5 scary English idioms - Learn English Expressions

60,068 views ・ 2017-10-21

Learn English with Papa Teach Me


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:05
Today we're doing some scary expressions that we use all the time
0
5420
4580
Hoje trabalharemos com algumas expressões assustadoras que usamos o tempo todo.
Expressões asustadoras!
00:21
If you're scared of skeletons, too bad!
1
21720
2194
Se você tem medo de esqueletos, más notícias!
00:23
Did you know that there's a scary skeleton
2
23920
2280
Sabia que há um esqueleto assustador
00:26
Living inside you right now!?
3
26300
1900
vivendo dentro de você justamente agora?
00:33
"To have some skeletons in your closet" or "To have a skeleton in your closet"
4
33640
4500
"Ter alguns esqueletos no seu armário" ou "Ter um esqueleto no armário"
00:38
This expression suggests that you have killed someone
5
38480
3680
Essa expressão sugere que você matou alguém
00:42
and put the body in your closet
6
42300
1980
e colocou o corpo no armário.
00:44
but now of course a "skeleton in your closet"
7
44280
2540
Mas, agora, claro, um "esqueleto no seu armário"
00:47
just means you have a very bad hidden secret
8
47180
3860
significa exatamente que você tem um segredo muito bem guardado
00:51
If anyone found out, it would be very bad for you. It might ruin you!
9
51040
4400
que se alguém descobri-lo, seria muito ruim para você. Poderia arruiná-lo!
00:55
So, typically if you think someone has a very bad secret
10
55600
3120
Então, tipicamente, se você pensa que alguém tem um segredo muito ruim,
00:58
maybe they killed someone
11
58800
1340
talvez tenham matado alguém.
01:00
something they've done is very bad
12
60240
1960
Talvez algo que fizeram é muito ruim.
01:02
I don't trust this guy
13
62940
1340
Não confio neste cara.
01:04
You might say "Hmm I bet that guy has a few skeletons in his closet!"
14
64440
5020
Você poderia dizer: "Hmm, aposto que aquele cara tem alguns esqueletos em seu armário!"
01:09
It's super interesting how expressions evolve over time
15
69740
3780
É super interessante como as expressões evoluem ao longo do tempo.
01:14
This expression might sound familiar because it's quite similar to
16
74000
4080
Esta expressão pode soar familiar porque é algo similar com
01:18
"To be in the closet"
17
78180
1620
"Estar no armário"
01:19
"To be in the closet" means you're gay but it's kept a secret
18
79800
3840
"Estar no armário" siginifica que você é gay mas isso é mantido em segredo.
01:23
You "are IN the closet"
19
83820
2020
Você "está DENTRO do armário"
01:26
and if you tell people for the first time that you're gay
20
86460
2840
E se você disser às pessoas pela primeira vez que você é gay
01:29
You're now open about being gay
21
89300
2160
Você está aberto sobre ser gay
01:31
You "come out of the closet"
22
91720
1820
Você "saiu do armário"
01:34
or more simply, you "come out"
23
94040
1940
ou simplesmtente, "você saiu"
01:36
and at that stage you "are out" to "be out"
24
96240
3520
e que nesse estágio "está livre" para "estar livre" (liberto)
01:39
that's the expression
25
99840
1220
Essa é a expressão.
01:41
Then, to "out" someone means you reveal someone's secret
26
101420
5240
Então, "entregar" alguém significa que você revelou o segredo de alguém
01:46
that they did not want people to know
27
106800
2520
que não queriam que as pessoas soubessem.
01:49
not necessarily about being gay but something that they didn't want anyone to know
28
109480
6040
Não necessariamente sobre ser gay, mas algo que não quisessem que ninguém soubessem.
01:55
So if you tell someone secret to everyone, you "out" them for example
29
115740
5960
Então se você diz o seredo de alguém para todo mundo, você o entregou. Por exemplo:
02:06
Allen didn't want anyone to know that he's secretly an alien
30
126040
4140
Allan não queria que alguém soubesse que ele é secretamente um alien.
02:10
Janet, his co-worker, told everyone in the office that he's actually an alien
31
130320
4960
Janet, sua amiga de trabalho, disse a todos no escritório que na verdade ele é um alien
02:17
Thanks, Janet!
32
137040
1040
Obrigado, Janet!
02:18
"As dead as a dodo"
33
138680
1740
"Morto como um dodô"
02:20
The dodo has been dead since around 1690 so definitely
34
140960
5000
O dodô foi extinto desde, mais ou menos, 1690, então, definitivamente,
02:25
this animal is not alive anymore
35
145960
3520
esse animal não está mais vivo.
02:29
So when something is no longer an issue it's no longer relevant
36
149480
4020
Então quando algo não é mais um problema, não é mais relevante.
02:33
Everyone knows this thing is dead
37
153820
2920
Todos sabem que essa coisa está morta,
02:36
literally or figuratively
38
156740
2260
literalmente ou figurativamente.
02:39
It is "as dead as a dodo"
39
159000
2820
Está "morto como um dodô"
02:41
or more fun: "As dead as disco"
40
161820
2460
ou mais engraçado: "Morto como a discoteca"
02:49
for example
41
169400
900
por exemplo:
02:51
Did you kill my husband, like I asked?
42
171080
2460
Você matou meu marido, como eu lhe pedi?
02:53
Sure did, Ma'am! He's as dead as disco!
43
173640
2900
Claro que sim, madame! Está morto como a discoteca!
03:00
A bucket list
44
180140
880
"Lista de balde" (Antes de chutar o balde, morrer)
03:01
a bucket list is a list of things you want to do before you die so for example
45
181180
6820
"Bucket list" é uma lista de coisas que você quer fazer antes de morrer. Por exemplo:
03:08
swimming with dolphins going skydiving seeing the Grand Canyon these are things
46
188000
5519
Nadar com golfinhos, pular de para-quedas, ver o Grand Canyon. Essas são as coisas
03:13
that might be on your bucket list
47
193520
2880
que poderiam estar na sua lista a fazer antes de morrer.
03:16
Let me know in the comments, what is on your bucket list?
48
196400
3040
Deixe nos comentários o que está na sua "bucket list"
03:19
Next one is "the graveyard shift"
49
199840
3020
A próxima é "turno do cemitério"
03:22
Working a graveyard shift
50
202860
1560
trabalhar no "turno do cemitério"
03:24
typically means you work the very very LATE shift at work
51
204420
4291
tipicamente significa que você trabalha num turno bem à noite
03:29
if you work the
52
209060
1120
Se você trabalha
03:30
midnight to 8:00 a.m. shift you are working the graveyard shift
53
210180
4420
da meia-noite às oito da manhã, você faz o "turno do cemitério"!
03:34
Have you ever worked the graveyard shift? Do you now work the graveyard shift?
54
214760
4180
Você já trabalhou no turno da madrugada? Você trabalha no turno da madrugada?
03:39
This goes nicely with "Saved by the Bell"
55
219220
2380
Isso combina com "Salvo pelo gongo"
03:42
Okay, class today we're doing presentations
56
222360
3460
Ok, classe, hoje vamos fazer apresentações
03:45
Does everyone have their presentation finished?
57
225820
3440
Todos terminaram suas apresentações?
03:51
Timmy, you are next will you please do your presentation for the class
58
231460
4740
Timmy, você é o próximo. Poderia fazer sua apresentação para a classe?
03:57
Okay I'm sorry Timmy we don't have time today
59
237140
3200
Ok, sinto muito, não temos tempo hoje.
04:00
tomorrow you'll do your presentation
60
240520
2820
Amanhã você fará sua apresentação.
04:04
Timmy just got Saved by the Bell
61
244880
2600
Timmy foi simplesmente salvo pelo gongo.
04:07
He escaped a difficult situation
62
247480
2460
Livrou-se de uma situação difícil,
04:10
because something interrupted
63
250000
2480
porque algo interrompeu.
04:12
and in that situation you say you are Saved by the bell!
64
252620
3160
e nessa situaçao você diz que foi salvo pelo gongo.
04:15
Phew! No more time! Saved by the Bell!
65
255900
2280
Ufa! Sem tempo! Salvo pelo gongo!!!
04:18
so usually time interrupts like the end of class the end of a meeting something like that
66
258180
5120
Então, normalmente uma interrupção, como fim da aula, fim de uma reunião, algo assim.
04:23
One possible origin for this expression comes from the 1500s
67
263440
3840
Uma possível origem para essa expressão vem dos anos 1500.
04:27
apparently people were buried alive quite often they would sometimes find
68
267280
4700
Aparentemente, acontecia de as pessoas serem enterradas vivas. Às vezes encontravam
04:31
scratch marks on the lids of coffins which made people think
69
271980
4360
marcas de arranhão nas tampas dos caixões, o que fez as pessoas pensarem:
04:36
"Oh! Maybe we should check if people are really dead or not!"
70
276340
5020
"Oh! Talvez deveríamos checar se as pessoas estão realmente mortas ou não"
04:41
I mean medicine in the 1500s wasn't exactly amazing and apparently it
71
281360
4980
Quero dizer que a medicina não era exatamente maravilhosa e aparentemente
04:46
happened so often that Chopin's last words were
72
286340
3660
isso acontecia com tanta frequencia que as últimas palavras de Chopin foram:
Jure-me que vão me cortar ao meio para que eu não seja enterrado vivo!
04:55
So they started tying string to the
73
295480
1980
Então começaram a amarrar cordas no
04:57
wrists of dead people burying them having the string go through the coffin
74
297480
4740
pulso dos mortos, enterrando-os com a corda saindo do caixão
05:02
through the ground and up above the grave attached to a bell so if they woke
75
302220
5880
pela terra e indo acima do túmulo amarrada a um sino, e se por acaso acordassem
05:08
up two days later, Romeo and Juliet style, they could ring the bell
76
308100
4020
em uns dois dias, no estilo Romeu e Julieta, poderiam tocar o sino
05:12
someone could quickly dig them up and save them
77
312120
3200
alguém poderia desenterrá-los e salvá-los
05:16
Saved by the Bell!
78
316220
1240
"Salvo pelo gongo!"
05:17
And of course someone had to be there in the very late hours from about midnight to
79
317580
5460
E, claro, alguém teria que estar lá, altas horas, da meia-noite
05:23
8:00 a.m. to watch the graves to listen for bells to save people who had been buried alive
80
323040
5980
às oito da manhã, vigiando os túmulos para ouvir os sinos, para salvar as pessoas que foram enterradas vivas!
05:29
that person was working - you guessed it - the "graveyard shift"
81
329200
4180
Essa pessoa estava trabalhando - você advinhou - no "turno do cemitério"
05:33
It has been argued that this story is bollocks it kind of sounds like bollocks
82
333680
4420
Tem-se argumentado que essa estória é balela, soa como balela
05:38
and in fact this expression comes from boxing
83
338100
3860
e de fato essa expressão vem do boxe.
05:41
When a boxer is fighting, and he's
84
341960
3010
Quando um lutador está lutando, e ele
05:44
almost knocked out but then all of a sudden ding-ding-ding end of the round
85
344970
5670
está indo a nocaute mas de repente o gongo termina o assalto,
05:50
the boxer is saved, literally, by the bell
86
350640
3940
o lutador foi, literalmente, salvo pelo gongo!
05:54
this one makes more sense
87
354580
2060
Essa faz mais sentido.
05:56
The bell above a grave thing just sounds more fun though
88
356860
4200
O sino acima do túmulo soma mais engraçado,
06:01
I don't know
89
361060
1000
Não sei...
06:02
I prefer to believe the grave one, because it's terrifying
90
362140
2900
Prefiro acreditar na história do túmulo, porque é assustador.
06:05
But I'm not a historian
91
365240
1400
Mas não sou um historiador.
06:06
If you're a historian, please tell me what really happened
92
366680
3180
Se você é um historiador, diga-me o que realmente aconteceu.
06:09
Because that, the bell with the grave thing...
93
369860
2000
porque essa do sino no túmulo...
06:12
That's just cray cray! (Crazy)
94
372500
1300
É muito louco!
06:14
Thanks for watching, I hope that lesson didn't suck!
95
374260
3560
Obrigado por assistirem. Espero que a aula não tenha sido um saco!
06:18
If you like that lesson and want to see more, definitely click Subscribe then
96
378020
3960
Se gostou da lição e gostaria de assistir mais, clique em "Inscrever-se" e
06:21
click the bell that means you'll get notifications whenever I upload a new
97
381980
4320
clique no sino, o que significa que você receberá notificações toda vez que eu publicar uma nova
06:26
lesson you'll be the first to see it you can also support these lessons on
98
386309
4230
aula. Você será o primeiro a assistir. Você também pode patrocinar estas aulas no
06:30
patreon or if you want to see more lessons click here
99
390540
3700
Patreon, ou se quiser assistir mais aulas, clique aqui
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7