JOHN MERROW -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

71,275 views ・ 2013-11-21

Rachel's English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hey Guys, welcome to the new Rachel's English miniseries Interview a Broadcaster.
0
371
6073
سلام بچه ها، به مینی سریال انگلیسی جدید راشل با یک پخش کننده مصاحبه خوش آمدید.
00:06
1
6444
7518
00:13
2
13963
5982
00:19
Hi Guys, I'm here with Mr. John Merrow.
3
19946
2632
سلام بچه ها، من اینجا با آقای جان مرو هستم.
00:22
John, can you tell my audience a little bit about what you do?
4
22579
2926
جان، می‌توانی کمی درباره کاری که انجام می‌دهی به مخاطبان من بگوئید؟
00:25
J: Sure, I'm Education Correspondent for PBS NewsHour
5
25506
2928
ج: مطمئناً، من خبرنگار آموزشی PBS NewsHour هستم
00:28
and I have my own non-profit production company called Learning Matters.
6
28435
3792
و شرکت تولید غیرانتفاعی خود را به نام Learning Matters دارم.
00:32
R: Learning Matters. Well, I don't know if you are aware of this,
7
32228
3131
ر: مسائل یادگیری خب، نمی‌دانم از این موضوع مطلع هستید یا نه،
00:35
but one of the terms for the Standard American accent is Broadcaster English.
8
35360
5739
اما یکی از اصطلاحات لهجه استاندارد آمریکایی، Broadcaster English است.
00:41
So, people all over the world are looking to people in America who deliver the news,
9
41100
4653
بنابراین، مردم در سرتاسر جهان به دنبال افرادی در آمریکا هستند که اخبار را
00:45
as a standard, for speaking American English.
10
45754
2776
به عنوان یک استاندارد برای صحبت کردن به انگلیسی آمریکایی ارائه می‌دهند.
00:48
J: Okay, I think that's a compliment to our profession.
11
48531
3363
ج: خوب، فکر می کنم این یک تعریف از حرفه ما است.
00:51
R: I think so too. So where are you from?
12
51895
2586
ر: من هم همینطور فکر می کنم. خوب اهل کجاهستی؟
00:54
Have you had to change anything about the way you grew up talking...
13
54484
2854
آیا مجبور شدی چیزی را در مورد نحوه صحبت کردنت تغییر بدهی...
00:57
J: You mean you can't tell when I'm talking.
14
57339
2204
ج: یعنی نمی توانی تشخیص بدهی که من دارم صحبت می کنم.
00:59
R: I can't, which is exactly what you want I think!
15
59544
3149
ر: من نمی توانم، فکر می کنم دقیقاً همان چیزی است که شما می خواهید!
01:02
J: I'm actually from New England. R: Okay.
16
62694
2148
ج: من در واقع از نیوانگلند هستم. ر: باشه.
01:04
J: But not Massachusetts. R: Okay, so you didn't have a regional accent.
17
64843
4070
ج: اما ماساچوست نه. ر: باشه، پس لهجه منطقه ای نداشتی.
01:08
J: I think not, yeah, I think...I grew up in Connecticut.
18
68914
2608
ج: فکر می کنم نه، بله، فکر می کنم... من در کانکتیکات بزرگ شدم.
01:11
So I guess it's sort of neutral country. R: Yeah, more neutral.
19
71523
2718
بنابراین حدس می‌زنم این کشور یک جورهایی بی‌طرف باشد. ر: آره، خنثی تر.
01:14
J: Yeah. R: And when you are preparing something
20
74242
2435
ج: آره ر: و وقتی چیزی را
01:16
to read on camera, how do you prepare that? Do you say it out loud?
21
76678
3714
برای خواندن جلوی دوربین آماده می کنید، چگونه آن را آماده می کنید؟ با صدای بلند میگی؟
01:20
How much time do you spend with it?
22
80393
2872
چقدر با آن وقت می گذارید؟
01:23
J: I usually write what I say.
23
83266
3413
ج: من معمولاً آنچه را که می گویم می نویسم.
01:26
We don't have a teleprompter, it's public television, and so I memorize it. *R*: Wow!
24
86680
5409
ما تله پرومتر نداریم، تلویزیون عمومی است و من آن را حفظ می کنم. *ر*: عجب!
01:32
A teleprompter is a device you can attach to your camera
25
92090
3265
تله پرومتر وسیله ای است که می توانید آن را به دوربین خود وصل کنید و به
01:35
that lets you read a script while you look right at your camera.
26
95356
3741
شما امکان می دهد در حالی که درست به دوربین خود نگاه می کنید یک اسکریپت را بخوانید.
01:39
I was very surprised to hear that Mr. Merrow doesn't use one.
27
99098
3618
از شنیدن اینکه آقای مرو از یکی استفاده نمی کند بسیار متعجب شدم.
01:42
Even I use one for some of my Rachel's English videos.
28
102717
3826
حتی من از یکی برای برخی از ویدیوهای انگلیسی راشل خود استفاده می کنم.
01:46
J: And... but I have a good short term memory.
29
106544
3511
ج: و... اما من حافظه کوتاه مدت خوبی دارم.
01:50
I can hold it for a little while and then it's gone.
30
110056
2380
من می توانم آن را برای مدتی نگه دارم و بعد از بین می رود.
01:52
R: Yeah, so what do you do when you have a name or something, a place,
31
112437
4069
R: بله، پس وقتی اسم یا چیزی، مکانی دارید
01:56
that you're not sure how to pronounce?
32
116514
1678
که مطمئن نیستید چگونه تلفظ کنید، چه کار می کنید؟
01:58
J: Phonetically work it out. R: Okay.
33
118193
1487
ج: از نظر آوایی آن را حل کنید. ر: باشه.
01:59
J: Phonetically. And English is a very complicated language.
34
119681
2158
ج: از نظر آوایی. و انگلیسی زبان بسیار پیچیده ای است.
02:01
R: It is. J: There's so many words that
35
121840
2074
ر: هست. ج: آنقدر کلمات زیاد است که
02:03
J: ......bow and bow... R: My users know that.
36
123914
1350
ج: ...... تعظیم و تعظیم ... ر: کاربران من این را می دانند.
02:05
Yes. *J*: Yeah, I mean, it's a tough language. It's...
37
125265
1975
آره. *J*: بله، منظورم این است که زبان سختی است. این...
02:07
I think more irregular than other languages I have some familiarity with.
38
127241
5480
من فکر می کنم نامنظم تر از زبان های دیگری است که با آنها آشنایی دارم.
02:12
I applaud people who are learning English later in life ...
39
132722
4869
من افرادی را که بعداً در زندگی انگلیسی یاد می گیرند تحسین می کنم ...
02:17
R: Yeah, right. J: Because we.... We don't make it easy for them.
40
137592
2365
R: بله، درست است. ج: چون ما .... ما کار را برای آنها آسان نمی کنیم.
02:19
R: No, we certainly don't. It's a bear.
41
139958
2506
ر: نه، مطمئناً نداریم. این یک خرس است.
02:22
So are there any words in American English that are difficult for you to pronounce?
42
142465
4523
بنابراین آیا کلماتی در انگلیسی آمریکایی وجود دارد که تلفظ آنها برای شما دشوار باشد؟
02:26
J: Besides 'maintenance'?
43
146989
1786
ج: علاوه بر "نگهداری"؟
02:28
R: Well, let's hear about 'maintenance'. Now that's not how you say it!
44
148776
2658
R: خوب، بیایید در مورد "نگهداری" بشنویم. حالا اینطوری نمیگی!
02:31
J: No, that's right, it's 'maintenance' but I was in Graduate School in Indiana
45
151435
4245
ج: نه، درست است، "نگهداری" است، اما من در مدرسه فارغ التحصیلی در ایندیانا بودم
02:35
and I ran into some one person, I'm not disparaging the State of Indiana,
46
155681
4331
و با یک نفر برخورد کردم، من ایالت ایندیانا را تحقیر نمی کنم،
02:40
who pronounced it 'maintainance'.
47
160013
2205
که آن را "نگهداری" تلفظ کرد.
02:42
My older sister was with Katharine Gibbs Secretarial School
48
162219
3742
خواهر بزرگتر من در مدرسه دبیری کاترین گیبز بود
02:45
and I told her that just as kind of a funny story and then that came up on a spelling test
49
165962
6553
و من به او گفتم که یک داستان خنده دار بود و سپس در یک تست املا مطرح شد
02:52
and she spelled it 'maintainance' instead of maintenance
50
172524
3131
و او به جای نگهداری املای آن را "حفظ" نوشت
02:55
and she has never forgiven me and I was you know... 40 years ago, so. *R*: Okay, oh boy.
51
175656
3907
و او هرگز من را نبخشید و من تو بودم. بدانید ... 40 سال پیش، بنابراین. *ر*: باشه، اوه پسر.
02:59
'Maintenance' is an interesting word. The verb is 'maintain',
52
179564
4809
"نگهداری" کلمه جالبی است. فعل "حفظ" است،
03:04
with stress on the second syllable, and the AY as in SAY diphthong, maintain.
53
184374
6830
با تاکید بر هجای دوم، و AY مانند دو خط SAY، حفظ است.
03:11
But in noun form, the second syllable changes,
54
191205
3314
اما در شکل اسمی هجای دوم تغییر می کند
03:14
and we have a different spelling, and a different pronunciation.
55
194520
3650
و املای متفاوتی داریم و تلفظی متفاوت داریم.
03:18
Now we have the schwa, and the 'T' becomes a Stop T instead of a True T.
56
198171
6026
اکنون ما schwa را داریم، و «T» به جای T واقعی، تبدیل به یک توقف T می شود.
03:24
Maint-en-ance. Maintenance. Maintain. Maintenance.
57
204198
9045
Maint-en-ance. نگهداری. حفظ. نگهداری.
03:33
R: So 'maintenance' not 'maintainance'.
58
213244
2571
ر: پس "نگهداری" نه "نگهداری".
03:35
J: I know but it's spelled maintenance, of course, yeah.
59
215816
2254
ج: می‌دانم، اما به معنای نگهداری است، البته، بله.
03:38
R: Right, right. Are there any words that you especially love in American English,
60
218071
4293
ر: درست است. آیا کلماتی وجود دارد که به خصوص در انگلیسی آمریکایی آن را دوست داشته باشید،
03:42
or what's your favorite word?
61
222365
1761
یا کلمه مورد علاقه شما چیست؟
03:44
J: I like words that have very, very different meanings like 'entrance' and 'entrance'.
62
224127
8566
ج: من کلماتی را دوست دارم که معانی بسیار بسیار متفاوتی مانند "ورود" و "ورود" دارند.
03:52
They're spelled ... but they have very different meanings, but they look the same.
63
232694
4957
املای آنها ... اما معانی بسیار متفاوتی دارند، اما شبیه به هم هستند.
03:57
R: Cool! Mr. Merrow likes words that are spelled the same
64
237652
3741
ر: باحال! آقای مرو کلماتی را دوست دارد که املای یکسانی دارند
04:01
but have different meanings and pronunciations.
65
241394
2720
اما معانی و تلفظ متفاوتی دارند. به
04:04
These are called 'heteronyms' or 'homographs'.
66
244115
3807
اینها «هترونیم» یا «هموگراف» می گویند.
04:07
'Entrance' as a noun has stress on the first syllable.
67
247923
4190
"ورود" به عنوان یک اسم دارای تاکید بر هجای اول است.
04:12
The second syllable has the schwa sound, en-trance, entrance.
68
252114
6634
هجای دوم دارای صدای شوا، ورودی، ورودی است.
04:18
This is a place to enter like a doorway. "Go through the entrance and turn left."
69
258749
5302
اینجا مکانی برای ورود مانند یک در است. از ورودی عبور کرده و به چپ بپیچید.
04:24
As a verb, the stress instead falls on the second syllable.
70
264052
4304
به عنوان یک فعل، به جای آن تاکید بر هجای دوم می افتد.
04:28
Therefore, the vowel must change
71
268357
1940
بنابراین، مصوت باید تغییر کند
04:30
because you cannot have the schwa sound in a stressed syllable.
72
270298
4189
زیرا نمی توانید صدای شوا را در هجای تاکیدی داشته باشید.
04:34
Now that syllable has the AA as in BAT followed by a nasal consonant sound.
73
274488
5499
اکنون آن هجا دارای AA است که در BAT و پس از آن صدای همخوان بینی وجود دارد.
04:39
AA-uh, en-trance. Entrance. This means to fascinate, to fill with wonder.
74
279988
10525
AA-اوه، ورودی. ورود. این به معنای مجذوب کردن، پر کردن از شگفتی است.
04:50
"The ballet will entrance you." Entrance, Entrance.
75
290514
7254
"باله شما را جذب خواهد کرد." ورودی، ورودی.
04:57
J: Language is fascinating, it's a rich wonderful and always changing language.
76
297769
5382
J: زبان جذاب است، این یک زبان غنی و شگفت انگیز و همیشه در حال تغییر است.
05:03
And you by the way are doing a great service to help folks master it.
77
303152
2996
و شما به هر حال خدمات بزرگی برای کمک به مردم برای تسلط بر آن انجام می دهید.
05:06
R: Well, thank you, doing my best.
78
306149
2088
ر: خوب، ممنون، تمام تلاشم را می کنم.
05:08
And thank you so much for your contribution here by being in this video,
79
308238
3482
و از مشارکت شما در اینجا با حضور در این ویدیو بسیار سپاسگزارم،
05:11
I appreciate your time very much. *J*: I.... thank you very much.
80
311721
3157
من بسیار از وقت شما سپاسگزارم. *ج*: من .... خیلی ممنون.
05:14
R: So guys if you're needing a good accent to follow,
81
314879
3156
پاسخ: پس بچه ها اگر به لهجه خوبی برای دنبال کردن نیاز دارید،
05:18
check out the PBS NewsHour and you might get to see John.
82
318036
3887
PBS NewsHour را ببینید و ممکن است جان را ببینید.
05:21
Follow Mr. Merrow on Twitter and check out his segments on TV
83
321924
4015
آقای Merrow را در توییتر دنبال کنید و بخش‌های او را در تلویزیون
05:25
or online for a great example of American English Pronunciation.
84
325940
4918
یا آنلاین برای مثال عالی از تلفظ انگلیسی آمریکایی بررسی کنید.
05:30
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
85
330859
4214
همین، و از اینکه از زبان انگلیسی راشل استفاده کردید بسیار سپاسگزارم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7