The Path of the Voice (1 of 6) -- American English Pronunciation

202,412 views ・ 2013-07-01

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
In this American English pronunciation video, we're going to study the path of the voice
0
450
5219
In questo video sulla pronuncia dell'inglese americano, studieremo il percorso della voce
00:05
and placement.
1
5669
2000
e il posizionamento.
00:13
One of the things I often talk about with my students is placement. I sometimes feel
2
13429
4561
Una delle cose di cui parlo spesso con i miei studenti è il collocamento. A volte ho la sensazione
00:17
like their voice only comes from their head, and is placed very much so here, whereas my
3
17990
5120
che la loro voce provenga solo dalla loro testa, ed è molto posizionata qui, mentre la mia
00:23
voice, when I speak English, rests more here. And I feel the placement a little lower.
4
23110
5560
voce, quando parlo inglese, riposa di più qui. E sento il posizionamento un po' più basso.
00:28
Let's talk a little bit about what happens when you're speaking. So, the diaphragm, here,
5
28670
5230
Parliamo un po' di cosa succede quando parli. Quindi, il diaframma, qui,
00:33
an involuntary muscle, just like you're heart, tenses up, which pulls down a little bit.
6
33900
5100
un muscolo involontario, proprio come il tuo cuore, si irrigidisce, il che si abbassa un po'.
00:39
That turns your lungs into a vacuum, and it sucks the air in. When your diaphragm relaxes,
7
39000
5390
Ciò trasforma i tuoi polmoni in un vuoto e risucchia l'aria. Quando il tuo diaframma si rilassa,
00:44
the air then comes out. Your vocal cords here are what make the sound. Think of blowing
8
44390
6349
l'aria esce. Le tue corde vocali sono ciò che produce il suono. Pensa di far saltare in aria
00:50
up a balloon, and taking the neck of it, pulling it wide so it makes that annoying squeak sound.
9
50739
6431
un palloncino, e prenderlo per il collo, allargandolo in modo che emetta quel fastidioso cigolio.
00:57
That's what your vocal cords are. So, your lungs are the balloon, and your vocal cords
10
57170
4550
Ecco cosa sono le tue corde vocali. Quindi, i tuoi polmoni sono il palloncino e le tue corde vocali
01:01
are the mouth of the balloon. And this pressure here is the energy of the voice.
11
61720
6560
sono la bocca del palloncino. E questa pressione qui è l'energia della voce.
01:08
So this is the energy, the fuel of the voice, and up here we have the articulators: the
12
68280
6759
Quindi questa è l'energia, il carburante della voce, e quassù abbiamo gli articolatori: la
01:15
tongue, the teeth, the jaw. That takes the core sound made by the vocal cords, and shapes
13
75039
5771
lingua, i denti, la mascella. Questo prende il suono centrale prodotto dalle corde vocali e lo modella
01:20
them into the sounds of American English.
14
80810
3199
nei suoni dell'inglese americano.
01:24
I feel like many of my students lack a connection to this fuel, to the energy. And they speak
15
84009
5710
Sento che molti dei miei studenti non hanno una connessione con questo carburante, con l'energia. E parlano
01:29
only from their face. Of course their body works in the same way, they're bringing in
16
89719
3951
solo dalla loro faccia. Ovviamente il loro corpo funziona allo stesso modo, portano
01:33
the air, but they seem to have no attachment to it. And their voice seems completely detached
17
93670
5189
aria, ma sembra che non abbiano alcun attaccamento ad essa. E la loro voce sembra completamente distaccata
01:38
from their bodies. But when I speak, I feel my voice very attached to my body.
18
98859
6250
dai loro corpi. Ma quando parlo, sento la mia voce molto attaccata al mio corpo.
01:45
One exercise you can do to try to focus on your body rather than your face when you're
19
105109
4091
Un esercizio che puoi fare per cercare di concentrarti sul tuo corpo piuttosto che sul tuo viso quando
01:49
speaking, is just to exaggerate the movement here, tss, tss, of your abdoment, tss, zz,
20
109200
7729
parli, è solo esagerare il movimento qui, tss, tss, dell'addome, tss, zz,
01:56
tss, zz, to connect more to a lower sensation of the breath. Now you wouldn't want to do
21
116929
5330
tss, zz, per connetterti di più a una sensazione inferiore del respiro. Ora non vorresti farlo
02:02
that when you're speaking, but it could be a good exercise for you, to get you into your body.
22
122259
5320
mentre parli, ma potrebbe essere un buon esercizio per te, per farti entrare nel tuo corpo.
02:07
So here we have the fuel and here the articulation. Now, we want our articulators to be very relaxed.
23
127579
6211
Quindi qui abbiamo il carburante e qui l'articolazione. Ora vogliamo che i nostri articolatori siano molto rilassati.
02:13
If there's any tension, in the throat, for example, it will bring the voice up, and the
24
133790
4619
Se c'è qualche tensione, nella gola, per esempio, alzerà la voce e la
02:18
placement up, and then we loose the connection here to the fuel of the voice, to the body.
25
138409
6110
posizione, e allora perdiamo la connessione qui con il carburante della voce, con il corpo.
02:24
We're currently working on a series of videos dealing with relaxation to help you get the
26
144519
4860
Attualmente stiamo lavorando a una serie di video che trattano del rilassamento per aiutarti a far uscire la
02:29
voice out of your face and head and into your body. In the mean time, just play around with
27
149379
5560
voce dal tuo viso e dalla tua testa e nel tuo corpo. Nel frattempo, gioca con
02:34
the idea of pulling the air all the way down, ss, zz, and fueling your voice from here,
28
154939
5630
l'idea di tirare l'aria fino in fondo, ss, zz, e alimentare la tua voce da qui,
02:40
a lower spot in your body.
29
160569
2920
un punto più basso del tuo corpo.
02:43
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
30
163489
4000
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l' inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7