IDIOMS | WEATHER IDIOMS | LEARNING ENGLISH CONVERSATION | RACHEL’S ENGLISH

50,415 views ・ 2019-01-15

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey guys! Today, I’m sitting down with my husband David and we're going to go over some weather idioms.
0
0
5520
Salut les gars! Aujourd'hui, je suis assis avec mon mari David et nous allons passer en revue quelques idiomes météorologiques.
00:05
So today, you can expect to learn some brand new idioms that you've never heard before.
1
5520
4300
Alors aujourd'hui, vous pouvez vous attendre à apprendre de nouveaux idiomes que vous n'avez jamais entendus auparavant.
00:09
2
9820
5980
00:15
David, let's start with the idiom 'out of the blue'.
3
15800
2520
David, commençons par l'idiome "à l'improviste".
00:18
Yup.
4
18320
1000
Ouais.
00:19
Now, a little pronunciation thing here, out- uh, you can hear, I’m taking out of,
5
19320
5820
Maintenant, un petit truc de prononciation ici, out- euh, vous pouvez entendre, je retire de,
00:25
I’m putting those together into one word, out-uh, out of the blue, with a flap t.
6
25140
5640
je les rassemble en un seul mot, out-uh, à l'improviste, avec un rabat t.
00:30
When something happens out of the blue,
7
30780
2820
Quand quelque chose arrive à l'improviste,
00:33
that's relating to weather in that it comes from the idea of a clear blue sky, nothing in it, and then out of the blue,
8
33600
7380
c'est lié à la météo en ce sens que cela vient de l'idée d'un ciel bleu clair, rien dedans, puis à l'improviste,
00:40
a storm comes in or something like that rather quickly.
9
40980
3200
une tempête arrive ou quelque chose comme ça assez rapidement.
00:44
So what it means is something unexpected.
10
44180
2580
Donc, ce que cela signifie est quelque chose d'inattendu.
00:46
Right, and the thing that I thought of as an example was that
11
46760
3380
C'est vrai, et la chose à laquelle j'ai pensé comme exemple, c'est
00:50
a former colleague of mine reached out to me recently.
12
50140
2880
qu'un de mes anciens collègues m'a contacté récemment.
00:53
I had actually been thinking about her,` she was on my mind, and she reached out out of the clear blue.
13
53020
5720
En fait, j'avais pensé à elle, elle était dans mon esprit et elle a tendu la main à l'improviste.
00:58
It had been more than a year since I had heard from her and she reached out out of the clear blue.
14
58740
4640
Cela faisait plus d'un an que je n'avais pas entendu parler d'elle et elle m'a tendu la main à l'improviste.
01:03
'Reach out' what's that mean?
15
63380
1420
'Tendre la main' qu'est-ce que ça veut dire ?
01:04
Was she like "ah! I’m reaching out!"
16
64800
2100
Était-elle comme "ah! Je tends la main!"
01:06
She sent an email.
17
66900
1200
Elle a envoyé un e-mail.
01:08
She made contact.
18
68100
1000
Elle a pris contact.
01:09
Okay, yeah.
19
69100
720
01:09
To reach out means to initiate contact with someone.
20
69820
3340
D'accord, ouais.
Atteindre signifie entrer en contact avec quelqu'un.
01:13
So you heard from her out of the blue,
21
73160
1920
Alors vous avez entendu parler d'elle à l'improviste,
01:15
>> Yep. >> Mm-hmm.
22
75080
1160
>> Ouais. >> Mm-hmm.
01:16
The calm before the storm.
23
76240
2080
Le calme avant la tempête.
01:18
So sometimes when a storm is coming in, there's this sort of eerie quiet before it really hits.
24
78320
7120
Alors parfois, quand une tempête arrive, il y a ce genre de calme étrange avant qu'elle ne frappe vraiment.
01:25
It's actually a really neat moment, I think, when the skies are dark,
25
85440
4440
C'est en fait un moment vraiment agréable, je pense, quand le ciel est sombre,
01:29
before like hail starts pounding down from the sky or something.
26
89880
4740
avant que la grêle ne commence à tomber du ciel ou quelque chose comme ça.
01:34
So 'the calm before the storm' means idiomatically,
27
94620
4100
Donc « le calme avant la tempête » signifie idiomatiquement,
01:38
a period of relative calm right before something major and chaotic is happening.
28
98720
6960
une période de calme relatif juste avant que quelque chose de majeur et de chaotique ne se produise.
01:45
Mm-hmm.
29
105680
800
Mm-hmm.
01:46
Do you have an example of this?
30
106480
1920
Avez-vous un exemple de cela?
01:48
I think that right now you and I are in a calm before the storm.
31
108400
2880
Je pense qu'en ce moment toi et moi sommes dans un calme avant la tempête.
01:51
Yeah. We are.
32
111280
1020
Ouais. Nous sommes.
01:52
The second baby is on the way.
33
112300
1920
Le deuxième bébé est en route.
01:54
It's going to be supposed to be in six weeks, but it could be anytime.
34
114220
3580
Ça va être censé être dans six semaines, mais ça pourrait être n'importe quand.
01:57
Yeah.
35
117800
500
Ouais.
01:58
And so our lives feel somewhat calm right now, but we know that a storm is coming.
36
118300
4260
Et donc nos vies se sentent un peu calmes en ce moment, mais nous savons qu'une tempête arrive.
02:02
Mm-hmm.
37
122560
640
Mm-hmm.
02:03
It's going to get really crazy.
38
123200
1660
Ça va devenir vraiment fou.
02:04
Another thing I thought about is we got married on a Sunday.
39
124860
3080
Une autre chose à laquelle j'ai pensé est que nous nous sommes mariés un dimanche.
02:07
And remember how the venue was closed on Saturday?
40
127940
3580
Et rappelez-vous comment le lieu a été fermé samedi?
02:11
So we did all of this work on Friday and then Saturday
41
131520
3480
Nous avons donc fait tout ce travail le vendredi, puis le samedi
02:15
was just this empty calm day before the big event on Sunday and that was sort of the calm before the storm.
42
135000
8920
était juste cette journée calme et vide avant le grand événement de dimanche et c'était en quelque sorte le calme avant la tempête.
02:23
The calm before the chaos hosting and having a party of 120 people, feeding them all, and all that.
43
143920
6640
Le calme avant le chaos accueillir et faire un groupe de 120 personnes, les nourrir tous, et tout ça.
02:30
Right.
44
150560
1340
Droite.
02:31
Another great idiom 'head in the clouds'.
45
151900
2520
Un autre grand idiome "la tête dans les nuages".
02:34
This is somebody who's not focused on what's happening, who's sort of thinking about other things,
46
154420
6280
C'est quelqu'un qui n'est pas concentré sur ce qui se passe, qui pense en quelque sorte à d'autres choses, qui
02:40
not really paying attention.
47
160700
2020
n'y prête pas vraiment attention.
02:42
Do you have an example of this?
48
162720
1280
Avez-vous un exemple de cela?
02:44
My example is that again, this is going back to birth but this is our son Stoney’s birth.
49
164000
5300
Mon exemple est qu'encore une fois, cela remonte à la naissance, mais c'est la naissance de notre fils Stoney.
02:49
I was working in a nine-to-five job and it was really hard to concentrate.
50
169300
4420
Je travaillais de neuf à cinq et c'était vraiment difficile de me concentrer.
02:53
I was so excited for Stoney to get here, and then he was ten days late.
51
173720
3820
J'étais tellement excité que Stoney arrive ici, et puis il a eu dix jours de retard.
02:57
And those ten days my head, my head was in the clouds.
52
177540
3180
Et ces dix jours ma tête, ma tête était dans les nuages.
03:00
I was excited, and I was having a really hard time concentrating on anything at work.
53
180720
4240
J'étais excité et j'avais vraiment du mal à me concentrer sur quoi que ce soit au travail.
03:04
Mmm-hmm.
54
184960
920
Mmm-hmm.
03:05
Now you said a nine-to-five.
55
185880
2080
Maintenant, vous avez dit neuf heures moins cinq.
03:07
And that means a job that follows what in the us would be a regular work schedule, Monday through Friday,
56
187960
6760
Et cela signifie un travail qui suit ce qui, aux États-Unis, serait un horaire de travail régulier, du lundi au vendredi, de
03:14
8:00 or 9:00 in the morning until 5:00 or so in the afternoon.
57
194720
3920
8h00 ou 9h00 du matin jusqu'à 5h00 environ de l'après-midi.
03:18
More and more people don't have regular nine-to-five schedules.
58
198640
3560
De plus en plus de gens n'ont pas d'horaires réguliers de neuf à cinq.
03:22
They have schedules where they work evenings or weekends or whatever,
59
202200
4900
Ils ont des horaires où ils travaillent le soir ou le week-end ou quoi que ce soit,
03:27
but a nine-to-five is that typical traditional work schedule in the us.
60
207100
5220
mais un 9 à 5 est cet horaire de travail traditionnel typique aux États-Unis.
03:32
I thought of one other example for 'head in the clouds', when I was in college, I was singing in a choir.
61
212320
5120
J'ai pensé à un autre exemple pour 'la tête dans les nuages', quand j'étais au collège, je chantais dans une chorale.
03:37
And I remember the director after concert yelling at this kid because during the concert,
62
217440
6520
Et je me souviens du réalisateur après le concert criant après ce gamin parce que pendant le concert,
03:43
the kid was like so focused on the architecture of the building we were singing in,
63
223960
4720
le gamin était tellement concentré sur l'architecture du bâtiment dans lequel nous chantions,
03:48
he was just taking it all in, looking around,
64
228680
2620
il prenait juste tout, regardant autour de lui,
03:51
and the director was you know trying to lead the choir in this cohesive sound, and he totally, this guy in general,
65
231300
7060
et le réalisateur était vous savez essayant de diriger la chorale dans ce son cohérent, et lui totalement, ce gars en général,
03:58
has his heads his head in the clouds.
66
238360
1760
a la tête dans les nuages.
04:00
So this is another perfect example.
67
240120
2120
C'est donc un autre exemple parfait.
04:02
He's supposed to be singing in this group of people and he's just sort of "oh, wow! Look at that!"
68
242240
5960
Il est censé chanter dans ce groupe de personnes et il est juste en quelque sorte "oh, wow ! Regarde ça !"
04:08
So that's another great example of someone who has their head in the clouds.
69
248200
3680
Voilà donc un autre excellent exemple de quelqu'un qui a la tête dans les nuages.
04:11
In a fog, also called 'in a haze', so when it's foggy or hazy, it's hard to see.
70
251880
5840
Dans un brouillard, aussi appelé "dans une brume", donc quand il y a du brouillard ou du brouillard, c'est difficile à voir.
04:17
And when you're in a fog or in haze, it's sort of hard to think, hard to concentrate.
71
257720
5540
Et quand vous êtes dans le brouillard ou dans la brume, c'est un peu difficile de penser, difficile de se concentrer.
04:23
And an example of this, the most in a fog I've ever been in my life was after Stoney was born,
72
263260
6640
Et un exemple de cela, le plus de brouillard que j'aie jamais connu dans ma vie, c'était après la naissance de Stoney,
04:29
when I was having very interrupted sleep.
73
269900
2720
quand j'avais un sommeil très interrompu.
04:32
I was getting up three or four times a night, was having problems falling back asleep,
74
272620
4300
Je me levais trois ou quatre fois par nuit, j'avais du mal à me rendormir,
04:36
I definitely had sleep deprivation.
75
276920
2920
j'avais définitivement un manque de sommeil.
04:39
And my god, I just remember thinking, my mind doesn't work that well anymore.
76
279840
6360
Et mon dieu, je me souviens juste d'avoir pensé, mon esprit ne fonctionne plus aussi bien.
04:46
It was hard to see a task through to the end. I was worried about making mistakes at work,
77
286200
5080
Il était difficile de mener une tâche jusqu'au bout. J'avais peur de faire des erreurs au travail,
04:51
at Rachel's English, this kind of thing.
78
291280
1700
à l'anglais de Rachel, ce genre de choses.
04:52
I just knew that my brain was not working at its normal sharpness.
79
292980
5320
Je savais juste que mon cerveau ne fonctionnait pas à sa netteté normale.
04:58
I was definitely in a fog.
80
298300
2200
J'étais définitivement dans le brouillard.
05:00
To break the ice.
81
300500
1220
Briser la glace.
05:01
Now ice relates to weather, in the video last week, I talked about black ice,
82
301720
5640
Maintenant, la glace est liée à la météo, dans la vidéo de la semaine dernière, j'ai parlé de glace noire,
05:07
where ice might cover a street and it's hard to see.
83
307360
3100
où la glace peut recouvrir une rue et c'est difficile à voir.
05:10
Black ice is hard to see, you might slip and fall.
84
310460
1940
La glace noire est difficile à voir, vous pourriez glisser et tomber.
05:12
So if you break the ice, this is, this means to start conversation with somebody you haven't met before.
85
312400
8500
Donc, si vous brisez la glace, c'est, cela signifie entamer une conversation avec quelqu'un que vous n'avez jamais rencontré auparavant.
05:20
It's like that first social interaction with somebody is called breaking the ice.
86
320900
6820
C'est comme si la première interaction sociale avec quelqu'un s'appelait briser la glace.
05:27
It's the first time you're getting starting to get to know somebody.
87
327720
3020
C'est la première fois que vous commencez à connaître quelqu'un.
05:30
And I was thinking about how in a class, or your first year at college, the first week, your orientation,
88
330740
7960
Et je pensais à la façon dont dans une classe, ou votre première année à l'université, la première semaine, votre orientation,
05:38
might be made up of some icebreakers, there's a noun
89
338700
3520
pourrait être composée de quelques brise-glace, il y a un nom
05:42
where there exercises where you're interacting with other people in a structured way,
90
342220
5960
où il y a des exercices où vous interagissez avec d'autres personnes de manière structurée
05:48
in order to get to know them a little bit.
91
348180
2540
, afin de les connaître un peu.
05:50
Or at a conference maybe in a small meeting.
92
350720
3000
Ou lors d'une conférence peut-être dans une petite réunion.
05:53
You might have some icebreakers, little exercises.
93
353720
3660
Vous pourriez avoir quelques brise-glace, de petits exercices.
05:57
Or you could just say, you know, I want to go meet that cute guy at the bar, I’m going to go break the ice,
94
357380
6560
Ou vous pourriez simplement dire, vous savez, je veux aller rencontrer ce mec mignon au bar, je vais briser la glace,
06:03
I’m going to go say something, and it could be more casual like that too.
95
363940
4780
je vais dire quelque chose, et ça pourrait être plus décontracté comme ça aussi.
06:08
Tip of the iceberg, now notice when I say this, I’m reducing the word 'of' I’m just saying tip-uh.
96
368720
7280
Pointe de l'iceberg, remarquez maintenant que lorsque je dis cela, je réduis le mot "de", je dis juste un pourboire.
06:16
Tip of iceberg.
97
376000
1620
Pointe d'iceberg.
06:17
You might not do that, you can just use an "of" reduction, tip of, tip of, tip of.
98
377620
5020
Vous ne pouvez pas faire cela, vous pouvez simplement utiliser une réduction "de", pointe de, pointe de, pointe de.
06:22
But I think in a phrase like this, it's pretty common to drop that v sound.
99
382640
3760
Mais je pense que dans une phrase comme celle-ci, il est assez courant de laisser tomber ce son v.
06:26
Tip of the iceberg.
100
386400
1520
Le sommet de l'iceberg.
06:27
This means what you're seeing is just the very beginning of a much bigger problem.
101
387920
8120
Cela signifie que ce que vous voyez n'est que le tout début d'un problème beaucoup plus important.
06:36
I think it's usually negative, right?
102
396040
1720
Je pense que c'est généralement négatif, non ?
06:37
Like a problem, an issue.
103
397760
2700
Comme un problème, un problème.
06:40
Do you have an example of this?
104
400460
2460
Avez-vous un exemple de cela?
06:42
So back in 2008 when the us economy was about to really go down,
105
402920
6920
Ainsi, en 2008, alors que l'économie américaine était sur le point de s'effondrer, l'
06:49
one of the most famous wall street firms Lehman Brothers went bankrupt,
106
409840
5680
une des sociétés les plus célèbres de Wall Street, Lehman Brothers, a fait faillite,
06:55
and it was kind of shocking to a lot of people.
107
415520
4040
et cela a choqué beaucoup de gens.
06:59
And then it turned out that that was just the tip of the iceberg.
108
419560
2880
Et puis il s'est avéré que ce n'était que la pointe de l'iceberg.
07:02
A lot more of our financial institutions needed to be bailed out, and it led to a huge recession and a major,
109
422440
10800
Beaucoup plus de nos institutions financières devaient être renflouées, et cela a conduit à une énorme récession et à un
07:13
major downturn in the American economy.
110
433240
3060
ralentissement majeur de l'économie américaine.
07:16
So it was the tip of the iceberg.
111
436300
1440
C'était donc la pointe de l'iceberg.
07:17
Yeah, when that happened, it was just the tip, there was much more to come.
112
437740
3940
Ouais, quand c'est arrivé, c'était juste le pourboire, il y avait beaucoup plus à venir.
07:21
You could also say the financial crisis snowballed from there.
113
441680
4780
On pourrait aussi dire que la crise financière a fait boule de neige à partir de là.
07:26
That's true.
114
446460
800
C'est vrai.
07:27
Right? It's something that starts and then picks up speed,
115
447260
4380
Droite? C'est quelque chose qui commence, puis s'accélère,
07:31
gets much bigger, becomes a much bigger problem.
116
451640
2760
devient beaucoup plus gros, devient un problème beaucoup plus important.
07:34
The idea here is a snowball rolling down a hill of snow.
117
454400
4200
L'idée ici est une boule de neige roulant sur une colline de neige.
07:38
As you roll a snowball in the snow, it collects other snow and gets much bigger.
118
458600
5040
Lorsque vous roulez une boule de neige dans la neige, elle recueille d'autres neiges et grossit beaucoup.
07:43
So that's the idea of something snowballing.
119
463640
3380
C'est donc l'idée de quelque chose qui fait boule de neige.
07:47
Things get added to it, it picks up, it becomes bigger just like tip of the iceberg,
120
467020
4840
Des choses s'y ajoutent, ça ramasse, ça grossit comme la pointe de l'iceberg,
07:51
you know there's more there underneath the surface.
121
471860
3400
vous savez qu'il y en a plus sous la surface.
07:55
So the next one is once in a blue moon,
122
475260
3280
Ainsi, la prochaine est une fois dans une lune bleue,
07:58
and a blue moon is the second full moon that happens within the same calendar month,
123
478540
5440
et une lune bleue est la deuxième pleine lune qui se produit au cours du même mois civil,
08:03
which makes it pretty rare.
124
483980
1660
ce qui la rend assez rare.
08:05
Like how rare are we talking? Do you have any idea?
125
485640
2460
Comme à quel point parlons-nous rares? Avez-vous une idée?
08:08
I don't know, I have to look it up.
126
488100
1280
Je ne sais pas, il faut que je regarde.
08:09
But it doesn't happen, doesn't happen very often?
127
489380
2420
Mais ça n'arrive pas, ça n'arrive pas très souvent ?
08:11
>> Right. >> Okay.
128
491800
1020
>> Bien. >> D'accord.
08:12
And an example of this that I was thinking about, since I stopped working at my job,
129
492820
5460
Et un exemple de cela auquel je pensais, depuis que j'ai arrêté de travailler à mon travail, les
08:18
people have asked me, do you miss it?
130
498280
2600
gens m'ont demandé, est-ce que ça vous manque ?
08:20
Do you miss your work?
131
500880
1900
Votre travail vous manque ?
08:22
And I’ll say, every once in a blue moon, I’ll miss it.
132
502780
3500
Et je dirai, chaque fois dans une lune bleue, ça me manquera.
08:26
And I’ll talk about missing my colleagues and things like that, but how I really, you know don't miss it very often.
133
506280
5740
Et je parlerai du fait que mes collègues me manquent et des choses comme ça, mais comment vraiment, vous savez, ça ne me manque pas très souvent.
08:32
I’m glad that I made the change that I made.
134
512020
1800
Je suis content d'avoir fait le changement que j'ai fait.
08:33
So once in a blue moon, I might miss it but not very often.
135
513820
2780
Donc, une fois dans une lune bleue, je pourrais le manquer mais pas très souvent.
08:36
Yeah, so that means hardly ever.
136
516600
2700
Ouais, donc ça veut dire presque jamais.
08:39
It happens, but hardly ever.
137
519300
2740
Cela arrive, mais presque jamais.
08:42
Raining cats and dogs.
138
522040
2000
Pleut des chats et des chiens.
08:44
I read something about where this comes from and one theory is that when it would rain so hard,
139
524040
8000
J'ai lu quelque chose sur l'origine de cela et une théorie est que lorsqu'il pleuvait si fort, de
08:52
small animals like cats and dogs would go up into thatched roofs.
140
532040
4160
petits animaux comme les chats et les chiens montaient dans les toits de chaume.
08:56
Mmm, interesting.
141
536200
1500
Mmm, intéressant.
08:57
Or was it that they would leave thatched roofs?
142
537700
2060
Ou était-ce qu'ils laisseraient des toits de chaume ?
08:59
Why would they be in thatched roofs in the beginning?
143
539760
2180
Pourquoi seraient-ils dans des toits de chaume au début ?
09:01
Anyway, I heard that it's related to that.
144
541940
2680
Quoi qu'il en soit, j'ai entendu dire que c'était lié à cela.
09:04
Thatched roofs and small animals.
145
544620
2340
Toits de chaume et petits animaux.
09:06
Which when it's raining really, really hard, that's when we might use the idiom 'it's raining cats and dogs'.
146
546960
6940
Quand il pleut vraiment, vraiment fort, c'est à ce moment-là que nous pourrions utiliser l'idiome "il pleut des chats et des chiens".
09:13
Speaking of rain, there's another idiom 'to rain on your parade'
147
553900
4300
En parlant de pluie, il y a un autre idiome " pleuvoir sur votre parade"
09:18
and this means to diminish something that someone's excited about.
148
558200
5900
et cela signifie diminuer quelque chose qui enthousiasme quelqu'un.
09:24
Someone could be really energized about something, happy about it,
149
564100
3640
Quelqu'un pourrait être vraiment excité à propos de quelque chose, heureux à ce sujet,
09:27
you happen to know some negative information.
150
567740
2660
il se trouve que vous connaissez des informations négatives.
09:30
You might say, 'i don't want to rain on your parade but...'
151
570400
3580
Vous pourriez dire : "Je ne veux pas qu'il pleuve sur votre parade mais..."
09:33
So here's an example, a former intern of mine
152
573980
3680
Voici donc un exemple, un de mes anciens stagiaires
09:37
was now applying for jobs and told me about something that they were excited about.
153
577660
5800
postulait maintenant pour des emplois et m'a parlé de quelque chose qui les passionnait.
09:43
This position looked great, and I said I don't want to rain on your parade but that agency,
154
583460
5280
Ce poste avait l'air génial, et j'ai dit que je ne voulais pas pleuvoir sur votre défilé, mais cette agence,
09:48
the place where that job is, is really they're kind of not doing very well.
155
588740
4440
l'endroit où se trouve ce travail, ne va vraiment pas très bien.
09:53
It's a place where there's a lot of turnover and that's actually not a great spot for you.
156
593180
4280
C'est un endroit où il y a beaucoup de roulement et ce n'est en fait pas un bon endroit pour vous.
09:57
So they have been really excited about it and I had to rain on their parade.
157
597460
3320
Ils ont donc été vraiment excités à ce sujet et j'ai dû pleuvoir sur leur défilé.
10:00
Yeah, you had to give him the whole truth.
158
600780
1860
Ouais, tu devais lui dire toute la vérité.
10:02
Yeah.
159
602640
800
Ouais.
10:03
The phrase 'to steal someone's thunder', this is like when someone has something big to share, big news,
160
603440
7680
L'expression "voler le tonnerre de quelqu'un", c'est comme quand quelqu'un a quelque chose de grand à partager, de grandes nouvelles,
10:11
but someone shares something even bigger before you get to do yours,
161
611120
4680
mais que quelqu'un partage quelque chose d'encore plus grand avant que vous ne fassiez le vôtre,
10:15
or they actually tell your story when you wanted to share it.
162
615800
3580
ou qu'il raconte votre histoire quand vous vouliez la partager.
10:19
Right.
163
619380
740
Droite.
10:20
That's when someone steals your thunder.
164
620120
1900
C'est quand quelqu'un vole votre tonnerre.
10:22
And an example of this is my older sister, when my mom was pregnant with me, my older sister was so excited
165
622020
6620
Et un exemple de ceci est ma sœur aînée, quand ma mère était enceinte de moi, ma sœur aînée était tellement excitée
10:28
that she ran to the neighbor's house and actually stole my mom's thunder.
166
628640
4120
qu'elle a couru chez le voisin et a en fait volé le tonnerre de ma mère.
10:32
She gave the news that my mom was pregnant, and my mom had wanted to be the one to tell her friend that.
167
632760
5160
Elle a annoncé que ma mère était enceinte, et ma mère avait voulu être la seule à le dire à son amie.
10:37
>> That stuff. >> Yeah.
168
637920
2140
>> Ce truc. >> Ouais.
10:40
Maybe you've heard the phrase 'under the weather'.
169
640060
2500
Peut-être avez-vous entendu l'expression « sous le temps ».
10:42
This just means you're not feeling well, you're kind of sick.
170
642560
2820
Cela signifie simplement que vous ne vous sentez pas bien, que vous êtes un peu malade.
10:45
Maybe you're not all the way sick, although I think it can mean that,
171
645380
3840
Peut-être que vous n'êtes pas complètement malade, même si je pense que cela peut signifier cela,
10:49
but I think we use it often for when we're not totally sick but we don't feel great.
172
649220
4680
mais je pense que nous l'utilisons souvent lorsque nous ne sommes pas totalement malades mais que nous ne nous sentons pas bien.
10:53
We're just a little under the weather.
173
653900
1920
Nous sommes juste un peu sous le temps.
10:55
And Stoney, our son, just had an example of this where he had been really sick for one day,
174
655820
4740
Et Stoney, notre fils, vient d'avoir un exemple de cela où il avait été vraiment malade pendant une journée,
11:00
but then the whole rest of that week he just wasn't himself he was under the weather.
175
660560
4220
mais ensuite tout le reste de cette semaine, il n'était tout simplement pas lui-même, il était sous le mauvais temps.
11:04
Yeah.
176
664780
500
Ouais.
11:05
He wasn't acutely sick but he just wasn't feeling well.
177
665280
3200
Il n'était pas gravement malade, mais il ne se sentait pas bien.
11:08
Mmm-hmm.
178
668480
1820
Mmm-hmm.
11:10
The phrase 'to know which way the wind blows', this is talking about future events.
179
670300
5880
L'expression 'savoir dans quelle direction le vent souffle', cela parle d'événements futurs.
11:16
You either do or do not know which way the wind is going to blow.
180
676180
4540
Soit vous savez, soit vous ne savez pas dans quelle direction le vent va souffler.
11:20
Do you have an example?
181
680720
1040
Avez-vous un exemple?
11:21
I do, yeah. A former colleague called me recently and wanted to do some networking,
182
681760
5820
Je fais, ouais. Un ancien collègue m'a appelé récemment et voulait faire du réseautage,
11:27
wanted to know about if I had heard of any
183
687580
2660
voulait savoir si j'avais entendu parler de
11:30
positions that were open and I was a little bit surprised
184
690240
2280
postes vacants et j'ai été un peu surpris
11:32
because they have a job and, and the last that I had heard they were pretty happy.
185
692520
3960
parce qu'ils ont un emploi et, et la dernière fois que j'ai entendu dire qu'ils étaient assez heureux.
11:36
But they said actually some people got laid off recently and I kind of know which way the wind is blowing.
186
696480
7160
Mais ils ont dit qu'en fait, certaines personnes ont été licenciées récemment et je sais en quelque sorte dans quelle direction le vent souffle.
11:43
Meaning that they thought that they might get laid off
187
703640
2020
Ce qui signifie qu'ils pensaient qu'ils pourraient eux aussi être
11:45
too or that the agency itself was maybe going to collapse.
188
705660
3280
licenciés ou que l'agence elle-même allait peut- être s'effondrer.
11:48
And so they were getting ahead of that and doing some networking and trying to find a new position.
189
708940
4280
Et donc ils prenaient de l'avance et faisaient du réseautage et essayaient de trouver un nouveau poste.
11:53
Mm-hmm.
190
713220
980
Mm-hmm.
11:54
So she felt like she knew what direction this thing was going to end up in.
191
714200
3520
Elle avait donc l'impression de savoir dans quelle direction cette chose allait se terminer.
11:57
Right.
192
717720
1180
11:58
And finally, the last idiom for today is to 'take the wind out of your sails'.
193
718900
4720
Et enfin, le dernier idiome pour aujourd'hui est de « couper le vent de vos voiles ».
12:03
This is when you have momentum going for something or excitement,
194
723620
3840
C'est quand vous avez un élan pour quelque chose ou une excitation,
12:07
and then something happens that just kills that momentum or that excitement.
195
727460
4680
puis quelque chose se produit qui tue cet élan ou cette excitation.
12:12
And for me, recently, I’m training for a half marathon, and I had been doing pretty well.
196
732140
5160
Et pour moi, récemment, je m'entraîne pour un semi-marathon, et je me débrouillais plutôt bien.
12:17
I was running six miles pretty consistently and then I played in a soccer game,
197
737300
5060
Je courais 10 km assez régulièrement , puis j'ai joué dans un match de football,
12:22
a team that I used to play on needed me to sub in for them, and I got hurt pretty bad,
198
742360
6400
une équipe dans laquelle je jouais avait besoin de moi pour les remplacer, et je me suis fait très mal,
12:28
and I really lost momentum on my training.
199
748760
2420
et j'ai vraiment perdu mon élan lors de mon entraînement.
12:31
It just, it really took the wind out of my sails.
200
751180
2240
C'est juste, ça a vraiment coupé le vent de mes voiles.
12:33
That's too bad and you've had a hard time kind of getting back into it now since then.
201
753420
3720
C'est dommage et vous avez eu du mal à vous y remettre depuis.
12:37
I have.
202
757140
540
12:37
It's time.
203
757680
1200
J'ai.
C'est l'heure.
12:38
204
758880
1780
12:40
Okay guys, thanks so much for joining us here while we discuss weather idioms.
205
760660
4620
Ok les gars, merci beaucoup de vous joindre à nous ici pendant que nous discutons des idiomes météorologiques.
12:45
If you missed the weather vocabulary video from last week, be sure to check it out.
206
765280
4860
Si vous avez manqué la vidéo de vocabulaire météo de la semaine dernière, assurez-vous de la regarder.
12:50
I’ll link it here and in the description below.
207
770140
3260
Je vais le lier ici et dans la description ci-dessous.
12:53
David, thanks for joining me.
208
773400
2240
David, merci de me rejoindre.
12:55
That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.
209
775640
4580
C'est tout les gars et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7