The Path of the Voice (1 of 6) -- American English Pronunciation

202,412 views ・ 2013-07-01

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
In this American English pronunciation video, we're going to study the path of the voice
0
450
5219
W tym filmie o amerykańskiej wymowie angielskiej będziemy studiować ścieżkę
00:05
and placement.
1
5669
2000
i umiejscowienie głosu.
00:13
One of the things I often talk about with my students is placement. I sometimes feel
2
13429
4561
Jedną z rzeczy, o których często rozmawiam z moimi studentami, jest staż. Czasami mam wrażenie, że
00:17
like their voice only comes from their head, and is placed very much so here, whereas my
3
17990
5120
ich głos pochodzi tylko z ich głowy i jest bardzo umiejscowiony tutaj, podczas gdy mój
00:23
voice, when I speak English, rests more here. And I feel the placement a little lower.
4
23110
5560
głos, kiedy mówię po angielsku, spoczywa bardziej tutaj. I czuję, że umieszczenie jest trochę niższe.
00:28
Let's talk a little bit about what happens when you're speaking. So, the diaphragm, here,
5
28670
5230
Porozmawiajmy trochę o tym, co się dzieje, kiedy mówisz. Tak więc przepona, tutaj
00:33
an involuntary muscle, just like you're heart, tenses up, which pulls down a little bit.
6
33900
5100
mimowolny mięsień, podobnie jak serce, napina się, co nieco ściąga w dół.
00:39
That turns your lungs into a vacuum, and it sucks the air in. When your diaphragm relaxes,
7
39000
5390
To zamienia twoje płuca w próżnię i zasysa powietrze. Kiedy twoja przepona się rozluźnia,
00:44
the air then comes out. Your vocal cords here are what make the sound. Think of blowing
8
44390
6349
powietrze wychodzi. Twoje struny głosowe są tym, co wydaje dźwięk. Pomyśl o
00:50
up a balloon, and taking the neck of it, pulling it wide so it makes that annoying squeak sound.
9
50739
6431
nadmuchaniu balonu i złapaniu go za szyjkę, rozciągnięciu go szeroko, aby wydał irytujący pisk.
00:57
That's what your vocal cords are. So, your lungs are the balloon, and your vocal cords
10
57170
4550
To właśnie są twoje struny głosowe. Więc twoje płuca to balon, a twoje struny głosowe
01:01
are the mouth of the balloon. And this pressure here is the energy of the voice.
11
61720
6560
to ujście balonu. A to ciśnienie tutaj jest energią głosu.
01:08
So this is the energy, the fuel of the voice, and up here we have the articulators: the
12
68280
6759
Więc to jest energia, paliwo głosu, a tutaj mamy artykulatory:
01:15
tongue, the teeth, the jaw. That takes the core sound made by the vocal cords, and shapes
13
75039
5771
język, zęby, szczękę. To bierze podstawowy dźwięk wytwarzany przez struny głosowe i kształtuje
01:20
them into the sounds of American English.
14
80810
3199
je w dźwiękach amerykańskiego angielskiego.
01:24
I feel like many of my students lack a connection to this fuel, to the energy. And they speak
15
84009
5710
Czuję, że wielu moim uczniom brakuje połączenia z tym paliwem, z energią. I mówią
01:29
only from their face. Of course their body works in the same way, they're bringing in
16
89719
3951
tylko z twarzy. Oczywiście ich ciała działają w ten sam sposób, wnoszą
01:33
the air, but they seem to have no attachment to it. And their voice seems completely detached
17
93670
5189
powietrze, ale wydaje się, że nie są do tego przywiązani. A ich głos wydaje się całkowicie oderwany
01:38
from their bodies. But when I speak, I feel my voice very attached to my body.
18
98859
6250
od ich ciał. Ale kiedy mówię, czuję, że mój głos jest bardzo przywiązany do ciała.
01:45
One exercise you can do to try to focus on your body rather than your face when you're
19
105109
4091
Jednym z ćwiczeń, które możesz wykonać, aby skupić się na swoim ciele, a nie na twarzy, kiedy
01:49
speaking, is just to exaggerate the movement here, tss, tss, of your abdoment, tss, zz,
20
109200
7729
mówisz, jest po prostu wyolbrzymianie ruchu tutaj, tss, tss, twojego brzuchat, tss, zz,
01:56
tss, zz, to connect more to a lower sensation of the breath. Now you wouldn't want to do
21
116929
5330
tss, zz, aby połączyć więcej z słabsze czucie oddechu. Teraz nie chciałbyś
02:02
that when you're speaking, but it could be a good exercise for you, to get you into your body.
22
122259
5320
tego robić, kiedy mówisz, ale może to być dla ciebie dobre ćwiczenie, aby wprowadzić cię w swoje ciało.
02:07
So here we have the fuel and here the articulation. Now, we want our articulators to be very relaxed.
23
127579
6211
Więc tutaj mamy paliwo, a tutaj przegub. Teraz chcemy, aby nasze artykulatory były bardzo zrelaksowane.
02:13
If there's any tension, in the throat, for example, it will bring the voice up, and the
24
133790
4619
Jeśli jest jakieś napięcie, na przykład w gardle, podniesie to głos i
02:18
placement up, and then we loose the connection here to the fuel of the voice, to the body.
25
138409
6110
ułoży się w górę, a wtedy stracimy połączenie tutaj z paliwem głosu, z ciałem.
02:24
We're currently working on a series of videos dealing with relaxation to help you get the
26
144519
4860
Obecnie pracujemy nad serią filmów dotyczących relaksacji, które pomogą Ci wydostać
02:29
voice out of your face and head and into your body. In the mean time, just play around with
27
149379
5560
głos z twarzy i głowy do ciała. W międzyczasie po prostu baw się
02:34
the idea of pulling the air all the way down, ss, zz, and fueling your voice from here,
28
154939
5630
pomysłem ściągnięcia powietrza w dół, ss, zz i napędzania głosu stąd,
02:40
a lower spot in your body.
29
160569
2920
dolnego miejsca w ciele.
02:43
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
30
163489
4000
To wszystko i bardzo dziękuję za używanie angielskiego Rachel.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7