AMERICAN SLANG: CRISP, LIT, EPIC

73,432 views ・ 2017-07-25

Rachel's English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
It’s the summer of slang and today we’re getting down with crisp, lit, and epic!
0
400
5620
تابستان زبان عامیانه است و امروز با تند، روشن و حماسی مواجه می شویم!
00:06
This video is going to be epic.
1
6020
2080
این ویدیو قرار است حماسی باشد.
00:08
I can’t wait for you to start using these words.
2
8100
2560
من نمی توانم صبر کنم تا شما شروع به استفاده از این کلمات کنید.
00:16
So this is the summer of slang in American English.
3
16760
3540
بنابراین این تابستان عامیانه در انگلیسی آمریکایی است.
00:20
If you’re not sure what slang is, watch the first video from the series
4
20300
4340
اگر مطمئن نیستید که زبان عامیانه چیست، اولین ویدیو از این مجموعه را تماشا کنید
00:24
where we go over the difference between slang and idioms.
5
24640
4620
که در آن به تفاوت بین اصطلاحات عامیانه و اصطلاحات می پردازیم.
00:29
Today we’re going to learn some positive slang.
6
29260
2880
امروز قصد داریم چند اصطلاح عامیانه مثبت یاد بگیریم.
00:32
So be prepared to use these and feel good and make other people feel good.
7
32140
5520
پس آماده باشید که از اینها استفاده کنید و احساس خوبی داشته باشید و به دیگران احساس خوبی بدهید.
00:37
First let’s talk about crisp.
8
37660
2540
ابتدا اجازه دهید در مورد ترد صحبت کنیم.
00:40
When I was planning this video, I posted on Facebook
9
40200
3040
وقتی داشتم این ویدیو را برنامه ریزی می کردم، در فیس بوک پست کردم و از
00:43
asking my friends and family what slang terms they’ve been hearing recently
10
43240
4760
دوستان و خانواده ام پرسیدم که اخیراً چه اصطلاحات عامیانه ای را می شنوند
00:48
and my cousin, who works at a high school, mentioned ‘crisp’.
11
48000
4140
و پسر عموی من که در یک دبیرستان کار می کند، به «ترد» اشاره کرد.
00:52
Lots of slang that is current is happening in high schools
12
52140
3340
بسیاری از عامیانه‌های رایج در دبیرستان‌ها اتفاق می‌افتند،
00:55
so I went and looked up ‘crisp’ and I found a posting on it on urban dictionary
13
55480
5500
بنابراین من رفتم و «ترد» را جستجو کردم و پستی روی آن در فرهنگ لغت شهری
01:00
from 2007, 10 years ago now.
14
60980
2740
از سال 2007، 10 سال پیش اکنون پیدا کردم.
01:03
So sometimes a term will be used and then it’ll die for a couple years and then it’ll be revived again.
15
63720
6080
بنابراین گاهی اوقات یک اصطلاح به کار می رود و بعد از آن چند سال می میرد و دوباره احیا می شود.
01:09
Or sometimes a term will be developed,
16
69800
2240
یا گاهی اوقات یک اصطلاح ایجاد می شود،
01:12
and then it takes a while to reach the US or a different region in the US.
17
72040
4340
و سپس مدتی طول می کشد تا به ایالات متحده یا منطقه دیگری در ایالات متحده برسد.
01:16
So my cousin, who is a math teacher, said she recently heard this term.
18
76380
5200
بنابراین دختر عموی من که معلم ریاضی است، گفت که اخیراً این اصطلاح را شنیده است.
01:21
One of her students said it after a very compelling solution
19
81580
3580
یکی از دانش‌آموزان او پس از ارائه راه‌حل بسیار قانع‌کننده
01:25
to a math problem when it's presented.
20
85160
2800
برای یک مسئله ریاضی، آن را گفت.
01:27
Crisp means cool, awesome, hot, amazing, well done.
21
87960
6100
ترد به معنای خنک، عالی، داغ، شگفت انگیز، خوب انجام شده است.
01:34
They forgot to charge me for my drinks.
22
94060
2420
آنها فراموش کردند برای نوشیدنی هایم از من پول بگیرند.
01:36
Crisp.
23
96480
1760
ترد.
01:38
What are you doing tonight?
24
98240
1340
امشب چه کار میکنی؟
01:39
Going to a party in Beverly Hills.
25
99580
2260
رفتن به مهمانی در بورلی هیلز.
01:41
Crisp.
26
101840
1500
ترد.
01:43
What do you think of Emily’s new haircut?
27
103340
2600
نظر شما در مورد مدل موی جدید امیلی چیست؟
01:45
Crisp.
28
105940
2120
ترد.
01:48
This is a common word outside of its slang meaning.
29
108060
3560
این یک کلمه رایج خارج از معنای عامیانه آن است.
01:51
As an adjective it means, dry, brittle in a good way,
30
111620
4220
به عنوان صفت به معنای خشک، شکننده به معنای خوب،
01:55
the opposite of soggy.
31
115840
2000
مخالف خیس است.
01:57
For example, crisp bacon, crisp lettuce. Yummy.
32
117840
5180
مثلا بیکن ترد، کاهوی ترد. لذیذ.
02:03
As a noun, in American English it’s a baked desert, some sort of fruit with a crumble on top,
33
123020
6700
به عنوان یک اسم، در انگلیسی آمریکایی این یک صحرای پخته است، نوعی میوه با کرامبل در بالا،
02:09
like a blueberry crisp.
34
129720
1760
مانند ترد بلوبری.
02:11
In British English, it’s a potato chip.
35
131480
3080
در انگلیسی بریتانیایی، چیپس سیب زمینی است.
02:14
Now, if you’re using it as slang,
36
134560
2740
حالا، اگر از آن به عنوان عامیانه استفاده می‌کنید،
02:17
I’ve heard that an alternative pronunciation is ‘crasp’.
37
137300
4820
شنیده‌ام که تلفظ جایگزین «crasp» است.
02:22
Just more play.
38
142120
1340
فقط بیشتر بازی کن
02:23
A play on pronunciation on top of the play of the slang meaning.
39
143460
4420
بازی در تلفظ در بالای نمایشنامه معنای عامیانه.
02:27
Crasp!
40
147880
2060
خفن!
02:29
Lit.
41
149940
860
روشن شد
02:30
This word also means ‘amazing’, ‘excellent’.
42
150800
3640
این کلمه همچنین به معنای "شگفت انگیز"، "عالی" است.
02:34
Full of energy.
43
154440
1600
پر از انرژی.
02:36
The party last night was lit.
44
156040
2940
جشن دیشب روشن شد.
02:38
This is how it’s really being used a lot by the younger crowd at the moment.
45
158980
4180
این همان روشی است که در حال حاضر واقعاً توسط جمعیت جوان استفاده می شود.
02:43
But it also has a different meaning,
46
163160
2140
اما معنای دیگری نیز دارد
02:45
which has actually been around for a long time,
47
165300
3120
که در واقع از دیرباز وجود داشته است
02:48
and that is, drunk, intoxicated.
48
168420
2980
و آن مستی، مستی است.
02:51
Too much alcohol.
49
171400
1480
الکل بیش از حد.
02:52
I’m ready to get lit tonight!!
50
172880
3000
من حاضرم امشب روشن بشم!!
02:55
He was so lit at the party.
51
175880
3360
او در مهمانی خیلی روشن بود.
02:59
So someone can be lit at a party, and the party can be lit.
52
179240
4940
بنابراین یک نفر می تواند در یک مهمانی روشن شود، و مهمانی می تواند روشن شود.
03:04
Non-slang meaning: it’s the past tense of light:
53
184180
3800
معنی غیر عامیانه: زمان گذشته نور است:
03:07
to brighten, illuminate.
54
187980
3140
روشن کردن، روشن کردن.
03:11
What about ‘epic’?
55
191120
1900
در مورد "حماسه" چطور؟
03:13
This is a much-used term,
56
193020
2880
این یک اصطلاح بسیار پرکاربرد است که
03:15
added as an adjective before anything, to mean ‘great’, ‘huge’, ‘awesome’, 'the best'.
57
195900
7700
قبل از هر چیزی به عنوان یک صفت به معنای «عالی»، «بزرگ»، «عالی»، «بهترین» اضافه شده است.
03:23
You really might hear it with anything,
58
203600
2400
شما واقعاً ممکن است آن را با هر چیزی بشنوید،
03:26
An epic movie, an epic sandwich, and epic sunset, and epic story or experience.
59
206000
6860
یک فیلم حماسی، یک ساندویچ حماسی، و غروب حماسی، و یک داستان یا تجربه حماسی.
03:32
We drove south on the Pacific Coast Highway. It was epic.
60
212860
5000
در بزرگراه ساحل اقیانوس آرام به سمت جنوب رانندگی کردیم. حماسی بود
03:37
A couple years ago, I took an epic road trip across America.
61
217860
3720
چند سال پیش، یک سفر جاده ای حماسی در سراسر آمریکا داشتم.
03:41
Eight weeks on the road.
62
221580
2300
هشت هفته در راه.
03:43
Remember mom’s 70’s outfit at her high school graduation?
63
223880
3880
لباس دهه 70 مادر در فارغ التحصیلی از دبیرستان را به خاطر دارید؟
03:47
That was an epic outfit.
64
227760
2720
این یک لباس حماسی بود.
03:50
It can also be used with ‘fail’
65
230480
2420
همچنین می‌تواند با «شکست»
03:52
to describe something that has gone very wrong.
66
232900
3960
برای توصیف چیزی که بسیار اشتباه پیش رفته است استفاده شود.
03:56
Well, this cake is an epic fail. I totally forgot about it and left it in the oven for two hours.
67
236860
6120
خب، این کیک یک شکست حماسی است. کلا فراموشش کردم و گذاشتم تو فر به مدت دو ساعت.
04:02
Crisp, Lit, Epic.
68
242980
2940
واضح، روشن، حماسی.
04:05
Look, they all have the IH vowel.
69
245920
2420
ببینید، همه آنها مصوت IH دارند.
04:08
The KR cluster can be hard for some people,
70
248340
3000
خوشه KR ممکن است برای برخی افراد سخت باشد،
04:11
make sure your tongue tip isn’t touching anything, crrrr-- crrrr--.
71
251340
6100
مطمئن شوید که نوک زبان شما چیزی را لمس نمی کند، crrrr-- crrrr--.
04:17
Lit. Now that’s going to be a Stop T.
72
257440
3160
روشن شد اکنون این یک Stop T خواهد بود.
04:20
You don’t want to make it a True T, lit.
73
260600
2600
شما نمی‌خواهید آن را به T True تبدیل کنید.
04:23
Make it a stop T, lit--
74
263200
2560
آن را یک توقف T، روشن کنید--
04:25
Lit-- where you stop the air.
75
265760
2880
روشن-- جایی که هوا را متوقف می کنید.
04:28
Go put your tongue into position. Lit.
76
268640
3560
برو زبانت را در جای خود قرار بده روشن شد
04:32
But then you don't need to release it. That’s what Americans do.
77
272200
3300
اما پس نیازی نیست آن را آزاد کنید. این کاری است که آمریکایی ها انجام می دهند.
04:35
Lit. It was lit. He was lit.
78
275500
4360
روشن شد روشن شد. او روشن شد.
04:39
Epic. First syllable stress.
79
279860
3260
حماسه. تاکید هجای اول.
04:43
Eehhh-- pic. Epic.
80
283120
3020
اههه-- عکس حماسه.
04:46
So the second syllable will be low in pitch, flat, very quick. Pic, pic, pic, pic.
81
286140
6280
بنابراین هجای دوم کم صدا، صاف و بسیار سریع خواهد بود. عکس، عکس، عکس، عکس
04:52
Epic. Epic.
82
292420
3580
حماسه. حماسه.
04:56
Be epic.
83
296000
1780
حماسی باش
04:57
Come up with a sentence with one of these terms and put it in the comments below.
84
297780
4600
یک جمله با یکی از این اصطلاحات بیایید و آن را در نظرات زیر قرار دهید.
05:02
85
302380
10300

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7