JOHN MERROW -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

71,140 views ・ 2013-11-21

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey Guys, welcome to the new Rachel's English miniseries Interview a Broadcaster.
0
371
6073
Ciao ragazzi, benvenuti alla nuova miniserie inglese di Rachel Interview a Broadcaster.
00:06
1
6444
7518
00:13
2
13963
5982
00:19
Hi Guys, I'm here with Mr. John Merrow.
3
19946
2632
Ciao ragazzi, sono qui con il signor John Merrow.
00:22
John, can you tell my audience a little bit about what you do?
4
22579
2926
John, puoi dire qualcosa al mio pubblico su quello che fai?
00:25
J: Sure, I'm Education Correspondent for PBS NewsHour
5
25506
2928
J: Certo, sono corrispondente per l'istruzione per PBS NewsHour
00:28
and I have my own non-profit production company called Learning Matters.
6
28435
3792
e ho la mia società di produzione senza scopo di lucro chiamata Learning Matters.
00:32
R: Learning Matters. Well, I don't know if you are aware of this,
7
32228
3131
R: L'apprendimento è importante. Beh, non so se ne sei a conoscenza,
00:35
but one of the terms for the Standard American accent is Broadcaster English.
8
35360
5739
ma uno dei termini per l'accento americano standard è Broadcaster English.
00:41
So, people all over the world are looking to people in America who deliver the news,
9
41100
4653
Quindi, le persone in tutto il mondo cercano persone in America che diano le notizie,
00:45
as a standard, for speaking American English.
10
45754
2776
come standard, per parlare inglese americano.
00:48
J: Okay, I think that's a compliment to our profession.
11
48531
3363
J: Ok, penso che sia un complimento alla nostra professione.
00:51
R: I think so too. So where are you from?
12
51895
2586
R: Lo penso anch'io. Quindi da dove vieni?
00:54
Have you had to change anything about the way you grew up talking...
13
54484
2854
Hai dovuto cambiare qualcosa del modo in cui sei cresciuto parlando...
00:57
J: You mean you can't tell when I'm talking.
14
57339
2204
J: Vuoi dire che non puoi dire quando parlo.
00:59
R: I can't, which is exactly what you want I think!
15
59544
3149
R: Non posso, che è esattamente quello che vuoi credo!
01:02
J: I'm actually from New England. R: Okay.
16
62694
2148
J: In realtà vengo dal New England. R: Ok.
01:04
J: But not Massachusetts. R: Okay, so you didn't have a regional accent.
17
64843
4070
J: Ma non nel Massachusetts. R: Ok, quindi non avevi un accento regionale.
01:08
J: I think not, yeah, I think...I grew up in Connecticut.
18
68914
2608
J: Penso di no, sì, penso...sono cresciuto nel Connecticut.
01:11
So I guess it's sort of neutral country. R: Yeah, more neutral.
19
71523
2718
Quindi immagino che sia una specie di paese neutrale. R: Sì, più neutrale.
01:14
J: Yeah. R: And when you are preparing something
20
74242
2435
J: Sì. R: E quando stai preparando qualcosa
01:16
to read on camera, how do you prepare that? Do you say it out loud?
21
76678
3714
da leggere davanti alla telecamera, come lo prepari? Lo dici ad alta voce?
01:20
How much time do you spend with it?
22
80393
2872
Quanto tempo passi con esso?
01:23
J: I usually write what I say.
23
83266
3413
J: Di solito scrivo quello che dico.
01:26
We don't have a teleprompter, it's public television, and so I memorize it. *R*: Wow!
24
86680
5409
Non abbiamo un gobbo, è la televisione pubblica, quindi lo memorizzo. *R*: Wow!
01:32
A teleprompter is a device you can attach to your camera
25
92090
3265
Un teleprompter è un dispositivo che puoi collegare alla tua fotocamera
01:35
that lets you read a script while you look right at your camera.
26
95356
3741
che ti consente di leggere un copione mentre guardi direttamente la tua fotocamera.
01:39
I was very surprised to hear that Mr. Merrow doesn't use one.
27
99098
3618
Sono stato molto sorpreso di sentire che il signor Merrow non ne usa uno.
01:42
Even I use one for some of my Rachel's English videos.
28
102717
3826
Anche io ne uso uno per alcuni dei miei video in inglese di Rachel.
01:46
J: And... but I have a good short term memory.
29
106544
3511
J: E... ma ho una buona memoria a breve termine.
01:50
I can hold it for a little while and then it's gone.
30
110056
2380
Posso trattenerlo per un po' e poi non c'è più.
01:52
R: Yeah, so what do you do when you have a name or something, a place,
31
112437
4069
R: Sì, quindi cosa fai quando hai un nome o qualcosa del genere, un luogo,
01:56
that you're not sure how to pronounce?
32
116514
1678
che non sai bene come pronunciare?
01:58
J: Phonetically work it out. R: Okay.
33
118193
1487
J: Risolvilo foneticamente. R: Ok.
01:59
J: Phonetically. And English is a very complicated language.
34
119681
2158
J: Foneticamente. E l'inglese è una lingua molto complicata.
02:01
R: It is. J: There's so many words that
35
121840
2074
R: Lo è. J: Ci sono così tante parole che
02:03
J: ......bow and bow... R: My users know that.
36
123914
1350
J: ......inchino e inchino... R: I miei utenti lo sanno.
02:05
Yes. *J*: Yeah, I mean, it's a tough language. It's...
37
125265
1975
SÌ. *J*: Sì, voglio dire, è un linguaggio difficile. È...
02:07
I think more irregular than other languages I have some familiarity with.
38
127241
5480
credo più irregolare di altre lingue con cui ho una certa familiarità.
02:12
I applaud people who are learning English later in life ...
39
132722
4869
Applaudo le persone che stanno imparando l'inglese più tardi nella vita...
02:17
R: Yeah, right. J: Because we.... We don't make it easy for them.
40
137592
2365
R: Sì, giusto. J: Perché noi... non gli rendiamo le cose facili.
02:19
R: No, we certainly don't. It's a bear.
41
139958
2506
R: No, certamente no. È un orso.
02:22
So are there any words in American English that are difficult for you to pronounce?
42
142465
4523
Quindi ci sono parole in inglese americano che sono difficili da pronunciare?
02:26
J: Besides 'maintenance'?
43
146989
1786
J: Oltre alla "manutenzione"?
02:28
R: Well, let's hear about 'maintenance'. Now that's not how you say it!
44
148776
2658
R: Beh, parliamo di 'manutenzione'. Ora non è così che lo dici!
02:31
J: No, that's right, it's 'maintenance' but I was in Graduate School in Indiana
45
151435
4245
J: No, è vero, è "manutenzione" ma ero alla Graduate School in Indiana
02:35
and I ran into some one person, I'm not disparaging the State of Indiana,
46
155681
4331
e mi sono imbattuto in una persona, non sto denigrando lo Stato dell'Indiana,
02:40
who pronounced it 'maintainance'.
47
160013
2205
che l'ha pronunciata "manutenzione".
02:42
My older sister was with Katharine Gibbs Secretarial School
48
162219
3742
Mia sorella maggiore era con Katharine Gibbs Secretarial School
02:45
and I told her that just as kind of a funny story and then that came up on a spelling test
49
165962
6553
e le ho raccontato che era una storia altrettanto divertente e poi è venuta fuori durante un test di ortografia e
02:52
and she spelled it 'maintainance' instead of maintenance
50
172524
3131
lei ha scritto "manutenzione" invece di manutenzione
02:55
and she has never forgiven me and I was you know... 40 years ago, so. *R*: Okay, oh boy.
51
175656
3907
e non mi ha mai perdonato e io ero te sai... 40 anni fa, quindi. *R*: Ok, oh ragazzo.
02:59
'Maintenance' is an interesting word. The verb is 'maintain',
52
179564
4809
'Manutenzione' è una parola interessante. Il verbo è 'mantenere',
03:04
with stress on the second syllable, and the AY as in SAY diphthong, maintain.
53
184374
6830
con l'accento sulla seconda sillaba, e l'AY come nel dittongo SAY, mantenere.
03:11
But in noun form, the second syllable changes,
54
191205
3314
Ma nella forma nominale, la seconda sillaba cambia
03:14
and we have a different spelling, and a different pronunciation.
55
194520
3650
e abbiamo un'ortografia diversa e una pronuncia diversa.
03:18
Now we have the schwa, and the 'T' becomes a Stop T instead of a True T.
56
198171
6026
Ora abbiamo lo schwa, e la 'T' diventa una Stop T invece di una True T.
03:24
Maint-en-ance. Maintenance. Maintain. Maintenance.
57
204198
9045
Maint-en-ance. Manutenzione. Mantenere. Manutenzione.
03:33
R: So 'maintenance' not 'maintainance'.
58
213244
2571
R: Quindi 'manutenzione' non 'manutenzione'.
03:35
J: I know but it's spelled maintenance, of course, yeah.
59
215816
2254
J: Lo so, ma si scrive manutenzione, certo, sì.
03:38
R: Right, right. Are there any words that you especially love in American English,
60
218071
4293
R: Giusto, giusto. Ci sono parole che ami particolarmente in inglese americano
03:42
or what's your favorite word?
61
222365
1761
o qual è la tua parola preferita?
03:44
J: I like words that have very, very different meanings like 'entrance' and 'entrance'.
62
224127
8566
J: Mi piacciono le parole che hanno significati molto, molto diversi come 'ingresso' e 'ingresso'. Si
03:52
They're spelled ... but they have very different meanings, but they look the same.
63
232694
4957
scrivono... ma hanno significati molto diversi, ma sembrano uguali.
03:57
R: Cool! Mr. Merrow likes words that are spelled the same
64
237652
3741
R: Fantastico! Al signor Merrow piacciono le parole che si scrivono allo stesso modo
04:01
but have different meanings and pronunciations.
65
241394
2720
ma hanno significati e pronunce diversi.
04:04
These are called 'heteronyms' or 'homographs'.
66
244115
3807
Questi sono chiamati "eteronimi" o "omografi".
04:07
'Entrance' as a noun has stress on the first syllable.
67
247923
4190
'Ingresso' come sostantivo ha l'accento sulla prima sillaba.
04:12
The second syllable has the schwa sound, en-trance, entrance.
68
252114
6634
La seconda sillaba ha il suono schwa, en-trance, entrata.
04:18
This is a place to enter like a doorway. "Go through the entrance and turn left."
69
258749
5302
Questo è un posto in cui entrare come una porta. "Attraversa l'ingresso e gira a sinistra."
04:24
As a verb, the stress instead falls on the second syllable.
70
264052
4304
Come verbo, invece, l'accento ricade sulla seconda sillaba.
04:28
Therefore, the vowel must change
71
268357
1940
Pertanto, la vocale deve cambiare
04:30
because you cannot have the schwa sound in a stressed syllable.
72
270298
4189
perché non puoi avere il suono schwa in una sillaba accentata.
04:34
Now that syllable has the AA as in BAT followed by a nasal consonant sound.
73
274488
5499
Ora quella sillaba ha la AA come in BAT seguita da un suono di consonante nasale.
04:39
AA-uh, en-trance. Entrance. This means to fascinate, to fill with wonder.
74
279988
10525
AA-uh, entrata. Entrata. Questo significa affascinare, riempire di meraviglia.
04:50
"The ballet will entrance you." Entrance, Entrance.
75
290514
7254
"Il balletto ti entusiasmerà." Ingresso, Ingresso.
04:57
J: Language is fascinating, it's a rich wonderful and always changing language.
76
297769
5382
J: La lingua è affascinante, è una lingua ricca, meravigliosa e in continua evoluzione.
05:03
And you by the way are doing a great service to help folks master it.
77
303152
2996
E tra l'altro stai facendo un ottimo servizio per aiutare le persone a padroneggiarlo.
05:06
R: Well, thank you, doing my best.
78
306149
2088
R: Bene, grazie, sto facendo del mio meglio.
05:08
And thank you so much for your contribution here by being in this video,
79
308238
3482
E grazie mille per il tuo contributo qui essendo in questo video,
05:11
I appreciate your time very much. *J*: I.... thank you very much.
80
311721
3157
apprezzo molto il tuo tempo. *J*: Io... grazie mille.
05:14
R: So guys if you're needing a good accent to follow,
81
314879
3156
R: Quindi ragazzi, se avete bisogno di un buon accento da seguire,
05:18
check out the PBS NewsHour and you might get to see John.
82
318036
3887
date un'occhiata a PBS NewsHour e potreste incontrare John.
05:21
Follow Mr. Merrow on Twitter and check out his segments on TV
83
321924
4015
Segui Mr. Merrow su Twitter e controlla i suoi segmenti in TV
05:25
or online for a great example of American English Pronunciation.
84
325940
4918
o online per un ottimo esempio di pronuncia inglese americano.
05:30
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
85
330859
4214
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7