George Floyd, Racism, and Protests in America⎢English Lesson

59,588 views ・ 2020-06-09

Rachel's English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
If you live in the US or you follow the news on the US, undoubtedly you’ve seen that
0
310
5279
Nếu bạn sống ở Hoa Kỳ hoặc bạn theo dõi tin tức về Hoa Kỳ, chắc chắn bạn đã thấy rằng
00:05
Americans are protesting all across the country in response to the death of George Floyd at
1
5589
5661
người Mỹ đang biểu tình trên khắp đất nước để phản đối cái chết của George Floyd dưới
00:11
the hands of a Minnesota police officer.
2
11250
2850
bàn tay của một sĩ quan cảnh sát Minnesota.
00:14
And as a non-native speaker of English, perhaps you’re seeing a slew of new terms.
3
14100
5400
Và là một người không nói tiếng Anh bản ngữ, có lẽ bạn đang nhìn thấy một loạt các thuật ngữ mới.
00:19
What is the difference between a protest, a riot, and looting, for example.
4
19500
4310
Ví dụ, sự khác biệt giữa một cuộc biểu tình, một cuộc bạo loạn và cướp bóc là gì.
00:23
Today we’re going to go over some terms that you’ll be seeing in the news cycle
5
23810
3660
Hôm nay chúng ta sẽ xem xét một số thuật ngữ mà bạn sẽ thấy trong chu kỳ tin tức
00:27
about the current events in America.
6
27470
2289
về các sự kiện hiện tại ở Mỹ.
00:29
We’ll talk about different kinds of racism and the ‘ism’ suffix.
7
29759
4561
Chúng ta sẽ nói về các loại phân biệt chủng tộc khác nhau và hậu tố 'ism'.
00:34
Stick with me.
8
34320
2520
Gắn bó với tôi.
00:39
I did have another “Learn English with Movies” video planned for today, but we’ll just
9
39000
4580
Tôi đã lên kế hoạch cho một video “Học tiếng Anh qua phim” khác cho ngày hôm nay, nhưng chúng tôi sẽ
00:43
push that to next week.
10
43580
2430
đẩy video đó sang tuần sau.
00:46
George Floyd was 46 years old when he was suspected of using a counterfeit $20 bill.
11
46010
6130
George Floyd 46 tuổi khi bị nghi ngờ sử dụng tờ 20 đô la giả.
00:52
What does counterfeit mean?
12
52140
1790
hàng nhái nghĩa là gì?
00:53
It simply means fake.
13
53930
1430
Nó chỉ đơn giản có nghĩa là giả mạo.
00:55
You’ll notice that Americans will usually drop the first T there because it comes after
14
55360
5290
Bạn sẽ nhận thấy rằng người Mỹ thường bỏ chữ T đầu tiên ở đó vì nó đứng sau
01:00
an N.
15
60650
1000
chữ N.
01:01
This is true of words like ‘internet’ and ‘interview’ as well.
16
61650
3920
Điều này cũng đúng với những từ như 'internet' và 'interview'.
01:05
Counterfeit, counterfeit.
17
65570
1469
Hàng giả, hàng nhái.
01:07
On May 25, a group of police officers in Minneapolis, Minnesota apprehended him and took a series
18
67039
6690
Vào ngày 25 tháng 5, một nhóm cảnh sát ở Minneapolis, Minnesota đã bắt giữ anh ta và thực hiện một loạt
01:13
of actions that violated the policies of their police department.
19
73729
3981
hành động vi phạm chính sách của sở cảnh sát của họ.
01:17
We’re going to talk about the words ‘policy and police’ in a moment.
20
77710
4850
Chúng ta sẽ nói về những từ 'chính sách và cảnh sát' trong giây lát.
01:22
One officer knelt on his neck for almost nine minutes, which killed him, in broad daylight,
21
82560
6199
Một sĩ quan đã quỳ trên cổ anh ta trong gần 9 phút, điều này đã giết chết anh ta, giữa thanh thiên bạch nhật,
01:28
with witnesses taking video, with George Floyd saying, “I can’t breathe”, with witnesses
22
88759
5301
với các nhân chứng quay video, George Floyd nói: "Tôi không thở được", với các nhân chứng
01:34
saying “he can’t breathe”.
23
94060
2430
nói "anh ta không thở được".
01:36
And so in news stories about what has happened and what is happening, you might see the phrases
24
96490
5610
Và vì vậy, trong các câu chuyện tin tức về những gì đã xảy ra và những gì đang xảy ra, bạn có thể thấy các cụm từ
01:42
‘excessive force’ or ‘police brutality’.
25
102100
4140
'vũ lực quá mức' hoặc 'sự tàn bạo của cảnh sát'.
01:46
But first let’s talk about the words ‘police’ and ‘policy’.
26
106240
3370
Nhưng trước tiên hãy nói về các từ 'cảnh sát' và 'chính sách'.
01:49
They both come from the Greek word ‘polis’.
27
109610
2399
Cả hai đều xuất phát từ tiếng Hy Lạp 'polis'.
01:52
Polis, I’m probably not saying that completely right, but it’s the Greek word which means
28
112009
5301
Polis, có lẽ tôi không nói điều đó hoàn toàn đúng, nhưng đó là từ tiếng Hy Lạp có nghĩa
01:57
a city-state, citizenship, a group of people all governed by the same government.
29
117310
5409
là thành phố-nhà nước, quyền công dân, một nhóm người được điều hành bởi cùng một chính phủ.
02:02
‘Police’, we have second syllable stress, first vowel is a schwa.
30
122719
5150
'Police', chúng ta có trọng âm ở âm tiết thứ hai, nguyên âm đầu tiên là schwa.
02:07
Police.
31
127869
1000
Cảnh sát viên.
02:08
Policy, we have first syllable stress, and the vowel is the AH as in FATHER vowel.
32
128869
5040
Chính sách, chúng tôi có trọng âm đầu tiên và nguyên âm là AH như trong nguyên âm FATHER.
02:13
Police, policy.
33
133909
1851
Cảnh sát, chính sách.
02:15
Only one letter is different, but the pronunciation is quite different.
34
135760
4410
Chỉ khác một chữ cái mà cách phát âm cũng khác hẳn.
02:20
Police, policy.
35
140170
1929
Cảnh sát, chính sách.
02:22
A policy is a course of action adopted by a government of a governing body.
36
142099
5021
Một chính sách là một quá trình hành động được thông qua bởi một chính phủ của một cơ quan quản lý.
02:27
So you might have heard the term foreign policy – each President puts his or her own spin
37
147120
5679
Vì vậy, bạn có thể đã nghe thuật ngữ chính sách đối ngoại - mỗi Tổng thống đặt ra chính sách đối ngoại của riêng mình
02:32
on foreign policy.
38
152799
1720
.
02:34
In the case of the Minnesota police department, it’s the course of action, the steps, the
39
154519
5451
Trong trường hợp của sở cảnh sát Minnesota, đó là quy trình hành động, các bước,
02:39
rules of how to do things, when on duty.
40
159970
2609
quy tắc về cách thức thực hiện mọi việc khi thi hành công vụ.
02:42
The policy.
41
162579
1250
Chính sách.
02:43
You might also see this at work: what is your sick leave policy, that means what are the
42
163829
4860
Bạn cũng có thể thấy điều này tại nơi làm việc: chính sách nghỉ ốm của bạn là gì, điều đó có nghĩa là các
02:48
rules about when or how long a worker can take off when they’re sick.
43
168689
5130
quy tắc về thời điểm hoặc thời gian người lao động có thể nghỉ khi họ bị ốm.
02:53
Or, I was late for a dentist appointment the other day and I called ahead, and I said,
44
173819
4481
Hoặc, tôi đã trễ hẹn với nha sĩ vào ngày hôm trước và tôi đã gọi điện trước, và tôi nói,
02:58
“what is your late policy?”
45
178300
2310
"chính sách đến muộn của bạn là gì?"
03:00
That is, how late can I still show up and see the dentist.
46
180610
3400
Đó là, dù muộn thế nào tôi vẫn có thể đến gặp nha sĩ.
03:04
Other related words with this root: politics, metropolis, which is a large city, or metropolitan,
47
184010
6429
Các từ liên quan khác với gốc này: chính trị, đô thị, là một thành phố lớn hoặc đô thị,
03:10
a characteristic of a metropolis, especially in culture, sophistication, accepting a wide
48
190439
6761
một đặc điểm của đô thị, đặc biệt là về văn hóa, sự tinh tế, tiếp nhận nhiều
03:17
variety of people and ideas.
49
197200
2240
loại người và ý tưởng.
03:19
She became very metropolitan after moving to New York City.
50
199440
4500
Cô ấy trở nên rất đô thị sau khi chuyển đến Thành phố New York.
03:23
Police force has two different meanings.
51
203940
1710
Lực lượng cảnh sát có hai nghĩa khác nhau.
03:25
It can mean the group of officers all working for the same unit, a city, a county, for example.
52
205650
6179
Nó có thể có nghĩa là một nhóm sĩ quan đều làm việc cho cùng một đơn vị, chẳng hạn như một thành phố, một quận.
03:31
She’s a member of the Philadelphia police force.
53
211829
2951
Cô ấy là thành viên của lực lượng cảnh sát Philadelphia.
03:34
But it also means force, action, to get somebody to do something, physically.
54
214780
6480
Nhưng nó cũng có nghĩa là cưỡng bức, hành động, để khiến ai đó làm điều gì đó, về thể chất.
03:41
How do you force them?
55
221260
1920
Làm thế nào để bạn buộc họ?
03:43
Police force.
56
223180
1320
Lực lượng cảnh sát.
03:44
So when an officer is arresting a citizen, what kind of force is needed?
57
224500
5519
Vì vậy, khi một sĩ quan đang bắt giữ một công dân , loại lực lượng cần thiết là gì?
03:50
Maybe no force at all.
58
230019
1200
Có lẽ không có lực lượng nào cả.
03:51
Or maybe the citizen struggles or resists and the officer uses some force.
59
231219
5331
Hoặc có thể công dân đấu tranh hoặc chống cự và viên chức sử dụng một số vũ lực.
03:56
Was it appropriate force or was it excessive force?
60
236550
4950
Đó là vũ lực thích hợp hay là vũ lực quá mức?
04:01
Excessive meaning more than you need.
61
241500
3170
Quá mức có nghĩa là nhiều hơn bạn cần.
04:04
Excessive force, in the case of George Floyd.
62
244670
2520
Lực lượng quá mức, trong trường hợp của George Floyd.
04:07
The officer did not need to kneel on his neck for eight minutes to make the arrest, but
63
247190
5620
Viên cảnh sát không cần phải quỳ trên cổ anh ta trong tám phút để bắt giữ, nhưng
04:12
did.
64
252810
1000
đã làm được.
04:13
And this is the definition of police brutality.
65
253810
3320
Và đây là định nghĩa về sự tàn bạo của cảnh sát.
04:17
When officers use excessive force against a citizen.
66
257130
3170
Khi các sĩ quan sử dụng vũ lực quá mức đối với một công dân.
04:20
And this actually doesn’t have to be physical force against a person.
67
260300
3480
Và điều này thực sự không nhất thiết phải là vũ lực đối với một người.
04:23
It can be verbal harassment, it can be property damage.
68
263780
3840
Nó có thể là quấy rối bằng lời nói, nó có thể là thiệt hại về tài sản.
04:27
So this brings us to the outrage of many of the citizens of the United States, myself
69
267620
4740
Vì vậy, điều này khiến chúng tôi gặp phải sự phẫn nộ của nhiều công dân Hoa Kỳ,
04:32
included.
70
272360
1000
bao gồm cả tôi.
04:33
And we’ll get to the protests in a moment, but first I want to say that I am disabling
71
273360
4000
Và chúng ta sẽ đến với các cuộc biểu tình trong giây lát, nhưng trước tiên tôi muốn nói rằng tôi đang tắt tính năng
04:37
comments for this video as you have probably already found.
72
277360
3270
bình luận cho video này vì có thể bạn đã thấy.
04:40
Why?
73
280630
1040
Tại sao?
04:41
Social media comment sections can be a place where our worst selves come out.
74
281670
3800
Các phần bình luận trên mạng xã hội có thể là nơi bộc lộ bản thân tồi tệ nhất của chúng ta.
04:45
We can become very polarized.
75
285470
2729
Chúng ta có thể trở nên rất phân cực.
04:48
Polarized means sharply divided.
76
288199
2881
Phân cực có nghĩa là phân chia rõ ràng.
04:51
And I’ve decided for myself that I don’t want to police the comments of the video.
77
291080
4809
Và tôi đã tự quyết định rằng tôi không muốn kiểm soát các bình luận của video.
04:55
Here I’m using the word ‘police’ as a verb, meaning to regulate or control.
78
295889
4310
Ở đây tôi đang sử dụng từ 'cảnh sát' như một động từ, có nghĩa là điều chỉnh hoặc kiểm soát.
05:00
If people get really nasty with each other in comments, which has happened before, I
79
300199
5601
Nếu mọi người thực sự khó chịu với nhau trong các bình luận, điều đã xảy ra trước đây, tôi
05:05
don’t want to get in there and decide if some people have crossed the line, that means
80
305800
4470
không muốn vào đó và quyết định xem một số người có vượt quá giới hạn hay không, điều đó có nghĩa là
05:10
go too far, like with negativity or insults.
81
310270
3310
đi quá xa, chẳng hạn như với sự tiêu cực hoặc xúc phạm.
05:13
There are lots of places where you can read about happened, what is happening, and commentary
82
313580
4710
Có rất nhiều nơi bạn có thể đọc về những gì đã xảy ra, những gì đang xảy ra và bình luận
05:18
on that.
83
318290
1000
về điều đó.
05:19
There are lots of places where you can go leave your comments.
84
319290
2809
Có rất nhiều nơi mà bạn có thể để lại ý kiến ​​​​của bạn.
05:22
And I do encourage you to take in different media, different voices discussing what’s
85
322099
5501
Và tôi khuyến khích bạn tiếp nhận các phương tiện truyền thông khác nhau, những tiếng nói khác nhau thảo luận về những gì
05:27
happening in the US.
86
327600
1130
đang xảy ra ở Hoa Kỳ.
05:28
I think expanding our perspective is extremely important right now.
87
328730
4620
Tôi nghĩ rằng mở rộng quan điểm của chúng tôi là vô cùng quan trọng ngay bây giờ.
05:33
So many Americans are very angry.
88
333350
2200
Vì vậy, nhiều người Mỹ rất tức giận.
05:35
And one of the ways that Americans can express this is through protest.
89
335550
5130
Và một trong những cách mà người Mỹ có thể thể hiện điều này là thông qua biểu tình.
05:40
The right to do this was established in the first amendment, here’s a quote: “the
90
340680
4389
Quyền làm điều này đã được thiết lập trong lần sửa đổi đầu tiên, đây là một trích dẫn: “
05:45
right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress
91
345069
5250
quyền của người dân được tập hợp một cách ôn hòa và kiến ​​nghị Chính phủ giải quyết
05:50
of grievances.”
92
350319
1750
những bất bình.”
05:52
To gather to let it be known, we don’t like the ways this is being done.
93
352069
4940
Để tập hợp lại cho mọi người biết, chúng tôi không thích cách làm việc này.
05:57
And so in the days since May 25th there have been protests against policing policies and
94
357009
6271
Và vì vậy, trong những ngày kể từ ngày 25 tháng 5, đã có những cuộc biểu tình phản đối các chính sách của cảnh sát và
06:03
racism.
95
363280
1000
phân biệt chủng tộc.
06:04
We’ll talk about racism in a minute.
96
364280
1889
Chúng ta sẽ nói về phân biệt chủng tộc trong một phút.
06:06
Large groups of people are gathering, marching, holding signs, chanting.
97
366169
4530
Nhiều nhóm người đang tụ tập, diễu hành, cầm biển hiệu, hô vang.
06:10
And some of those protests have ended in destruction.
98
370699
3291
Và một số cuộc biểu tình đó đã kết thúc trong sự hủy diệt.
06:13
So a riot is different from a protest in that it’s when a group turns violent.
99
373990
5090
Vì vậy, bạo loạn khác với biểu tình ở chỗ đó là khi một nhóm trở nên bạo lực.
06:19
Burning things for example.
100
379080
2170
Đốt cháy những thứ chẳng hạn.
06:21
And then looting is when people break into storefronts and steal what’s there.
101
381250
5080
Và sau đó cướp bóc là khi mọi người đột nhập vào các cửa hàng và ăn cắp những gì ở đó.
06:26
And right now, both riots and looting are happening in addition to the peaceful, emotionally
102
386330
6059
Và ngay bây giờ, cả bạo loạn và cướp bóc đang diễn ra bên cạnh các cuộc biểu tình ôn hòa, đầy cảm
06:32
charged protests.
103
392389
2000
xúc.
06:34
The amount of people looting, or causing destruction, is much smaller than the groups that are peacefully
104
394389
6161
Lượng người cướp bóc, hoặc phá hoại nhỏ hơn nhiều so với các nhóm biểu tình ôn hòa
06:40
protesting.
105
400550
1000
.
06:41
And, at least in Philadelphia, where I live, the rioting has largely subsided though the
106
401550
5610
Và, ít nhất là ở Philadelphia, nơi tôi sống , bạo loạn phần lớn đã lắng xuống mặc dù các
06:47
protests continue.
107
407160
1990
cuộc biểu tình vẫn tiếp diễn.
06:49
This is due in part to a curfew.
108
409150
2000
Điều này một phần là do lệnh giới nghiêm.
06:51
A curfew is a time at which you must be inside.
109
411150
2770
Giờ giới nghiêm là thời gian mà bạn phải ở trong nhà.
06:53
Lots of teenagers have curfews imposed on them by their parents, but occasionally a
110
413920
5999
Rất nhiều thanh thiếu niên bị cha mẹ áp đặt lệnh giới nghiêm , nhưng đôi khi một
06:59
city will have an issue where it will issue a curfew where it asks all citizens to remain
111
419919
4881
thành phố sẽ gặp vấn đề khi ban hành lệnh giới nghiêm trong đó yêu cầu tất cả công dân
07:04
at home after a certain hour.
112
424800
2230
ở nhà sau một giờ nhất định.
07:07
For us, that’s 6pm right now.
113
427030
2789
Đối với chúng tôi, bây giờ là 6 giờ chiều.
07:09
These protests and riots are bringing to the forefront of the American conversation the
114
429819
5311
Những cuộc biểu tình và bạo loạn này đang đưa lên hàng đầu trong cuộc trò chuyện của người Mỹ những
07:15
deep hurt and wrongs caused by racism.
115
435130
3120
tổn thương sâu sắc và những sai trái do phân biệt chủng tộc gây ra.
07:18
There was a study done on the use of police force against black people in Minneapolis
116
438250
5150
Có một nghiên cứu được thực hiện về việc sử dụng lực lượng cảnh sát chống lại người da đen ở Minneapolis
07:23
over the last five years, and it was found that police force against black people was
117
443400
5690
trong 5 năm qua, và người ta thấy rằng lực lượng cảnh sát chống lại người da đen được
07:29
used seven times more than police force against white people.
118
449090
5520
sử dụng nhiều gấp bảy lần so với lực lượng cảnh sát chống lại người da trắng.
07:34
Racism is defined as prejudice, discrimination, or antagonism directed against someone of
119
454610
6780
Chủ nghĩa phân biệt chủng tộc được định nghĩa là định kiến, phân biệt đối xử hoặc chống đối nhắm vào một người
07:41
a different race based on the belief that one's own race is superior, that racial differences
120
461390
7010
thuộc chủng tộc khác dựa trên niềm tin rằng chủng tộc của chính mình là ưu việt hơn, rằng sự khác biệt chủng tộc
07:48
produce an inherent superiority of a particular race.
121
468400
4019
tạo ra ưu thế vốn có của một chủng tộc cụ thể.
07:52
A white supremacist is a person who believes that the white race is inherently superior
122
472419
6241
Một người theo chủ nghĩa tối cao của người da trắng là người tin rằng chủng tộc da trắng vốn đã ưu việt hơn
07:58
to other races and that white people should have control over people of other races.
123
478660
5360
các chủng tộc khác và người da trắng nên có quyền kiểm soát những người thuộc chủng tộc khác.
08:04
Now, the policy and doctrines of the United States of America state that all men (and
124
484020
5840
Giờ đây, chính sách và học thuyết của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ tuyên bố rằng tất cả nam giới (và
08:09
women) are created equal.
125
489860
1790
nữ giới) đều sinh ra bình đẳng.
08:11
But due to racism and systemic racism, that’s not how life plays out.
126
491650
5949
Nhưng do phân biệt chủng tộc và phân biệt chủng tộc có hệ thống, đó không phải là cách cuộc sống diễn ra.
08:17
Systemic racism is also known as institutional racism.
127
497599
3751
Phân biệt chủng tộc có hệ thống còn được gọi là phân biệt chủng tộc thể chế.
08:21
What is it?
128
501350
1000
Nó là gì?
08:22
It’s different than individual racism, which is easier to see and understand.
129
502350
4900
Nó khác với phân biệt chủng tộc cá nhân , dễ nhìn và dễ hiểu hơn.
08:27
A quote from “Black Power, the politics of Liberation” gives two examples to show
130
507250
5339
Một trích dẫn từ “Quyền lực đen, nền chính trị của sự giải phóng” đưa ra hai ví dụ cho thấy
08:32
the difference between individual racism and institutional racism.
131
512589
5810
sự khác biệt giữa phân biệt chủng tộc cá nhân và phân biệt chủng tộc thể chế.
08:38
This is a quote:
132
518399
1000
Đây là một câu trích dẫn:
08:39
“When white terrorists bomb a black church and kill five black children, that is an act
133
519399
4971
“Khi những kẻ khủng bố da trắng đánh bom một nhà thờ da đen và giết chết năm đứa trẻ da đen, đó là một hành
08:44
of individual racism, widely deplored by most segments of the society.
134
524370
5730
động phân biệt chủng tộc cá nhân, bị hầu hết các thành phần xã hội lên án.
08:50
But when in that same city – Birmingham, Alabama – five hundred black babies die
135
530100
4570
Nhưng khi ở cùng thành phố đó - Birmingham, Alabama - năm trăm trẻ sơ sinh da đen chết
08:54
each year because of the lack of proper food, shelter and medical facilities, and thousands
136
534670
6300
mỗi năm vì thiếu thức ăn, chỗ ở và cơ sở y tế phù hợp, và hàng nghìn trẻ
09:00
more are destroyed and maimed physically, emotionally and intellectually because of
137
540970
5450
khác bị hủy hoại và tàn tật về thể chất, tình cảm và trí tuệ vì
09:06
conditions of poverty and discrimination in the black community, that is a function of
138
546420
5200
điều kiện nghèo đói và phân biệt đối xử. trong cộng đồng da đen, đó là một chức năng của
09:11
institutional racism.”
139
551620
1990
chế độ phân biệt chủng tộc.”
09:13
The ‘ism’ suffix is used to create a noun showing an action or practice, principles,
140
553610
6080
Hậu tố ‘ism’ được dùng để tạo danh từ chỉ hành động hoặc thực hành, nguyên tắc,
09:19
doctrines.
141
559690
1089
học thuyết.
09:20
We have racism, ageism, sexism, ableism.
142
560779
5081
Chúng ta có phân biệt chủng tộc, phân biệt tuổi tác, phân biệt giới tính, chủ nghĩa có thể.
09:25
These all mean discrimination against.
143
565860
2690
Tất cả những điều này có nghĩa là phân biệt đối xử chống lại.
09:28
Against older people, women, and discrimination in favor of able-bodied people.
144
568550
5810
Chống lại người già, phụ nữ và phân biệt đối xử có lợi cho những người khỏe mạnh.
09:34
But not all ‘isms’ mean discrimination.
145
574360
2560
Nhưng không phải tất cả các 'chủ nghĩa' đều có nghĩa là phân biệt đối xử.
09:36
You have baptism, a practice in the Christian church of sprinkling water on, or immersing
146
576920
5940
Bạn làm lễ rửa tội, một thực hành trong nhà thờ Thiên chúa giáo là vẩy nước lên hoặc dìm
09:42
someone in water, symbolizing purification and admission into the Christian church.
147
582860
5920
ai đó vào nước, tượng trưng cho sự thanh tẩy và được gia nhập nhà thờ Thiên chúa giáo.
09:48
You have activism – the action of campaigning to bring about political or social change.
148
588780
5960
Bạn có hoạt động - hành động vận động để mang lại thay đổi chính trị hoặc xã hội.
09:54
There are over 800 words in English with the –ism suffix.
149
594740
3930
Có hơn 800 từ trong tiếng Anh với hậu tố –ism.
09:58
But the one most prominent in American conversation right now is racism, and how as a nation we
150
598670
7190
Nhưng vấn đề nổi bật nhất trong cuộc trò chuyện của người Mỹ hiện nay là phân biệt chủng tộc và làm thế nào với tư cách là một quốc gia, chúng ta
10:05
can recognize it, understand it, and grow to a place beyond it.
151
605860
5710
có thể nhận ra nó, hiểu nó và phát triển đến một nơi xa hơn nó.
10:11
Next week we will continue our summer mission of learning English with movies, and the movie
152
611570
4630
Tuần tới chúng ta sẽ tiếp tục nhiệm vụ mùa hè là học tiếng Anh qua phim, và bộ phim
10:16
we’ll be looking at is A Star is Born.
153
616200
2350
mà chúng ta sẽ xem là A Star is Born.
10:18
Lady Gaga is going to help you understand how Americans use reductions and linking in
154
618550
5490
Lady Gaga sẽ giúp bạn hiểu cách người Mỹ sử dụng rút gọn và liên kết
10:24
a way that can help you understand Americans better, and also be more easily understood
155
624040
5840
theo cách có thể giúp bạn hiểu người Mỹ hơn và cũng dễ hiểu hơn
10:29
when you’re speaking English.
156
629880
1639
khi bạn nói tiếng Anh.
10:31
Thank you all so much for joining me here, I love teaching you English.
157
631519
4301
Cảm ơn tất cả các bạn rất nhiều vì đã tham gia cùng tôi ở đây, tôi thích dạy tiếng Anh cho các bạn.
10:35
I make new videos every Tuesday and I invite you to subscribe, we’d love to have you
158
635820
6170
Tôi tạo video mới vào thứ Ba hàng tuần và tôi mời bạn đăng ký, chúng tôi rất muốn có
10:41
as a part of our community.
159
641990
1149
bạn tham gia cộng đồng của chúng tôi.
10:43
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
160
643139
3761
Vậy đó, và cảm ơn rất nhiều vì đã sử dụng Rachel’s English.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7