George Floyd, Racism, and Protests in America⎢English Lesson

59,588 views ・ 2020-06-09

Rachel's English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
If you live in the US or you follow the news on the US, undoubtedly you’ve seen that
0
310
5279
اگر در ایالات متحده زندگی می کنید یا اخبار ایالات متحده را دنبال می کنید ، بدون شک دیده اید که
00:05
Americans are protesting all across the country in response to the death of George Floyd at
1
5589
5661
آمریکایی ها در سراسر کشور در واکنش به کشته شدن جورج فلوید
00:11
the hands of a Minnesota police officer.
2
11250
2850
به دست یک افسر پلیس مینه سوتا در حال تظاهرات هستند.
00:14
And as a non-native speaker of English, perhaps you’re seeing a slew of new terms.
3
14100
5400
و به عنوان یک فرد غیر بومی انگلیسی، شاید شما در حال مشاهده تعداد زیادی از اصطلاحات جدید هستید.
00:19
What is the difference between a protest, a riot, and looting, for example.
4
19500
4310
مثلا اعتراض و شورش و غارت چه فرقی می کند.
00:23
Today we’re going to go over some terms that you’ll be seeing in the news cycle
5
23810
3660
امروز قصد داریم برخی از اصطلاحات را که در چرخه اخبار
00:27
about the current events in America.
6
27470
2289
در مورد رویدادهای جاری در آمریکا مشاهده خواهید کرد، مرور کنیم.
00:29
We’ll talk about different kinds of racism and the ‘ism’ suffix.
7
29759
4561
ما در مورد انواع مختلف نژادپرستی و پسوند "ایسم" صحبت خواهیم کرد.
00:34
Stick with me.
8
34320
2520
با من بچسب
00:39
I did have another “Learn English with Movies” video planned for today, but we’ll just
9
39000
4580
من یک ویدیوی دیگر «یادگیری زبان انگلیسی با فیلم‌ها» را برای امروز برنامه‌ریزی کرده بودم، اما آن را
00:43
push that to next week.
10
43580
2430
به هفته آینده ادامه می‌دهیم.
00:46
George Floyd was 46 years old when he was suspected of using a counterfeit $20 bill.
11
46010
6130
جورج فلوید 46 ساله بود که مظنون به استفاده از یک اسکناس 20 دلاری تقلبی شد.
00:52
What does counterfeit mean?
12
52140
1790
تقلبی یعنی چی؟
00:53
It simply means fake.
13
53930
1430
به سادگی به معنای جعلی است.
00:55
You’ll notice that Americans will usually drop the first T there because it comes after
14
55360
5290
متوجه خواهید شد که آمریکایی ها معمولاً اولین T را در آنجا می اندازند زیرا بعد از
01:00
an N.
15
60650
1000
یک N آمده است.
01:01
This is true of words like ‘internet’ and ‘interview’ as well.
16
61650
3920
این در مورد کلماتی مانند «اینترنت» و «مصاحبه» نیز صادق است.
01:05
Counterfeit, counterfeit.
17
65570
1469
تقلبی، تقلبی.
01:07
On May 25, a group of police officers in Minneapolis, Minnesota apprehended him and took a series
18
67039
6690
در 25 می، گروهی از افسران پلیس در مینیاپولیس، مینه سوتا او را دستگیر کردند و مجموعه ای
01:13
of actions that violated the policies of their police department.
19
73729
3981
از اقدامات را انجام دادند که سیاست های اداره پلیس آنها را نقض کرد .
01:17
We’re going to talk about the words ‘policy and police’ in a moment.
20
77710
4850
ما در یک لحظه در مورد کلمات "سیاست و پلیس" صحبت خواهیم کرد.
01:22
One officer knelt on his neck for almost nine minutes, which killed him, in broad daylight,
21
82560
6199
یکی از افسران تقریباً 9 دقیقه روی گردن او زانو زد که در روز روشن
01:28
with witnesses taking video, with George Floyd saying, “I can’t breathe”, with witnesses
22
88759
5301
و شاهدان در حال فیلمبرداری با جورج فلوید گفت: "من نمی توانم نفس بکشم" و شاهدان می
01:34
saying “he can’t breathe”.
23
94060
2430
گفتند "او نمی تواند نفس بکشد".
01:36
And so in news stories about what has happened and what is happening, you might see the phrases
24
96490
5610
و بنابراین در اخبار مربوط به آنچه اتفاق افتاده و آنچه در حال رخ دادن است، ممکن است عبارات
01:42
‘excessive force’ or ‘police brutality’.
25
102100
4140
«زور بیش از حد» یا «وحشیگری پلیس» را ببینید.
01:46
But first let’s talk about the words ‘police’ and ‘policy’.
26
106240
3370
اما ابتدا اجازه دهید در مورد کلمات "پلیس" و "سیاست" صحبت کنیم.
01:49
They both come from the Greek word ‘polis’.
27
109610
2399
هر دو از کلمه یونانی "polis" آمده اند.
01:52
Polis, I’m probably not saying that completely right, but it’s the Greek word which means
28
112009
5301
پولیس، احتمالاً من این را کاملاً درست نمی گویم ، اما این کلمه یونانی است که به
01:57
a city-state, citizenship, a group of people all governed by the same government.
29
117310
5409
معنای شهر-دولت، شهروندی، گروهی از مردم است که همه توسط یک دولت اداره می شوند.
02:02
‘Police’, we have second syllable stress, first vowel is a schwa.
30
122719
5150
"پلیس"، ما تاکید هجای دوم داریم، مصوت اول یک شوا است.
02:07
Police.
31
127869
1000
پلیس.
02:08
Policy, we have first syllable stress, and the vowel is the AH as in FATHER vowel.
32
128869
5040
پالیسی، ما تاکید هجای اول داریم و مصوت همان AH است که در مصوت FATHER وجود دارد.
02:13
Police, policy.
33
133909
1851
پلیس، سیاست
02:15
Only one letter is different, but the pronunciation is quite different.
34
135760
4410
فقط یک حرف متفاوت است، اما تلفظ کاملاً متفاوت است.
02:20
Police, policy.
35
140170
1929
پلیس، سیاست
02:22
A policy is a course of action adopted by a government of a governing body.
36
142099
5021
یک خط مشی، مسیری از اقدام است که توسط یک دولت از یک هیئت حاکمه اتخاذ می شود.
02:27
So you might have heard the term foreign policy – each President puts his or her own spin
37
147120
5679
بنابراین ممکن است اصطلاح سیاست خارجی را شنیده باشید - هر رئیس جمهور
02:32
on foreign policy.
38
152799
1720
در مورد سیاست خارجی نظر خود را بیان می کند.
02:34
In the case of the Minnesota police department, it’s the course of action, the steps, the
39
154519
5451
در مورد اداره پلیس مینه سوتا، این مسیر عمل، مراحل،
02:39
rules of how to do things, when on duty.
40
159970
2609
قوانین نحوه انجام کارها، هنگام انجام وظیفه است.
02:42
The policy.
41
162579
1250
سیاست.
02:43
You might also see this at work: what is your sick leave policy, that means what are the
42
163829
4860
همچنین ممکن است این را در محل کار مشاهده کنید: سیاست مرخصی استعلاجی شما چیست، این بدان معناست که
02:48
rules about when or how long a worker can take off when they’re sick.
43
168689
5130
قوانین مربوط به زمان یا مدت زمانی که یک کارگر می تواند در هنگام بیماری از کار خارج شود، چیست.
02:53
Or, I was late for a dentist appointment the other day and I called ahead, and I said,
44
173819
4481
یا اینکه روز قبل برای وقت دندانپزشکی دیر اومدم و زنگ زدم و گفتم:
02:58
“what is your late policy?”
45
178300
2310
"مشکل دیرکردت چیه؟"
03:00
That is, how late can I still show up and see the dentist.
46
180610
3400
یعنی هنوز چقدر دیر می توانم حاضر شوم و به دندانپزشک مراجعه کنم.
03:04
Other related words with this root: politics, metropolis, which is a large city, or metropolitan,
47
184010
6429
سایر واژه های مرتبط با این ریشه: سیاست، کلان شهر، که یک شهر بزرگ است، یا کلان شهر،
03:10
a characteristic of a metropolis, especially in culture, sophistication, accepting a wide
48
190439
6761
از ویژگی های یک کلان شهر، به ویژه در فرهنگ، پیچیدگی، پذیرش طیف گسترده
03:17
variety of people and ideas.
49
197200
2240
ای از مردم و افکار.
03:19
She became very metropolitan after moving to New York City.
50
199440
4500
او پس از نقل مکان به شهر نیویورک بسیار شهری شد.
03:23
Police force has two different meanings.
51
203940
1710
نیروی پلیس دو معنای متفاوت دارد.
03:25
It can mean the group of officers all working for the same unit, a city, a county, for example.
52
205650
6179
این می تواند به معنای گروهی از افسران باشد که برای مثال در یک واحد، یک شهر، یک شهرستان کار می کنند.
03:31
She’s a member of the Philadelphia police force.
53
211829
2951
او یکی از اعضای پلیس فیلادلفیا است.
03:34
But it also means force, action, to get somebody to do something, physically.
54
214780
6480
اما همچنین به معنای زور، عمل، وادار کردن کسی به انجام کاری، به صورت فیزیکی است.
03:41
How do you force them?
55
221260
1920
چگونه آنها را مجبور می کنید؟
03:43
Police force.
56
223180
1320
نیروی پلیس.
03:44
So when an officer is arresting a citizen, what kind of force is needed?
57
224500
5519
بنابراین وقتی یک افسر در حال دستگیری یک شهروند است، چه نوع نیرویی لازم است؟
03:50
Maybe no force at all.
58
230019
1200
شاید اصلاً زور نباشد.
03:51
Or maybe the citizen struggles or resists and the officer uses some force.
59
231219
5331
یا ممکن است شهروند مبارزه کند یا مقاومت کند و افسر مقداری زور به کار ببرد.
03:56
Was it appropriate force or was it excessive force?
60
236550
4950
آیا نیروی مناسب بود یا زور بیش از حد ؟
04:01
Excessive meaning more than you need.
61
241500
3170
معنای بیش از حد بیش از آنچه شما نیاز دارید.
04:04
Excessive force, in the case of George Floyd.
62
244670
2520
زور بیش از حد، در مورد جورج فلوید.
04:07
The officer did not need to kneel on his neck for eight minutes to make the arrest, but
63
247190
5620
افسر برای دستگیری لازم نبود هشت دقیقه روی گردنش زانو بزند، اما
04:12
did.
64
252810
1000
این کار را کرد.
04:13
And this is the definition of police brutality.
65
253810
3320
و این تعریف خشونت پلیس است.
04:17
When officers use excessive force against a citizen.
66
257130
3170
زمانی که ماموران از زور بیش از حد علیه یک شهروند استفاده می کنند.
04:20
And this actually doesn’t have to be physical force against a person.
67
260300
3480
و این در واقع نباید نیروی فیزیکی علیه یک شخص باشد.
04:23
It can be verbal harassment, it can be property damage.
68
263780
3840
این می تواند آزار کلامی باشد، می تواند آسیب مالی باشد.
04:27
So this brings us to the outrage of many of the citizens of the United States, myself
69
267620
4740
بنابراین این ما را به خشم بسیاری از شهروندان ایالات متحده، از جمله من، می رساند
04:32
included.
70
272360
1000
.
04:33
And we’ll get to the protests in a moment, but first I want to say that I am disabling
71
273360
4000
و ما در یک لحظه به اعتراضات خواهیم رسید، اما ابتدا می خواهم بگویم که من
04:37
comments for this video as you have probably already found.
72
277360
3270
نظرات را برای این ویدیو غیرفعال می کنم همانطور که احتمالاً قبلاً پیدا کرده اید.
04:40
Why?
73
280630
1040
چرا؟
04:41
Social media comment sections can be a place where our worst selves come out.
74
281670
3800
بخش‌های نظرات رسانه‌های اجتماعی می‌تواند مکانی باشد که در آن بدترین خود ما ظاهر می‌شود.
04:45
We can become very polarized.
75
285470
2729
ما می توانیم بسیار قطبی شویم.
04:48
Polarized means sharply divided.
76
288199
2881
پلاریزه به معنای به شدت تقسیم شده است.
04:51
And I’ve decided for myself that I don’t want to police the comments of the video.
77
291080
4809
و من برای خودم تصمیم گرفته‌ام که نمی‌خواهم نظرات ویدیو را کنترل کنم.
04:55
Here I’m using the word ‘police’ as a verb, meaning to regulate or control.
78
295889
4310
در اینجا من از کلمه "پلیس" به عنوان یک فعل استفاده می کنم، به معنای تنظیم کردن یا کنترل کردن.
05:00
If people get really nasty with each other in comments, which has happened before, I
79
300199
5601
اگر مردم در کامنت‌ها واقعاً با یکدیگر بد می‌شوند ، اتفاقی که قبلاً افتاده است،
05:05
don’t want to get in there and decide if some people have crossed the line, that means
80
305800
4470
من نمی‌خواهم وارد آنجا شوم و تصمیم بگیرم که آیا برخی از افراد از مرز عبور کرده‌اند یا خیر، این به این معنی است که
05:10
go too far, like with negativity or insults.
81
310270
3310
بیش از حد پیش بروید، مانند موارد منفی یا توهین.
05:13
There are lots of places where you can read about happened, what is happening, and commentary
82
313580
4710
مکان‌های زیادی وجود دارد که می‌توانید درباره اتفاقات، آنچه در حال رخ دادن است، بخوانید و درباره آن توضیح دهید
05:18
on that.
83
318290
1000
.
05:19
There are lots of places where you can go leave your comments.
84
319290
2809
مکان های زیادی وجود دارد که می توانید به آنها مراجعه کنید و نظرات خود را بنویسید.
05:22
And I do encourage you to take in different media, different voices discussing what’s
85
322099
5501
و من شما را تشویق می کنم که در رسانه های مختلف، صداهای مختلف صحبت کنید که
05:27
happening in the US.
86
327600
1130
در ایالات متحده چه اتفاقی می افتد.
05:28
I think expanding our perspective is extremely important right now.
87
328730
4620
من فکر می کنم گسترش دیدگاه ما در حال حاضر بسیار مهم است.
05:33
So many Americans are very angry.
88
333350
2200
بسیاری از آمریکایی ها بسیار عصبانی هستند.
05:35
And one of the ways that Americans can express this is through protest.
89
335550
5130
و یکی از راه هایی که آمریکایی ها می توانند این را بیان کنند اعتراض است.
05:40
The right to do this was established in the first amendment, here’s a quote: “the
90
340680
4389
حق انجام این کار در اصلاحیه اول ایجاد شد ، در اینجا یک نقل قول وجود دارد: "
05:45
right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress
91
345069
5250
حق مردم برای تجمع صلح آمیز و درخواست از دولت برای
05:50
of grievances.”
92
350319
1750
جبران شکایات."
05:52
To gather to let it be known, we don’t like the ways this is being done.
93
352069
4940
برای اینکه بتوانیم آن را به اطلاع برسانیم، روش‌هایی که این کار انجام می‌شود را دوست نداریم .
05:57
And so in the days since May 25th there have been protests against policing policies and
94
357009
6271
و بنابراین در روزهای پس از 25 مه اعتراضات علیه سیاست های پلیس و
06:03
racism.
95
363280
1000
نژادپرستی وجود داشته است.
06:04
We’ll talk about racism in a minute.
96
364280
1889
یک دقیقه دیگر درباره نژادپرستی صحبت خواهیم کرد.
06:06
Large groups of people are gathering, marching, holding signs, chanting.
97
366169
4530
گروه های بزرگی از مردم جمع می شوند، راهپیمایی می کنند، تابلوهایی در دست دارند، شعار می دهند.
06:10
And some of those protests have ended in destruction.
98
370699
3291
و برخی از این اعتراضات به ویرانی ختم شده است.
06:13
So a riot is different from a protest in that it’s when a group turns violent.
99
373990
5090
بنابراین شورش با اعتراض متفاوت است ، زیرا زمانی است که گروهی به خشونت می‌روند.
06:19
Burning things for example.
100
379080
2170
مثلا سوزاندن چیزها.
06:21
And then looting is when people break into storefronts and steal what’s there.
101
381250
5080
و سپس غارت زمانی است که مردم به ویترین مغازه ها نفوذ کرده و آنچه را که در آنجا وجود دارد می دزدند.
06:26
And right now, both riots and looting are happening in addition to the peaceful, emotionally
102
386330
6059
و در حال حاضر، علاوه بر تظاهرات مسالمت آمیز و احساساتی، هم شورش و هم غارت در حال وقوع است
06:32
charged protests.
103
392389
2000
.
06:34
The amount of people looting, or causing destruction, is much smaller than the groups that are peacefully
104
394389
6161
تعداد افرادی که غارت می کنند، یا باعث ویرانی می شوند ، بسیار کمتر از گروه هایی است که به طور مسالمت آمیز
06:40
protesting.
105
400550
1000
تظاهرات می کنند.
06:41
And, at least in Philadelphia, where I live, the rioting has largely subsided though the
106
401550
5610
و حداقل در فیلادلفیا، جایی که من زندگی می کنم ، شورش تا حد زیادی فروکش کرده است، اگرچه
06:47
protests continue.
107
407160
1990
اعتراضات ادامه دارد.
06:49
This is due in part to a curfew.
108
409150
2000
این تا حدی به دلیل منع رفت و آمد است.
06:51
A curfew is a time at which you must be inside.
109
411150
2770
منع رفت و آمد زمانی است که باید در آن حضور داشته باشید.
06:53
Lots of teenagers have curfews imposed on them by their parents, but occasionally a
110
413920
5999
بسیاری از نوجوانان مقررات منع رفت و آمد توسط والدینشان بر آنها تحمیل شده است، اما گاهی اوقات
06:59
city will have an issue where it will issue a curfew where it asks all citizens to remain
111
419919
4881
شهری با مشکلی مواجه می شود که در آن منع رفت و آمد صادر می کند و از همه شهروندان می خواهد که
07:04
at home after a certain hour.
112
424800
2230
پس از یک ساعت خاص در خانه بمانند.
07:07
For us, that’s 6pm right now.
113
427030
2789
برای ما، الان ساعت 6 عصر است.
07:09
These protests and riots are bringing to the forefront of the American conversation the
114
429819
5311
این اعتراضات و شورش ها صدمات عمیق و اشتباهات ناشی از نژادپرستی را در خط مقدم گفتگوی آمریکایی ها
07:15
deep hurt and wrongs caused by racism.
115
435130
3120
قرار می دهد.
07:18
There was a study done on the use of police force against black people in Minneapolis
116
438250
5150
یک مطالعه در مورد استفاده از نیروی پلیس علیه سیاهپوستان در مینیاپولیس
07:23
over the last five years, and it was found that police force against black people was
117
443400
5690
در پنج سال گذشته انجام شد و مشخص شد که نیروی پلیس علیه
07:29
used seven times more than police force against white people.
118
449090
5520
سیاه‌پوستان هفت برابر بیشتر از نیروی پلیس علیه سفیدپوستان استفاده شده است.
07:34
Racism is defined as prejudice, discrimination, or antagonism directed against someone of
119
454610
6780
نژادپرستی به عنوان تعصب، تبعیض یا تضاد علیه شخصی
07:41
a different race based on the belief that one's own race is superior, that racial differences
120
461390
7010
از نژاد متفاوت بر اساس این باور که نژاد خود برتر است، که تفاوت های نژادی
07:48
produce an inherent superiority of a particular race.
121
468400
4019
باعث برتری ذاتی یک نژاد خاص می شود، تعریف می شود.
07:52
A white supremacist is a person who believes that the white race is inherently superior
122
472419
6241
برتری گرایان سفید پوست فردی است که معتقد است نژاد سفید ذاتاً برتر
07:58
to other races and that white people should have control over people of other races.
123
478660
5360
از سایر نژادها است و سفیدپوستان باید بر افراد نژادهای دیگر کنترل داشته باشند.
08:04
Now, the policy and doctrines of the United States of America state that all men (and
124
484020
5840
اکنون، سیاست و دکترین ایالات متحده آمریکا بیان می کند که همه مردان (و
08:09
women) are created equal.
125
489860
1790
زنان) برابر خلق شده اند.
08:11
But due to racism and systemic racism, that’s not how life plays out.
126
491650
5949
اما به دلیل نژادپرستی و نژادپرستی سیستماتیک، زندگی اینگونه نیست.
08:17
Systemic racism is also known as institutional racism.
127
497599
3751
نژادپرستی سیستمیک به عنوان نژادپرستی نهادی نیز شناخته می شود .
08:21
What is it?
128
501350
1000
چیست؟
08:22
It’s different than individual racism, which is easier to see and understand.
129
502350
4900
این با نژادپرستی فردی متفاوت است که دیدن و درک آن آسان تر است.
08:27
A quote from “Black Power, the politics of Liberation” gives two examples to show
130
507250
5339
نقل قولی از "قدرت سیاه، سیاست آزادی" دو مثال برای نشان
08:32
the difference between individual racism and institutional racism.
131
512589
5810
دادن تفاوت بین نژادپرستی فردی و نژادپرستی نهادی ارائه می دهد.
08:38
This is a quote:
132
518399
1000
این یک نقل قول است:
08:39
“When white terrorists bomb a black church and kill five black children, that is an act
133
519399
4971
«وقتی تروریست‌های سفیدپوست یک کلیسای سیاه پوست را بمباران می‌کنند و پنج کودک سیاه‌پوست را می‌کشند، این یک
08:44
of individual racism, widely deplored by most segments of the society.
134
524370
5730
عمل نژادپرستی فردی است که به‌طور گسترده توسط اکثر اقشار جامعه مورد تأسف قرار می‌گیرد .
08:50
But when in that same city – Birmingham, Alabama – five hundred black babies die
135
530100
4570
اما زمانی که در همان شهر - بیرمنگام، آلاباما - سالانه پانصد نوزاد سیاه پوست
08:54
each year because of the lack of proper food, shelter and medical facilities, and thousands
136
534670
6300
به دلیل نبود غذا، سرپناه و امکانات پزشکی مناسب جان خود را از دست می دهند و هزاران نفر
09:00
more are destroyed and maimed physically, emotionally and intellectually because of
137
540970
5450
دیگر به دلیل شرایط فقر و تبعیض از بین می روند و از نظر جسمی، روحی و روانی معلول می شوند.
09:06
conditions of poverty and discrimination in the black community, that is a function of
138
546420
5200
در جامعه سیاه پوست، این تابعی از
09:11
institutional racism.”
139
551620
1990
نژادپرستی نهادی است.»
09:13
The ‘ism’ suffix is used to create a noun showing an action or practice, principles,
140
553610
6080
پسوند "ism" برای ایجاد اسمی استفاده می شود که یک عمل یا عمل، اصول،
09:19
doctrines.
141
559690
1089
آموزه ها را نشان می دهد.
09:20
We have racism, ageism, sexism, ableism.
142
560779
5081
ما نژادپرستی، سن پرستی، جنسیت گرایی، توانایی گرایی داریم.
09:25
These all mean discrimination against.
143
565860
2690
همه اینها به معنای تبعیض علیه است.
09:28
Against older people, women, and discrimination in favor of able-bodied people.
144
568550
5810
علیه سالمندان، زنان و تبعیض به نفع افراد توانمند.
09:34
But not all ‘isms’ mean discrimination.
145
574360
2560
اما همه «اسم ها» به معنای تبعیض نیستند.
09:36
You have baptism, a practice in the Christian church of sprinkling water on, or immersing
146
576920
5940
شما غسل تعمید دارید، تمرینی در کلیسای مسیحی برای پاشیدن آب، یا غوطه ور کردن
09:42
someone in water, symbolizing purification and admission into the Christian church.
147
582860
5920
کسی در آب، که نمادی از تطهیر و پذیرش در کلیسای مسیحی است.
09:48
You have activism – the action of campaigning to bring about political or social change.
148
588780
5960
شما دارای کنشگری هستید - عمل مبارزاتی برای ایجاد تغییرات سیاسی یا اجتماعی.
09:54
There are over 800 words in English with the –ism suffix.
149
594740
3930
بیش از 800 کلمه در زبان انگلیسی با پسوند –ism وجود دارد.
09:58
But the one most prominent in American conversation right now is racism, and how as a nation we
150
598670
7190
اما یکی از برجسته ترین در مکالمات آمریکایی در حال حاضر نژادپرستی است، و اینکه چگونه به عنوان یک ملت
10:05
can recognize it, understand it, and grow to a place beyond it.
151
605860
5710
می توانیم آن را بشناسیم، آن را درک کنیم و به جایی فراتر از آن رشد کنیم.
10:11
Next week we will continue our summer mission of learning English with movies, and the movie
152
611570
4630
هفته آینده ما ماموریت تابستانی خود را برای یادگیری زبان انگلیسی با فیلم ادامه خواهیم داد و فیلمی
10:16
we’ll be looking at is A Star is Born.
153
616200
2350
که به آن نگاه خواهیم کرد A Star is Born است.
10:18
Lady Gaga is going to help you understand how Americans use reductions and linking in
154
618550
5490
لیدی گاگا به شما کمک می‌کند بفهمید که چگونه آمریکایی‌ها از کاهش‌ها و پیوندها
10:24
a way that can help you understand Americans better, and also be more easily understood
155
624040
5840
استفاده می‌کنند تا به شما کمک کند آمریکایی‌ها را بهتر درک کنید ، و همچنین
10:29
when you’re speaking English.
156
629880
1639
وقتی انگلیسی صحبت می‌کنید راحت‌تر درک می‌شوید.
10:31
Thank you all so much for joining me here, I love teaching you English.
157
631519
4301
از همه شما بسیار سپاسگزارم که در اینجا به من پیوستید، من عاشق آموزش زبان انگلیسی به شما هستم.
10:35
I make new videos every Tuesday and I invite you to subscribe, we’d love to have you
158
635820
6170
من هر سه‌شنبه ویدیوهای جدیدی می‌سازم و از شما دعوت می‌کنم مشترک شوید، ما دوست داریم شما را
10:41
as a part of our community.
159
641990
1149
به عنوان بخشی از انجمن خود داشته باشیم.
10:43
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
160
643139
3761
همین، و از اینکه از زبان انگلیسی راشل استفاده کردید بسیار سپاسگزارم .
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7