English Conversation Study: Introducing Tom and HaQuyen - American English

175,127 views ・ 2016-02-02

Rachel's English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
You asked for it. So in this American English pronunciation video, we’re going to do a
0
1100
5339
خودت خواستی. بنابراین در این ویدیوی تلفظ انگلیسی آمریکایی، ما قصد داریم
00:06
Ben Franklin exercise where we take real American English conversation and analyze the American
1
6439
6641
تمرین بن فرانکلین را انجام دهیم که در آن مکالمه انگلیسی آمریکایی واقعی را انجام می دهیم و
00:13
accent to improve listening comprehension and pronunciation skills.
2
13080
5400
لهجه آمریکایی را برای بهبود درک شنیداری و مهارت های تلفظ تجزیه و تحلیل می کنیم.
00:25
First, let’s listen to the whole conversation.
3
25520
2700
ابتدا به کل مکالمه گوش می دهیم.
00:28
R: HaQuyen, this is Tom. HQ: Hi.
4
28220
2260
ر: هاکوین، این تام است. HQ: سلام.
00:30
T: Hi. HQ: Nice to meet you.
5
30480
1230
ت: سلام. HQ: از آشنایی با شما خوشحالم.
00:31
T: How are you? T: Nice to meet you, too.
6
31710
1730
ت: چطوری؟ ت: از آشنایی با شما هم خوشحالم.
00:33
R: Have you guys met before? HQ: Um…
7
33440
2960
ر: بچه ها قبلاً ملاقات کرده اید؟ HQ: ام...
00:36
T: I don’t think so. HQ: No, not, not in person. But you’ve told
8
36400
1880
T: من اینطور فکر نمی کنم. HQ: نه، نه حضوری. اما تو
00:38
me about him. R: Okay. It seems like you have because I’ve
9
38280
2820
درباره او به من گفتی ر: باشه. به نظر می رسد که شما آن را دارید زیرا من
00:41
known both of you for so long, but … T: Yeah.
10
41100
2169
هر دوی شما را برای مدت طولانی می شناسم، اما ... T: بله.
00:43
R: Never overlapped. T: Yeah, well, it’s about time!
11
43269
3401
ر: هرگز همپوشانی نداشت. T: بله، خوب، زمان آن فرا رسیده است!
00:46
Now for the analysis.
12
46670
1959
حالا برای تحلیل
00:48
R: HaQuyen, this is Tom.
13
48629
2491
ر: هاکوین، این تام است. آیا
00:51
Did you notice how the second syllable of ‘HaQuyen’ and the syllable ‘Tom’ were
14
51120
6359
متوجه شدید که چگونه هجای دوم «هاکوین» و هجای «تام»
00:57
the most stressed? They had that up-down shape. Especially ‘Tom’, which came down in pitch
15
57479
8570
بیشترین استرس را داشتند؟ آنها آن شکل بالا به پایین را داشتند. مخصوصاً «تام» که در انتهای جمله با صدای بلند پایین آمد
01:06
at the end of the sentence.
16
66049
1581
.
01:07
R: HaQuyen, this is Tom.
17
67630
3150
ر: هاکوین، این تام است.
01:10
We want this shape in our stressed syllables. The two words ‘this is’ were flatter and
18
70780
7079
ما این شکل را در هجاهای تاکیدی خود می خواهیم. دو کلمه "این است" صاف تر و
01:17
quicker.
19
77859
1220
سریع تر بود.
01:19
R: HaQuyen, this is Tom. [2x] HQ: Hi.
20
79080
3960
ر: هاکوین، این تام است. [2x] HQ: سلام.
01:23
T: Hi:
21
83040
820
01:23
Both words, ‘hi’, ‘hi’, ‘hi’, had that up-down shape. Hi. Hi.
22
83869
11231
T: سلام:
هر دو کلمه، "سلام"، "سلام"، "سلام" این شکل بالا به پایین را داشتند. سلام. سلام.
01:35
HQ: Hi. T: Hi. [3x]
23
95100
2940
HQ: سلام. ت: سلام. [3x]
01:38
HQ: Nice to meet you.
24
98040
1240
HQ: از آشنایی با شما خوشحالم.
01:39
These two phrases happened at the same time. HaQuyen said, “Nice to meet you.” What’s
25
99280
8640
این دو عبارت همزمان اتفاق افتاد. هاکوین گفت: "از آشنایی با شما خوشحالم."
01:47
the most stressed word there? HQ: Nice to meet you. [2x]
26
107920
4420
بیشترین استرس در آنجا چیست؟ HQ: از آشنایی با شما خوشحالم. [2x]
01:52
‘Meet’. ‘Nice’ also had some stress, a little longer. Nice to meet you. The word
27
112340
7880
"ملاقات". «نیس» نیز کمی استرس داشت، کمی بیشتر. از ملاقات شما خوشبختم. کلمه
02:00
‘to’ was reduced. Rather than the OO vowel, we have the schwa. Nice to, to, to.
28
120229
7211
"به" کاهش یافت. به جای واکه OO، ما schwa را داریم. خوش به حال، به، به.
02:07
HQ: Nice to meet you. [2x]
29
127440
2400
HQ: از آشنایی با شما خوشحالم. [2x]
02:09
Nice to meet you. What did you notice about the pronunciation of this T?
30
129850
5630
از آشنایی با شما خوشحالم. در مورد تلفظ این T به چه چیزی توجه کردید ؟
02:15
HQ: Nice to meet you. [2x]
31
135480
1960
HQ: از آشنایی با شما خوشحالم. [2x]
02:17
It was a Stop T. Meet you. There was no release of the T sound.
32
137440
5860
یک توقف T بود. ملاقات با شما. صدای T منتشر نشد.
02:23
HQ: Nice to meet you. [2x]
33
143300
2220
HQ: از آشنایی با شما خوشحالم. [2x]
02:25
Tom’s phrase, “How are you?” How are you?
34
145520
3170
عبارت تام، "چطوری؟" چطور هستید ؟
02:28
T: How are you? [2x]
35
148690
2440
ت: چطوری؟ [2x]
02:31
He stressed the word ‘are’. How are you?
36
151130
2600
او بر کلمه "هستند" تاکید کرد. چطور هستید؟
02:33
T: How are you? [2x]
37
153730
2190
ت: چطوری؟ [2x]
02:35
You’ll also hear this with the word ‘you’ stressed. How are you?
38
155920
4250
این را با تاکید کلمه "شما" نیز خواهید شنید . چطور هستید؟
02:40
T: How are you? Nice to meet you, too.
39
160170
2310
ت: چطوری؟ از آشنایی با شما هم خوشحالم
02:42
Tom really stressed the word ‘too’.
40
162480
2100
تام واقعاً روی کلمه "بیش از حد" تأکید کرد.
02:44
T: Nice to meet you, too. [2x]
41
164580
2730
ت: از آشنایی با شما هم خوشحالم. [2x]
02:47
It was the loudest and clearest of the sentence.
42
167310
2800
این بلندترین و واضح ترین جمله بود.
02:50
T: Nice to meet you, too. [2x]
43
170110
2330
ت: از آشنایی با شما هم خوشحالم. [2x]
02:52
He, like HaQuyen, also reduced the word ‘to’ to the schwa. To, nice to, nice to meet you.
44
172440
8170
او نیز مانند HaQuyen، کلمه "to" را به schwa تقلیل داد. خوشحالم، از آشنایی با شما خوشحالم.
03:00
T: Nice to meet you, too. [2x]
45
180610
2720
ت: از آشنایی با شما هم خوشحالم. [2x]
03:03
Also, again like HaQuyen, he made a Stop T here. He did not release the T sound.
46
183330
6880
همچنین، دوباره مانند HaQuyen، او یک Stop T را در اینجا ساخت. او صدای T را منتشر نکرد.
03:10
Meet you.
47
190210
1310
دیدار با شما.
03:11
T: Nice to meet you, too. [2x] R: Have you guys met before?
48
191520
3460
ت: از آشنایی با شما هم خوشحالم. [2x] R: آیا قبلاً ملاقات کرده اید؟
03:14
I put a little break here, between ‘guys’ and ‘met’, while I thought about what
49
194990
6080
من یک استراحت کوچک در اینجا، بین "بچه ها" و "ملاقات" گذاشتم، در حالی که به آنچه می
03:21
I was going to say.
50
201070
1210
خواهم بگویم فکر می کردم.
03:22
R: Have you guys met before?
51
202280
2210
ر: بچه ها قبلاً ملاقات کرده اید؟
03:24
Did you notice my pronunciation of T? A Stop T.
52
204490
3240
آیا متوجه تلفظ T من شده اید؟ A Stop T.
03:27
R: Met before?
53
207730
2160
R: قبلاً ملاقات کرده اید؟
03:29
We tend to make T’s Stop T’s when the next word begins with a consonant. Or, when
54
209890
8880
زمانی که کلمه بعدی با یک حرف صامت شروع می شود، تمایل داریم که T's Stop T's بسازیم. یا وقتی
03:38
the word is at the end of a thought or sentence.
55
218770
2860
کلمه در انتهای یک فکر یا جمله باشد.
03:41
R: Met before? [2x] R: Have you guys met before?
56
221630
4860
ر: قبلاً ملاقات کرده اید؟ [2x] R: آیا قبلاً ملاقات کرده اید؟
03:46
What do you notice about the intonation of the sentence? How does it end?
57
226490
4560
چه چیزی در مورد لحن جمله توجه می کنید ؟ چگونه به پایان می رسد؟
03:51
R: Have you guys met before?
58
231050
1980
ر: بچه ها قبلاً ملاقات کرده اید؟
03:53
Before? It goes up in pitch.
59
233030
4070
قبل از؟ در زمین بالا می رود.
03:57
R: Have you guys met before?
60
237110
2180
ر: بچه ها قبلاً ملاقات کرده اید؟
03:59
That’s because this is a yes/no question. A question that can be answered with yes or
61
239290
5920
این به این دلیل است که این یک سوال بله / خیر است. سوالی که می توان با بله یا خیر به آن پاسخ داد
04:05
no goes up in pitch at the end. Other questions, and statements, go down in pitch.
62
245210
7090
در انتها بالا می رود. سایر سؤالات و اظهارات، به صورت واضح مطرح می شوند.
04:12
T: I don’t think so.
63
252300
1980
ت: من اینطور فکر نمی کنم.
04:14
I don’t think so, I don’t think so. Again, there was a clear stop in sound here. I don’t
64
254280
6880
من اینطور فکر نمی کنم، فکر نمی کنم. در اینجا دوباره یک توقف واضح در صدا وجود داشت. من
04:21
think so.
65
261160
1020
اینطور فکر نمی کنم.
04:22
T: I don’t thinks so. [2x]
66
262180
2120
ت: من اینطور فکر نمی کنم. [2x]
04:24
I don’t think so. The words were not connected. I don’t, I don’t, I don’t think. I don’t
67
264300
6760
من اینطور فکر نمی کنم. کلمات به هم متصل نبودند. من نه، نه، نه فکر نمی کنم. من
04:31
think so. ‘Think’ was the most stressed word there. I don’t think so. Feel your
68
271060
7100
اینطور فکر نمی کنم. «فکر کن» پر استرس ترین کلمه آنجا بود. من اینطور فکر نمی کنم.
04:38
energy to towards it and then away from it in the sentence. I don’t think so.
69
278160
5380
انرژی خود را به سمت آن و سپس دور از آن در جمله احساس کنید. من اینطور فکر نمی کنم.
04:43
T: I don’t think so. HQ: No, not, not in person.
70
283540
1700
ت: من اینطور فکر نمی کنم. HQ: نه، نه حضوری.
04:45
The first ‘not’ was a Stop T, as HaQuyen did not continue. Not, not. Not in person.
71
285240
9130
اولین "نه" یک Stop T بود، زیرا HaQuyen ادامه نداد. نه نه. نه حضوری
04:54
The second T, though, was a Flap T because it links two vowels together. The AH vowel,
72
294370
7880
اما T دوم یک Flap T بود زیرا دو مصوت را به هم پیوند می دهد. مصوت AH
05:02
and the IH as in SIT vowel. Most Americans will make the T between vowels a Flap T, which
73
302250
7540
و IH مانند مصوت SIT. اکثر آمریکایی ها T بین حروف صدادار را Flap T می کنند که
05:09
sounds like a D between vowels. Not in [3x]. Not in person.
74
309790
6110
مانند D بین مصوت ها به نظر می رسد. نه در [3x]. نه حضوری
05:15
HQ: Not in person. [2x]
75
315900
2239
HQ: نه حضوری. [2x]
05:18
‘Person’ is a two-syllable word. Which syllable is stressed?
76
318139
4131
"Person" یک کلمه دو هجایی است. کدام هجا تاکید دارد؟
05:22
HQ: Not in person [2x].
77
322270
2090
HQ: نه حضوری [2x].
05:24
The first syllable. PER-son. The second syllable doesn’t really have a vowel in it. It’s
78
324360
8750
هجای اول. PER پسر. هجای دوم واقعاً صدادار ندارد. این
05:33
the schwa sound. But when the schwa is followed by N, you don’t need to try to make a separate
79
333110
6110
صدای شوا است. اما وقتی schwa با N دنبال می‌شود، نیازی نیست که سعی کنید یک واکه جداگانه بسازید
05:39
vowel, -son, -son, person, person.
80
339220
5400
، -son، -son، person، person.
05:44
HQ: Not in person [2x], but you’ve told me about him.
81
344620
2340
HQ: نه حضوری [2x]، اما شما درباره او به من گفتید.
05:46
How is the T pronounced in ‘but’?
82
346960
2140
T چگونه در "اما" تلفظ می شود؟
05:49
HQ: But you’ve told me about him. [2x]
83
349100
2270
HQ: اما تو درباره او به من گفتی. [2x] این
05:51
It’s a Stop T, but you’ve, but you’ve. What’s the most stressed, the most clear
84
351370
6430
یک توقف T است، اما شما دارید، اما دارید. بیشترین تاکید و واضح ترین
05:57
word in this phrase?
85
357800
1260
کلمه در این عبارت چیست؟
05:59
HQ: But you’ve told me about him. [2x]
86
359060
2440
HQ: اما تو درباره او به من گفتی. [2x] این
06:01
It’s the verb ‘told’. But you’ve told me about him. The sentence peaks with that word.
87
361500
10200
فعل "گفتم" است. اما تو درباره او به من گفتی جمله با آن کلمه به اوج می رسد.
06:11
HQ: But you’ve told me about him. [2x]
88
371700
2460
HQ: اما تو درباره او به من گفتی. [2x]
06:14
HaQuyen dropped the H in ‘him’. We do this often with the words ‘him’, ‘he’,
89
374160
6080
هاکوین حرف H را در «او» انداخت. ما اغلب این کار را با کلمات «او»، «او»، «او»،
06:20
‘his’, ‘her’, for example. Also, ‘have’ and ‘had’.
90
380240
4399
«او» انجام می دهیم. همچنین «داشتن» و «داشتن».
06:24
HQ: But you’ve told me about him. [2x]
91
384639
2561
HQ: اما تو درباره او به من گفتی. [2x]
06:27
Now the T comes between two vowels. What’s that going to be? A Flap T. About him, about
92
387200
9210
اکنون T بین دو مصوت می آید. اون چی میشه؟ A Flap T. درباره او، درباره
06:36
him. Just flap the tongue on the roof of the mouth.
93
396410
3850
او. فقط زبان را روی سقف دهان تکان دهید .
06:40
HQ: But you’ve told me about him. [2x] R: Okay.
94
400260
2159
HQ: اما تو درباره او به من گفتی. [2x] R: باشه.
06:42
I didn’t really pronounce the OH diphthong here, it was more like a schwa, okay, okay.
95
402419
7171
من واقعاً دیفتونگ OH را اینجا تلفظ نکردم، بیشتر شبیه شوا بود، باشه، باشه.
06:49
‘-Kay’ had the shape of a stressed syllable. Okay.
96
409590
3660
"-Kay" شکل یک هجای تاکید داشت. باشه.
06:53
R: Okay. [2x] It seems like you have…
97
413250
3400
ر: باشه. [2x] به نظر می رسد که شما ...
06:56
In the first part of this sentence, what is the most clear, the most stressed syllable?
98
416650
4920
در قسمت اول این جمله، واضح ترین، بیشترین تاکید هجا چیست؟
07:01
R: It seems like you have [2x]
99
421570
2650
R: به نظر می رسد که شما [2x]
07:04
It’s the word ‘seems’. It seems like you have [2x].
100
424220
7360
کلمه "به نظر می رسد" است. به نظر می رسد که شما [2x] دارید.
07:11
R: It seems like you have [2x] because I’ve known both of you for so long, but.
101
431580
5559
R: به نظر می رسد که شما [2x] دارید زیرا من هر دوی شما را برای مدت طولانی می شناسم، اما.
07:17
What about in the second half of the sentence. What’s the most stressed syllable?
102
437139
4551
در نیمه دوم جمله چطور. بیشترین تاکید هجا چیست؟
07:21
R: because I’ve known both of you for so long, but. [2x]
103
441690
4980
ر: چون من هر دوی شما را خیلی وقت است می شناسم ، اما. [2x]
07:26
Known. Because I’ve known both of you for so long. ‘Long’ is also stressed, it’s
104
446670
8090
شناخته شده است. چون من هر دوی شما را خیلی وقت است می شناسم. "طولانی" نیز تاکید دارد،
07:34
also a longer word.
105
454770
2220
همچنین یک کلمه طولانی تر است.
07:36
R: because I’ve known both of you for so long, but. [2x]
106
456990
5840
ر: چون من هر دوی شما را خیلی وقت است می شناسم ، اما. [2x]
07:42
Even though this sentence is very fast, it still has longer stressed words, ‘seems’,
107
462830
7600
اگرچه این جمله بسیار سریع است، اما هنوز دارای کلمات تاکیدی طولانی تری است، «به نظر می رسد»،
07:50
‘known’, ‘long’. It’s important to keep your stressed words longer, even when
108
470430
7390
«شناخته»، «طولانی». مهم است که کلمات تحت فشار خود را طولانی تر نگه دارید، حتی زمانی که
07:57
you’re speaking quickly. This is what’s clear to Americans.
109
477820
4310
به سرعت صحبت می کنید. این چیزی است که برای آمریکایی ها واضح است.
08:02
R: because I’ve known both of you for so long, but. [2x]
110
482130
5570
ر: چون من هر دوی شما را خیلی وقت است می شناسم ، اما. [2x]
08:07
The less important words, the function words, will be less clear and very fast. And sometimes,
111
487700
6600
کلمات کمتر مهم، کلمات تابع، کمتر واضح و بسیار سریع خواهند بود. و گاهی اوقات،
08:14
we’ll change the sounds. For example, in the word ‘for’. That was pronounced with
112
494300
6310
ما صداها را تغییر می دهیم. به عنوان مثال، در کلمه "برای". که با
08:20
the schwa, for, for, for. It’s very fast.
113
500610
5180
schwa، برای، برای، برای تلفظ می شد. خیلی سریع است
08:25
R: For so long [2x], but.
114
505790
2870
R: برای مدت طولانی [2x]، اما.
08:28
How did I pronounce the T in ‘but’?
115
508660
2210
چگونه T را در "اما" تلفظ کردم؟
08:30
R: For so long, but. [2x]
116
510870
3240
ر: برای مدت طولانی، اما. [2x]
08:34
It was the end of my thought, it was a Stop T. But, but. I stopped the air.
117
514110
7250
این پایان فکر من بود، یک توقف T. اما، اما. هوا را قطع کردم.
08:41
R: For so long, but. [2x] T: Yeah.
118
521360
2980
ر: برای مدت طولانی، اما. [2x] T: بله.
08:44
Tom’s interjection, ‘yeah’: stressed. Up-down shape. Yeah, yeah, yeah.
119
524340
9940
حرف تام، «بله»: تاکید شده است. شکل بالا به پایین. آره، آره، آره
08:54
T: Yeah. [2x] R: Never overlapped.
120
534280
2100
ت: آره [2x] R: هرگز همپوشانی نداشت. آیا
08:56
Can you tell which is the stressed syllable in ‘never’? Which is longer?
121
536389
5060
می توانید بگویید هجای تاکید شده در «هرگز» کدام است؟ کدام طولانی تر است؟
09:01
R: Never overlapped. [2x]
122
541449
1781
ر: هرگز همپوشانی نداشت. [2x]
09:03
It’s the first syllable. Ne-ver. What about in the next word?
123
543230
7159
این هجای اول است. هرگز. در کلمه بعدی چطور؟
09:10
R: Never overlapped. [2x]
124
550389
1791
ر: هرگز همپوشانی نداشت. [2x]
09:12
Again, it’s the first syllable. O-verlapped. Never overlapped. Uh-uh. Never overlapped.
125
552180
11300
باز هم، این هجای اول است. O-همپوشانی. هرگز همپوشانی نداشت. اوه هرگز همپوشانی نداشت.
09:23
R: Never overlapped. [2x]
126
563480
3320
ر: هرگز همپوشانی نداشت. [2x]
09:26
Notice the –ed ending here is pronounced as a T, an unvoiced sound. That’s because
127
566800
6889
توجه کنید که پایان –ed در اینجا به صورت T تلفظ می‌شود، صدایی بی‌صدا. این به این دلیل است که
09:33
the sound before, P, was also unvoiced. Overlapped, overlapped.
128
573689
7851
صدای قبلی، P، نیز بی صدا بود. همپوشانی، همپوشانی.
09:41
R: Never overlapped. [2x] T: Yeah, well, it’s about time.
129
581540
4019
ر: هرگز همپوشانی نداشت. [2x] T: بله، خوب، زمانش فرا رسیده است.
09:45
Did you notice that Tom didn’t really make a vowel here. Tsabout, tsabout. He connected
130
585559
6320
آیا متوجه شدید که تام واقعاً در اینجا واکه نمی سازد. تسابوت، تسابوت. او
09:51
the TS sound into the next sound.
131
591879
3210
صدای TS را به صدای بعدی متصل کرد.
09:55
T: Well, it’s about time. [2x]
132
595089
3261
T: خوب، زمان آن فرا رسیده است. [2x]
09:58
How is this T pronounced?
133
598350
2450
این T چگونه تلفظ می شود؟
10:00
T: Well, it’s about time. [2x]
134
600800
2839
T: خوب، زمان آن فرا رسیده است. [2x]
10:03
A Stop T, because the next sound is a consonant.
135
603639
4300
A Stop T، زیرا صدای بعدی یک صامت است.
10:07
T: Well, it's about time.
136
607939
2220
T: خوب، زمان آن فرا رسیده است.
10:10
Let’s listen again, following along with our marked up text. You’ll hear two different
137
610160
6660
بیایید دوباره گوش کنیم و متن علامت‌گذاری شده خود را دنبال کنیم. شما دو
10:16
speeds, regular pace, and slowed down.
138
616829
4380
سرعت مختلف، سرعت منظم و کاهش سرعت را خواهید شنید.
10:25
R: HaQuyen, this is Tom. HQ: Hi. T: Hi.
139
625480
5040
ر: هاکوین، این تام است. HQ: سلام. ت: سلام.
10:30
HQ: Nice to meet you. T: How are you?
140
630520
1400
HQ: از آشنایی با شما خوشحالم. ت: چطوری؟
10:31
T: Nice to meet you, too.
141
631920
1680
ت: از آشنایی با شما هم خوشحالم.
10:33
R: Have you guys met before? HQ: Um…
142
633600
6099
ر: بچه ها قبلاً ملاقات کرده اید؟ HQ: ام...
10:39
T: I don’t think so. HQ: No, not, not in person. But you’ve told
143
639699
3750
T: من اینطور فکر نمی کنم. HQ: نه، نه حضوری. اما تو
10:43
me about him. R: Okay. It seems like you have because I’ve
144
643449
5771
درباره او به من گفتی ر: باشه. به نظر می رسد که شما آن را دارید زیرا من
10:49
known both of you for so long, but … T: Yeah.
145
649220
5080
هر دوی شما را برای مدت طولانی می شناسم، اما ... T: بله.
10:54
R: Never overlapped. T: Yeah, well, it’s about time!
146
654300
4500
ر: هرگز همپوشانی نداشت. T: بله، خوب، زمان آن فرا رسیده است!
11:02
R: HaQuyen, this is Tom. HQ: Hi. T: Hi.
147
662200
3000
ر: هاکوین، این تام است. HQ: سلام. ت: سلام.
11:05
HQ: Nice to meet you. T: How are you?
148
665200
1080
HQ: از آشنایی با شما خوشحالم. ت: چطوری؟
11:06
T: Nice to meet you, too.
149
666280
720
ت: از آشنایی با شما هم خوشحالم.
11:07
R: Have you guys met before? HQ: Um…
150
667000
2660
ر: بچه ها قبلاً ملاقات کرده اید؟ HQ: ام...
11:09
T: I don’t think so. HQ: No, not, not in person. But you’ve told
151
669660
1959
T: من اینطور فکر نمی کنم. HQ: نه، نه حضوری. اما تو
11:11
me about him. R: Okay. It seems like you have because I’ve
152
671619
2830
درباره او به من گفتی ر: باشه. به نظر می رسد که شما آن را دارید زیرا من
11:14
known both of you for so long, but … T: Yeah.
153
674449
2170
هر دوی شما را برای مدت طولانی می شناسم، اما ... T: بله.
11:16
R: Never overlapped. T: Yeah, well, it’s about time!
154
676619
2600
ر: هرگز همپوشانی نداشت. T: بله، خوب، زمان آن فرا رسیده است! برای
11:19
We’ll listen one last time. This time, you’ll repeat. You’ll hear each sentence or sentence
155
679920
8060
آخرین بار گوش خواهیم داد این بار، شما تکرار می کنید. هر جمله یا
11:27
fragment three times. Repeat exactly as you hear it, paying attention to intonation, sounds,
156
687980
8469
قطعه جمله را سه بار می شنوید. دقیقاً همانطور که می شنوید، با توجه به لحن، صداها
11:36
and stress.
157
696449
1980
و استرس تکرار کنید.
11:38
R: HaQuyen, this is Tom. [3x]
158
698429
7541
ر: هاکوین، این تام است. [3x]
11:45
HQ: Hi. T: Hi. [3x]
159
705970
6440
HQ: سلام. ت: سلام. [3x]
11:52
HQ: Nice to meet you. T: How are you? [3x]
160
712410
4980
HQ: از آشنایی با شما خوشحالم. ت: چطوری؟ [3x]
11:57
T: Nice to meet you, too. [3x]
161
717390
5880
T: از آشنایی با شما نیز خوشحالم. [3x]
12:03
R: Have you guys met before? [3x]
162
723270
8750
R: آیا قبلاً ملاقات کرده اید؟ [3x]
12:12
HQ: Um… T: I don’t think so. [3x]
163
732020
8560
HQ: ام... T: فکر نمی کنم. [3x]
12:20
HQ: No, not, not in person. [3x]
164
740580
5780
HQ: نه، نه، نه حضوری. [3x]
12:26
But you’ve told me about him. [3x]
165
746360
6420
اما تو درباره او به من گفتی. [3x]
12:32
R: Okay. [3x]
166
752780
4320
R: باشه. [3x] به
12:37
It seems like you have [3x]
167
757100
7479
نظر می رسد که شما [3x] دارید
12:44
because I’ve known both of you [3x]
168
764579
6120
زیرا من هر دوی شما را [3x]
12:50
for so long, but … [3x]
169
770700
6600
برای مدت طولانی می شناسم، اما ... [3x]
12:57
T: Yeah. [3x]
170
777300
4520
T: بله. [3x]
13:01
R: Never overlapped. [3x]
171
781820
5780
R: هرگز همپوشانی نداشت. [3x]
13:07
T: Yeah, well, it’s about time! [3x]
172
787600
7239
T: بله، خوب، زمانش فرا رسیده است! [3x]
13:14
Now the conversation, one more time.
173
794839
2870
اکنون مکالمه، یک بار دیگر.
13:17
R: HaQuyen, this is Tom. HQ: Hi. T: Hi.
174
797709
3631
ر: هاکوین، این تام است. HQ: سلام. ت: سلام.
13:21
HQ: Nice to meet you. T: How are you?
175
801340
700
HQ: از آشنایی با شما خوشحالم. ت: چطوری؟
13:22
T: Nice to meet you, too.
176
802040
979
ت: از آشنایی با شما هم خوشحالم.
13:23
R: Have you guys met before? HQ: Um…
177
803019
1771
ر: بچه ها قبلاً ملاقات کرده اید؟ HQ: ام...
13:24
T: I don’t think so. HQ: No, not, not in person. But you’ve told
178
804790
3010
T: من اینطور فکر نمی کنم. HQ: نه، نه حضوری. اما تو
13:27
me about him. R: Okay. It seems like you have because I’ve
179
807800
2819
درباره او به من گفتی ر: باشه. به نظر می رسد که شما آن را دارید زیرا من
13:30
known both of you for so long, but … T: Yeah.
180
810619
2171
هر دوی شما را برای مدت طولانی می شناسم، اما ... T: بله.
13:32
R: Never overlapped. T: Yeah, well, it’s about time!
181
812790
3620
ر: هرگز همپوشانی نداشت. T: بله، خوب، زمان آن فرا رسیده است!
13:36
Great job. If you liked this video, be sure to sign up for my mailing list for a free
182
816410
5919
کارت عالی بود. اگر این ویدیو را دوست داشتید، حتماً در لیست پستی من برای یک
13:42
weekly newsletter with pronunciation videos sent straight to your inbox.
183
822329
5050
خبرنامه هفتگی رایگان با ویدیوهای تلفظی که مستقیماً به صندوق ورودی شما ارسال می شود، ثبت نام کنید.
13:47
Also, I’m happy to tell you my book American English Pronunciation is available for purchase.
184
827379
7250
همچنین، خوشحالم که به شما بگویم کتاب تلفظ انگلیسی آمریکایی من برای خرید در دسترس است.
13:54
If you want an organized, step-by-step resource to build your American accent, click here
185
834629
5940
اگر می خواهید یک منبع منظم و گام به گام برای ایجاد لهجه آمریکایی خود داشته باشید،
14:00
to get the book, or see the description below. I think you’re going to love it.
186
840569
5670
برای دریافت کتاب اینجا را کلیک کنید یا توضیحات زیر را ببینید. من فکر می کنم شما آن را دوست خواهید داشت.
14:06
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
187
846239
5361
همین، و از اینکه از زبان انگلیسی راشل استفاده کردید بسیار سپاسگزارم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7