The Path of the Voice (1 of 6) -- American English Pronunciation

202,412 views ・ 2013-07-01

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
In this American English pronunciation video, we're going to study the path of the voice
0
450
5219
Dans cette vidéo de prononciation de l'anglais américain, nous allons étudier le cheminement de la voix
00:05
and placement.
1
5669
2000
et son placement.
00:13
One of the things I often talk about with my students is placement. I sometimes feel
2
13429
4561
Une des choses dont je parle souvent avec mes étudiants est le placement. J'ai parfois l'impression
00:17
like their voice only comes from their head, and is placed very much so here, whereas my
3
17990
5120
que leur voix ne vient que de leur tête, et qu'elle est bien placée ici, alors que ma
00:23
voice, when I speak English, rests more here. And I feel the placement a little lower.
4
23110
5560
voix, quand je parle anglais, repose davantage ici. Et je sens le placement un peu plus bas.
00:28
Let's talk a little bit about what happens when you're speaking. So, the diaphragm, here,
5
28670
5230
Parlons un peu de ce qui se passe lorsque vous parlez. Donc, le diaphragme, ici,
00:33
an involuntary muscle, just like you're heart, tenses up, which pulls down a little bit.
6
33900
5100
un muscle involontaire, tout comme votre cœur, se tend, ce qui se contracte un peu.
00:39
That turns your lungs into a vacuum, and it sucks the air in. When your diaphragm relaxes,
7
39000
5390
Cela transforme vos poumons en vide et aspire l'air. Lorsque votre diaphragme se détend,
00:44
the air then comes out. Your vocal cords here are what make the sound. Think of blowing
8
44390
6349
l'air sort. Vos cordes vocales ici sont ce qui fait le son. Pensez à
00:50
up a balloon, and taking the neck of it, pulling it wide so it makes that annoying squeak sound.
9
50739
6431
gonfler un ballon et à en prendre le col, en l' écartant pour qu'il produise ce grincement ennuyeux.
00:57
That's what your vocal cords are. So, your lungs are the balloon, and your vocal cords
10
57170
4550
C'est ce que sont vos cordes vocales. Ainsi, vos poumons sont le ballon et vos cordes vocales
01:01
are the mouth of the balloon. And this pressure here is the energy of the voice.
11
61720
6560
sont la bouche du ballon. Et cette pression ici est l'énergie de la voix.
01:08
So this is the energy, the fuel of the voice, and up here we have the articulators: the
12
68280
6759
C'est donc l'énergie, le carburant de la voix, et ici nous avons les articulateurs : la
01:15
tongue, the teeth, the jaw. That takes the core sound made by the vocal cords, and shapes
13
75039
5771
langue, les dents, la mâchoire. Cela prend le son de base produit par les cordes vocales et les
01:20
them into the sounds of American English.
14
80810
3199
façonne dans les sons de l'anglais américain.
01:24
I feel like many of my students lack a connection to this fuel, to the energy. And they speak
15
84009
5710
J'ai l'impression que beaucoup de mes étudiants n'ont pas de lien avec ce carburant, avec l'énergie. Et ils
01:29
only from their face. Of course their body works in the same way, they're bringing in
16
89719
3951
ne parlent que de face. Bien sûr, leur corps fonctionne de la même manière, ils font entrer de
01:33
the air, but they seem to have no attachment to it. And their voice seems completely detached
17
93670
5189
l'air, mais ils semblent n'y avoir aucun attachement. Et leur voix semble complètement détachée
01:38
from their bodies. But when I speak, I feel my voice very attached to my body.
18
98859
6250
de leur corps. Mais quand je parle, je sens ma voix très attachée à mon corps.
01:45
One exercise you can do to try to focus on your body rather than your face when you're
19
105109
4091
Un exercice que vous pouvez faire pour essayer de vous concentrer sur votre corps plutôt que sur votre visage lorsque vous
01:49
speaking, is just to exaggerate the movement here, tss, tss, of your abdoment, tss, zz,
20
109200
7729
parlez consiste simplement à exagérer le mouvement ici, tss, tss, de votre abdomen, tss, zz,
01:56
tss, zz, to connect more to a lower sensation of the breath. Now you wouldn't want to do
21
116929
5330
tss, zz, pour vous connecter davantage à une moindre sensation de respiration. Maintenant, vous ne voudriez pas faire
02:02
that when you're speaking, but it could be a good exercise for you, to get you into your body.
22
122259
5320
cela lorsque vous parlez, mais cela pourrait être un bon exercice pour vous, pour vous faire entrer dans votre corps.
02:07
So here we have the fuel and here the articulation. Now, we want our articulators to be very relaxed.
23
127579
6211
Nous avons donc ici le carburant et ici l'articulation. Maintenant, nous voulons que nos articulateurs soient très détendus.
02:13
If there's any tension, in the throat, for example, it will bring the voice up, and the
24
133790
4619
S'il y a une tension, dans la gorge, par exemple, cela fera monter la voix et le
02:18
placement up, and then we loose the connection here to the fuel of the voice, to the body.
25
138409
6110
placement, et alors nous perdrons la connexion ici avec le carburant de la voix, avec le corps.
02:24
We're currently working on a series of videos dealing with relaxation to help you get the
26
144519
4860
Nous travaillons actuellement sur une série de vidéos traitant de la relaxation pour vous aider à faire sortir la
02:29
voice out of your face and head and into your body. In the mean time, just play around with
27
149379
5560
voix de votre visage et de votre tête et dans votre corps. En attendant, jouez simplement avec
02:34
the idea of pulling the air all the way down, ss, zz, and fueling your voice from here,
28
154939
5630
l'idée de tirer l'air tout en bas, ss, zz, et d'alimenter votre voix à partir d'ici,
02:40
a lower spot in your body.
29
160569
2920
un point inférieur de votre corps.
02:43
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
30
163489
4000
C'est tout, et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7