JOHN MERROW -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

71,140 views ・ 2013-11-21

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey Guys, welcome to the new Rachel's English miniseries Interview a Broadcaster.
0
371
6073
Olá pessoal, bem-vindos à nova minissérie em inglês de Rachel, Interview a Broadcaster.
00:06
1
6444
7518
00:13
2
13963
5982
00:19
Hi Guys, I'm here with Mr. John Merrow.
3
19946
2632
Olá pessoal, estou aqui com o Sr. John Merrow.
00:22
John, can you tell my audience a little bit about what you do?
4
22579
2926
John, você pode contar ao meu público um pouco sobre o que você faz?
00:25
J: Sure, I'm Education Correspondent for PBS NewsHour
5
25506
2928
J: Claro, sou correspondente educacional da PBS NewsHour
00:28
and I have my own non-profit production company called Learning Matters.
6
28435
3792
e tenho minha própria produtora sem fins lucrativos chamada Learning Matters.
00:32
R: Learning Matters. Well, I don't know if you are aware of this,
7
32228
3131
R: Questões de Aprendizagem. Bem, não sei se você está ciente disso,
00:35
but one of the terms for the Standard American accent is Broadcaster English.
8
35360
5739
mas um dos termos para o sotaque americano padrão é Broadcaster English.
00:41
So, people all over the world are looking to people in America who deliver the news,
9
41100
4653
Assim, as pessoas em todo o mundo estão procurando pessoas na América que distribuem as notícias,
00:45
as a standard, for speaking American English.
10
45754
2776
como padrão, para falar inglês americano.
00:48
J: Okay, I think that's a compliment to our profession.
11
48531
3363
J: Ok, acho que isso é um elogio à nossa profissão.
00:51
R: I think so too. So where are you from?
12
51895
2586
R: Eu também acho. Então, de onde você é?
00:54
Have you had to change anything about the way you grew up talking...
13
54484
2854
Você teve que mudar alguma coisa na maneira como você cresceu falando...
00:57
J: You mean you can't tell when I'm talking.
14
57339
2204
JL: Você quer dizer que não consegue perceber quando estou falando.
00:59
R: I can't, which is exactly what you want I think!
15
59544
3149
R: Não posso, que é exatamente o que você quer, eu acho!
01:02
J: I'm actually from New England. R: Okay.
16
62694
2148
J: Na verdade, sou da Nova Inglaterra. R: Ok.
01:04
J: But not Massachusetts. R: Okay, so you didn't have a regional accent.
17
64843
4070
J: Mas não Massachusetts. R: Ok, então você não tinha sotaque regional.
01:08
J: I think not, yeah, I think...I grew up in Connecticut.
18
68914
2608
J: Acho que não, sim, acho... Cresci em Connecticut.
01:11
So I guess it's sort of neutral country. R: Yeah, more neutral.
19
71523
2718
Então eu acho que é um país neutro. R: Sim, mais neutro.
01:14
J: Yeah. R: And when you are preparing something
20
74242
2435
J: Sim. R: E quando você está preparando algo
01:16
to read on camera, how do you prepare that? Do you say it out loud?
21
76678
3714
para ler na câmera, como você prepara isso? Você diz isso em voz alta?
01:20
How much time do you spend with it?
22
80393
2872
Quanto tempo você gasta com isso?
01:23
J: I usually write what I say.
23
83266
3413
J: Eu costumo escrever o que digo.
01:26
We don't have a teleprompter, it's public television, and so I memorize it. *R*: Wow!
24
86680
5409
Não temos teleprompter, é uma televisão pública, então eu memorizo. *R*: Uau!
01:32
A teleprompter is a device you can attach to your camera
25
92090
3265
Um teleprompter é um dispositivo que você pode conectar à sua câmera
01:35
that lets you read a script while you look right at your camera.
26
95356
3741
que permite ler um script enquanto você olha diretamente para a câmera.
01:39
I was very surprised to hear that Mr. Merrow doesn't use one.
27
99098
3618
Fiquei muito surpreso ao saber que o Sr. Merrow não usa um.
01:42
Even I use one for some of my Rachel's English videos.
28
102717
3826
Até eu uso um para alguns dos meus vídeos em inglês da Rachel.
01:46
J: And... but I have a good short term memory.
29
106544
3511
J: E... mas eu tenho uma boa memória de curto prazo.
01:50
I can hold it for a little while and then it's gone.
30
110056
2380
Eu posso segurá-lo por um tempo e então ele se foi.
01:52
R: Yeah, so what do you do when you have a name or something, a place,
31
112437
4069
R: Sim, então o que você faz quando tem um nome ou algo assim, um lugar,
01:56
that you're not sure how to pronounce?
32
116514
1678
que não sabe bem como pronunciar?
01:58
J: Phonetically work it out. R: Okay.
33
118193
1487
J: Resolva foneticamente. R: Ok.
01:59
J: Phonetically. And English is a very complicated language.
34
119681
2158
J: Foneticamente. E o inglês é uma língua muito complicada.
02:01
R: It is. J: There's so many words that
35
121840
2074
R: É. J: Há tantas palavras que
02:03
J: ......bow and bow... R: My users know that.
36
123914
1350
J: ...... arco e arco... R: Meus usuários sabem disso.
02:05
Yes. *J*: Yeah, I mean, it's a tough language. It's...
37
125265
1975
Sim. *J*: Sim, quero dizer, é uma linguagem difícil. É...
02:07
I think more irregular than other languages I have some familiarity with.
38
127241
5480
Acho que é mais irregular do que outras línguas com as quais tenho alguma familiaridade.
02:12
I applaud people who are learning English later in life ...
39
132722
4869
Eu aplaudo as pessoas que estão aprendendo inglês mais tarde na vida...
02:17
R: Yeah, right. J: Because we.... We don't make it easy for them.
40
137592
2365
R: Sim, certo. J: Porque nós... Nós não facilitamos para eles.
02:19
R: No, we certainly don't. It's a bear.
41
139958
2506
R: Não, certamente não. É um urso.
02:22
So are there any words in American English that are difficult for you to pronounce?
42
142465
4523
Então, existem palavras em inglês americano que são difíceis de pronunciar?
02:26
J: Besides 'maintenance'?
43
146989
1786
J: Além de 'manutenção'?
02:28
R: Well, let's hear about 'maintenance'. Now that's not how you say it!
44
148776
2658
R: Bem, vamos ouvir sobre 'manutenção'. Agora não é assim que você diz!
02:31
J: No, that's right, it's 'maintenance' but I was in Graduate School in Indiana
45
151435
4245
J: Não, isso mesmo, é 'manutenção', mas eu estava na pós-graduação em Indiana
02:35
and I ran into some one person, I'm not disparaging the State of Indiana,
46
155681
4331
e encontrei uma pessoa, não estou menosprezando o estado de Indiana,
02:40
who pronounced it 'maintainance'.
47
160013
2205
que declarou 'manutenção'.
02:42
My older sister was with Katharine Gibbs Secretarial School
48
162219
3742
Minha irmã mais velha estudava na Katharine Gibbs Secretarial School
02:45
and I told her that just as kind of a funny story and then that came up on a spelling test
49
165962
6553
e eu contei a ela que era uma história engraçada e então isso apareceu em um teste de ortografia
02:52
and she spelled it 'maintainance' instead of maintenance
50
172524
3131
e ela escreveu 'manutenção' em vez de manutenção
02:55
and she has never forgiven me and I was you know... 40 years ago, so. *R*: Okay, oh boy.
51
175656
3907
e ela nunca me perdoou e eu era você sabe... 40 anos atrás, então. *R*: Ok, cara.
02:59
'Maintenance' is an interesting word. The verb is 'maintain',
52
179564
4809
'Manutenção' é uma palavra interessante. O verbo é 'manter',
03:04
with stress on the second syllable, and the AY as in SAY diphthong, maintain.
53
184374
6830
com ênfase na segunda sílaba, e o AY como no ditongo SAY, manter.
03:11
But in noun form, the second syllable changes,
54
191205
3314
Mas na forma de substantivo, a segunda sílaba muda,
03:14
and we have a different spelling, and a different pronunciation.
55
194520
3650
e temos uma grafia diferente e uma pronúncia diferente.
03:18
Now we have the schwa, and the 'T' becomes a Stop T instead of a True T.
56
198171
6026
Agora temos o schwa, e o 'T' torna-se um Stop T em vez de um True T.
03:24
Maint-en-ance. Maintenance. Maintain. Maintenance.
57
204198
9045
Manutenção. Manutenção. Manter. Manutenção.
03:33
R: So 'maintenance' not 'maintainance'.
58
213244
2571
R: Então 'manutenção' não 'manutenção'.
03:35
J: I know but it's spelled maintenance, of course, yeah.
59
215816
2254
J: Eu sei, mas é manutenção soletrada, claro, sim.
03:38
R: Right, right. Are there any words that you especially love in American English,
60
218071
4293
R: Certo, certo. Existe alguma palavra que você ama especialmente no inglês americano
03:42
or what's your favorite word?
61
222365
1761
ou qual é a sua palavra favorita?
03:44
J: I like words that have very, very different meanings like 'entrance' and 'entrance'.
62
224127
8566
J: Eu gosto de palavras que têm significados muito, muito diferentes, como 'entrada' e 'entrada'.
03:52
They're spelled ... but they have very different meanings, but they look the same.
63
232694
4957
Eles são soletrados ... mas têm significados muito diferentes, mas parecem iguais.
03:57
R: Cool! Mr. Merrow likes words that are spelled the same
64
237652
3741
R: Legal! O Sr. Merrow gosta de palavras com a mesma grafia,
04:01
but have different meanings and pronunciations.
65
241394
2720
mas com significados e pronúncias diferentes.
04:04
These are called 'heteronyms' or 'homographs'.
66
244115
3807
Estes são chamados de 'heterônimos' ou 'homógrafos'.
04:07
'Entrance' as a noun has stress on the first syllable.
67
247923
4190
'Entrada' como substantivo tem ênfase na primeira sílaba.
04:12
The second syllable has the schwa sound, en-trance, entrance.
68
252114
6634
A segunda sílaba tem o som schwa, entrada, entrada.
04:18
This is a place to enter like a doorway. "Go through the entrance and turn left."
69
258749
5302
Este é um lugar para entrar como uma porta. "Passe pela entrada e vire à esquerda."
04:24
As a verb, the stress instead falls on the second syllable.
70
264052
4304
Como verbo, a ênfase recai sobre a segunda sílaba.
04:28
Therefore, the vowel must change
71
268357
1940
Portanto, a vogal deve mudar
04:30
because you cannot have the schwa sound in a stressed syllable.
72
270298
4189
porque você não pode ter o som schwa em uma sílaba tônica.
04:34
Now that syllable has the AA as in BAT followed by a nasal consonant sound.
73
274488
5499
Agora essa sílaba tem o AA como em BAT seguido por um som de consoante nasal.
04:39
AA-uh, en-trance. Entrance. This means to fascinate, to fill with wonder.
74
279988
10525
AA-uh, entrada. Entrada. Isso significa fascinar, encher de admiração.
04:50
"The ballet will entrance you." Entrance, Entrance.
75
290514
7254
"O balé vai te encantar." Entrada, Entrada.
04:57
J: Language is fascinating, it's a rich wonderful and always changing language.
76
297769
5382
J: A linguagem é fascinante, é uma linguagem rica, maravilhosa e sempre em mudança.
05:03
And you by the way are doing a great service to help folks master it.
77
303152
2996
E você, a propósito, está prestando um grande serviço para ajudar as pessoas a dominá-lo.
05:06
R: Well, thank you, doing my best.
78
306149
2088
R: Bem, obrigado, fazendo o meu melhor.
05:08
And thank you so much for your contribution here by being in this video,
79
308238
3482
E muito obrigado pela sua contribuição aqui por estar neste vídeo,
05:11
I appreciate your time very much. *J*: I.... thank you very much.
80
311721
3157
eu aprecio muito o seu tempo. *J*: Eu... muito obrigado.
05:14
R: So guys if you're needing a good accent to follow,
81
314879
3156
R: Então pessoal, se vocês estão precisando de um bom sotaque para acompanhar,
05:18
check out the PBS NewsHour and you might get to see John.
82
318036
3887
confiram o PBS NewsHour e talvez consigam ver John.
05:21
Follow Mr. Merrow on Twitter and check out his segments on TV
83
321924
4015
Siga o Sr. Merrow no Twitter e confira seus segmentos na TV
05:25
or online for a great example of American English Pronunciation.
84
325940
4918
ou online para um ótimo exemplo de pronúncia do inglês americano.
05:30
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
85
330859
4214
É isso, e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7