5 scary English idioms - Learn English Expressions

60,055 views ・ 2017-10-21

Learn English with Papa Teach Me


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:05
Today we're doing some scary expressions that we use all the time
0
5420
4580
Oggi faremo alcune espressioni spaventose che usiamo sempre
00:21
If you're scared of skeletons, too bad!
1
21720
2194
Se hai paura degli scheletri, peccato!
00:23
Did you know that there's a scary skeleton
2
23920
2280
Sapevi che c'è uno scheletro spaventoso che
00:26
Living inside you right now!?
3
26300
1900
vive dentro di te in questo momento!?
00:33
"To have some skeletons in your closet" or "To have a skeleton in your closet"
4
33640
4500
"Avere degli scheletri nel tuo armadio" o "Avere uno scheletro nel tuo armadio"
00:38
This expression suggests that you have killed someone
5
38480
3680
Questa espressione suggerisce che hai ucciso qualcuno
00:42
and put the body in your closet
6
42300
1980
e messo il corpo nel tuo armadio
00:44
but now of course a "skeleton in your closet"
7
44280
2540
ma ora ovviamente uno "scheletro nel tuo armadio"
00:47
just means you have a very bad hidden secret
8
47180
3860
significa solo che hai un molto brutto segreto nascosto
00:51
If anyone found out, it would be very bad for you. It might ruin you!
9
51040
4400
Se qualcuno lo scoprisse, sarebbe molto male per te. Potrebbe rovinarti!
00:55
So, typically if you think someone has a very bad secret
10
55600
3120
Quindi, in genere, se pensi che qualcuno abbia un pessimo segreto
00:58
maybe they killed someone
11
58800
1340
forse ha ucciso qualcuno
01:00
something they've done is very bad
12
60240
1960
qualcosa che ha fatto è molto brutto
01:02
I don't trust this guy
13
62940
1340
Non mi fido di questo ragazzo
01:04
You might say "Hmm I bet that guy has a few skeletons in his closet!"
14
64440
5020
Potresti dire "Hmm scommetto che quel ragazzo ha alcuni scheletri nel suo armadio!"
01:09
It's super interesting how expressions evolve over time
15
69740
3780
È molto interessante il modo in cui le espressioni si evolvono nel tempo
01:14
This expression might sound familiar because it's quite similar to
16
74000
4080
Questa espressione potrebbe suonare familiare perché è abbastanza simile a
01:18
"To be in the closet"
17
78180
1620
"To be in the closet" "
01:19
"To be in the closet" means you're gay but it's kept a secret
18
79800
3840
To be in the closet" significa che sei gay ma è tenuto segreto
01:23
You "are IN the closet"
19
83820
2020
Tu "sei NELL'armadio"
01:26
and if you tell people for the first time that you're gay
20
86460
2840
e se dici alle persone per la prima volta che sei gay
01:29
You're now open about being gay
21
89300
2160
Ora sei aperto riguardo al fatto di essere gay
01:31
You "come out of the closet"
22
91720
1820
"esci allo scoperto"
01:34
or more simply, you "come out"
23
94040
1940
o più semplicemente "esci allo scoperto" ea
01:36
and at that stage you "are out" to "be out"
24
96240
3520
quel punto "sei fuori" per "essere fuori"
01:39
that's the expression
25
99840
1220
questa è l'espressione
01:41
Then, to "out" someone means you reveal someone's secret
26
101420
5240
Quindi, "uscire" da qualcuno significa rivelare il segreto di qualcuno
01:46
that they did not want people to know
27
106800
2520
che non voleva che la gente sapesse
01:49
not necessarily about being gay but something that they didn't want anyone to know
28
109480
6040
non necessariamente sull'essere gay ma qualcosa che non voleva che nessuno sapesse
01:55
So if you tell someone secret to everyone, you "out" them for example
29
115740
5960
Quindi se dici a qualcuno un segreto a tutti, tu li "fuori" per esempio
02:06
Allen didn't want anyone to know that he's secretly an alien
30
126040
4140
Allen non voleva che nessuno sapesse che è segretamente un alieno
02:10
Janet, his co-worker, told everyone in the office that he's actually an alien
31
130320
4960
Janet, la sua collega, ha detto a tutti in ufficio che in realtà è un alieno
02:17
Thanks, Janet!
32
137040
1040
Grazie, Janet!
02:18
"As dead as a dodo"
33
138680
1740
"Morto come un dodo"
02:20
The dodo has been dead since around 1690 so definitely
34
140960
5000
Il dodo è morto intorno al 1690 quindi sicuramente
02:25
this animal is not alive anymore
35
145960
3520
questo animale non è più vivo
02:29
So when something is no longer an issue it's no longer relevant
36
149480
4020
Quindi quando qualcosa non è più un problema non è più rilevante
02:33
Everyone knows this thing is dead
37
153820
2920
Tutti sanno che questa cosa è morta
02:36
literally or figuratively
38
156740
2260
letteralmente o figurativamente
02:39
It is "as dead as a dodo"
39
159000
2820
È "morta come a dodo"
02:41
or more fun: "As dead as disco"
40
161820
2460
o più divertente: "As dead as disco"
02:49
for example
41
169400
900
per esempio
02:51
Did you kill my husband, like I asked?
42
171080
2460
Hai ucciso mio marito, come ti avevo chiesto?
02:53
Sure did, Ma'am! He's as dead as disco!
43
173640
2900
Certo, signora! È morto come la discoteca!
03:00
A bucket list
44
180140
880
Una lista dei desideri
03:01
a bucket list is a list of things you want to do before you die so for example
45
181180
6820
Una lista dei desideri è un elenco di cose che vuoi fare prima di morire, quindi ad esempio
03:08
swimming with dolphins going skydiving seeing the Grand Canyon these are things
46
188000
5519
nuotare con i delfini fare paracadutismo vedere il Grand Canyon queste sono cose
03:13
that might be on your bucket list
47
193520
2880
che potrebbero essere nella tua lista dei desideri
03:16
Let me know in the comments, what is on your bucket list?
48
196400
3040
Fammi sapere nei commenti, cosa c'è su la tua lista dei desideri? Il
03:19
Next one is "the graveyard shift"
49
199840
3020
prossimo è "il turno del cimitero"
03:22
Working a graveyard shift
50
202860
1560
Fare un turno del cimitero
03:24
typically means you work the very very LATE shift at work
51
204420
4291
in genere significa che lavori il turno molto tardi al lavoro
03:29
if you work the
52
209060
1120
se lavori dal
03:30
midnight to 8:00 a.m. shift you are working the graveyard shift
53
210180
4420
turno da mezzanotte alle 8:00 stai lavorando il turno del cimitero
03:34
Have you ever worked the graveyard shift? Do you now work the graveyard shift?
54
214760
4180
Hai mai lavorato il turno del cimitero? Adesso fai il turno di notte?
03:39
This goes nicely with "Saved by the Bell"
55
219220
2380
Questo va bene con "Salvati dalla campana"
03:42
Okay, class today we're doing presentations
56
222360
3460
Ok, classe oggi facciamo le presentazioni
03:45
Does everyone have their presentation finished?
57
225820
3440
Tutti hanno finito la loro presentazione ?
03:51
Timmy, you are next will you please do your presentation for the class
58
231460
4740
Timmy, tu sei il prossimo, per favore, farai la tua presentazione per la classe
03:57
Okay I'm sorry Timmy we don't have time today
59
237140
3200
Ok, mi dispiace Timmy, oggi non abbiamo tempo,
04:00
tomorrow you'll do your presentation
60
240520
2820
domani farai la tua presentazione
04:04
Timmy just got Saved by the Bell
61
244880
2600
Timmy è appena stato salvato dalla campana
04:07
He escaped a difficult situation
62
247480
2460
È scappato da una situazione difficile
04:10
because something interrupted
63
250000
2480
perché qualcosa lo ha interrotto
04:12
and in that situation you say you are Saved by the bell!
64
252620
3160
e in quella situazione dici di essere salvato dalla campana!
04:15
Phew! No more time! Saved by the Bell!
65
255900
2280
Uff! Non c'è più tempo! Salvato dalla campanella!
04:18
so usually time interrupts like the end of class the end of a meeting something like that
66
258180
5120
quindi di solito il tempo si interrompe come la fine della lezione la fine di una riunione qualcosa del genere
04:23
One possible origin for this expression comes from the 1500s
67
263440
3840
Una possibile origine per questa espressione viene dal 1500 a
04:27
apparently people were buried alive quite often they would sometimes find
68
267280
4700
quanto pare le persone venivano sepolte vive abbastanza spesso a volte trovavano
04:31
scratch marks on the lids of coffins which made people think
69
271980
4360
segni di graffio sui coperchi delle bare che facevano riflettere le persone
04:36
"Oh! Maybe we should check if people are really dead or not!"
70
276340
5020
" Oh! Forse dovremmo controllare se le persone sono davvero morte o no!"
04:41
I mean medicine in the 1500s wasn't exactly amazing and apparently it
71
281360
4980
Voglio dire, la medicina nel 1500 non era esattamente sorprendente e apparentemente
04:46
happened so often that Chopin's last words were
72
286340
3660
accadeva così spesso che le ultime parole di Chopin furono
04:55
So they started tying string to the
73
295480
1980
così iniziarono a legare lo spago ai
04:57
wrists of dead people burying them having the string go through the coffin
74
297480
4740
polsi dei morti seppellendoli facendo passare lo spago attraverso la bara
05:02
through the ground and up above the grave attached to a bell so if they woke
75
302220
5880
attraverso il terreno e sopra la tomba attaccati a un campanello così se si
05:08
up two days later, Romeo and Juliet style, they could ring the bell
76
308100
4020
svegliassero due giorni dopo, in stile Romeo e Giulietta, potessero suonare il campanello
05:12
someone could quickly dig them up and save them
77
312120
3200
qualcuno potrebbe dissotterrarli rapidamente e salvarli
05:16
Saved by the Bell!
78
316220
1240
Salvati dal campanello!
05:17
And of course someone had to be there in the very late hours from about midnight to
79
317580
5460
E ovviamente qualcuno doveva essere lì nelle ore molto tarde da mezzanotte alle
05:23
8:00 a.m. to watch the graves to listen for bells to save people who had been buried alive
80
323040
5980
8:00 circa per sorvegliare le tombe per ascoltare le campane per salvare le persone che erano state sepolte vive
05:29
that person was working - you guessed it - the "graveyard shift"
81
329200
4180
quella persona stava lavorando - hai indovinato - il "turno del cimitero "
05:33
It has been argued that this story is bollocks it kind of sounds like bollocks
82
333680
4420
Si è detto che questa storia è una cazzata, suona come una cazzata
05:38
and in fact this expression comes from boxing
83
338100
3860
e in effetti questa espressione deriva dal pugilato.
05:41
When a boxer is fighting, and he's
84
341960
3010
05:44
almost knocked out but then all of a sudden ding-ding-ding end of the round
85
344970
5670
05:50
the boxer is saved, literally, by the bell
86
350640
3940
il pugile viene salvato, letteralmente, dalla campana
05:54
this one makes more sense
87
354580
2060
questa ha più senso
05:56
The bell above a grave thing just sounds more fun though
88
356860
4200
La campana sopra una tomba sembra solo più divertente anche se
06:01
I don't know
89
361060
1000
non so
06:02
I prefer to believe the grave one, because it's terrifying
90
362140
2900
preferisco credere alla tomba, perché è terrificante
06:05
But I'm not a historian
91
365240
1400
Ma non sono uno storico
06:06
If you're a historian, please tell me what really happened
92
366680
3180
Se sei uno storico, per favore dimmi cosa è realmente successo
06:09
Because that, the bell with the grave thing...
93
369860
2000
Perché quella, la campana con la tomba...
06:12
That's just cray cray! (Crazy)
94
372500
1300
È solo cray cray! (Pazzo)
06:14
Thanks for watching, I hope that lesson didn't suck!
95
374260
3560
Grazie per la visione, spero che la lezione non abbia fatto schifo!
06:18
If you like that lesson and want to see more, definitely click Subscribe then
96
378020
3960
Se ti piace quella lezione e vuoi vedere di più, sicuramente fai clic su Iscriviti quindi fai
06:21
click the bell that means you'll get notifications whenever I upload a new
97
381980
4320
clic sulla campana che significa che riceverai notifiche ogni volta che carico una nuova
06:26
lesson you'll be the first to see it you can also support these lessons on
98
386309
4230
lezione sarai il primo a vederla puoi anche supportare queste lezioni su
06:30
patreon or if you want to see more lessons click here
99
390540
3700
patreon o se vuoi vedere più lezioni clicca qui
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7