uh-huh.
103
438760
3481
>> Bir şey yazdığınızda, bunu yüksek sesle söylediğinizden emin olmak istersiniz. >> Hı hı.
07:22
>> To make sure that it works when you're, when it's a spoken word. >> Good tip.
104
442242
3376
>> Konuştuğunuzda, konuştuğunuzda çalıştığından emin olmak için . >> İyi ipucu.
07:25
>> Um, and, you know, it's just in doing that exercise that I've realized,
105
445619
3899
>> Um, ve bilirsiniz, tam da bu alıştırmayı yaparken fark ettim ki,
07:29
I have to pause and think about each one of those words separately. >> Interesting.
106
449519
5529
durup bu kelimelerin her biri hakkında ayrı ayrı düşünmem gerekiyor. >> İlginç.
07:35
>> And it's, yeah.
107
455049
2254
>> Ve bu, evet.
07:37
>> Yeah, you don't have time to do that. >> I don't like that phrase!
108
457304
2538
>> Evet, bunu yapmak için zamanınız yok. >> Bu tabiri sevmiyorum!
07:39
>> Okay, well, what about a phrase or a word that you especially like?
109
459843
3271
>> Pekala, özellikle sevdiğiniz bir cümle veya kelimeye ne dersiniz?
07:43
>> Um, one of the words I love the most is 'mama' because I like,
110
463115
4497
>> Um, en çok sevdiğim kelimelerden biri 'anne' çünkü
07:47
I like hearing my kids say 'mama'. >> That's, that's beautiful. >> Yeah.
111
467613
3577
çocuklarımın 'anne' demesini seviyorum. >> Bu, bu çok güzel. >> Evet.
07:51
'Mama' is a word that very young children often use for their mother.
112
471191
4694
'Anne', çok küçük çocukların anneleri için sıklıkla kullandıkları bir kelimedir.
07:55
Mama, DA-da, mama.
113
475886
4591
Anne, DA-da, anne.
08:00
>> Well, thank you so much for the time. >> My pleasure.
114
480478
2292
>> Vakit ayırdığınız için çok teşekkür ederim. >> Zevkle.
08:02
>> I think my users are going to really enjoy this.
115
482771
2668
>> Kullanıcılarımın bundan gerçekten keyif alacaklarını düşünüyorum.
08:05
Follow Ms. Hill on Twitter and check out her segments on TV or online
116
485440
4996
Ms. Hill'i Twitter'da takip edin ve Amerikan İngilizcesi telaffuzunun harika bir örneği için TV'de veya internette onun bölümlerine göz atın
08:10
for a great example of American English pronunciation.
117
490437
3964
.
08:14
>> And, uh, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
118
494402
4854
>> Ve işte bu kadar ve Rachel'ın İngilizcesini kullandığınız için çok teşekkürler.
08:19
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series
119
499257
3602
08:22
by clicking here, or on the link in the video description below.
120
502860
5137
Buraya tıklayarak veya aşağıdaki video açıklamasındaki bağlantıya tıklayarak Bir Yayıncıyla Röportaj serisindeki tüm videolara göz atın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7