5 scary English idioms - Learn English Expressions

60,049 views ・ 2017-10-21

Learn English with Papa Teach Me


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:05
Today we're doing some scary expressions that we use all the time
0
5420
4580
Aujourd'hui, nous faisons des expressions effrayantes que nous utilisons tout le temps.
00:21
If you're scared of skeletons, too bad!
1
21720
2194
Si vous avez peur des squelettes, tant pis !
00:23
Did you know that there's a scary skeleton
2
23920
2280
Saviez-vous qu'il y a un squelette effrayant
00:26
Living inside you right now!?
3
26300
1900
vivant à l'intérieur de vous en ce moment ! ?
00:33
"To have some skeletons in your closet" or "To have a skeleton in your closet"
4
33640
4500
« Avoir des squelettes dans votre placard » ou « Avoir un squelette dans votre placard »
00:38
This expression suggests that you have killed someone
5
38480
3680
Cette expression suggère que vous avez tué quelqu'un
00:42
and put the body in your closet
6
42300
1980
et mis le corps dans votre placard,
00:44
but now of course a "skeleton in your closet"
7
44280
2540
mais maintenant, bien sûr, un « squelette dans votre placard »
00:47
just means you have a very bad hidden secret
8
47180
3860
signifie simplement que vous avez un très mauvais secret caché
00:51
If anyone found out, it would be very bad for you. It might ruin you!
9
51040
4400
Si quelqu'un le découvrait, ce serait très mauvais pour vous. Cela pourrait vous ruiner !
00:55
So, typically if you think someone has a very bad secret
10
55600
3120
Donc, généralement, si vous pensez que quelqu'un a un très mauvais secret,
00:58
maybe they killed someone
11
58800
1340
peut-être qu'il a tué quelqu'un
01:00
something they've done is very bad
12
60240
1960
quelque chose qu'il a fait est très mauvais
01:02
I don't trust this guy
13
62940
1340
Je ne fais pas confiance à ce type
01:04
You might say "Hmm I bet that guy has a few skeletons in his closet!"
14
64440
5020
Vous pourriez dire "Hmm je parie que ce type a quelques squelettes dans son placard!"
01:09
It's super interesting how expressions evolve over time
15
69740
3780
C'est super intéressant de voir comment les expressions évoluent avec le temps
01:14
This expression might sound familiar because it's quite similar to
16
74000
4080
Cette expression peut sembler familière car elle est assez similaire à
01:18
"To be in the closet"
17
78180
1620
"To be in the closet"
01:19
"To be in the closet" means you're gay but it's kept a secret
18
79800
3840
"To be in the closet" signifie que tu es gay mais c'est gardé secret
01:23
You "are IN the closet"
19
83820
2020
Tu "es DANS le placard"
01:26
and if you tell people for the first time that you're gay
20
86460
2840
et si vous dites aux gens pour la première fois que vous êtes gay
01:29
You're now open about being gay
21
89300
2160
Vous êtes maintenant ouvert sur le fait d'être gay
01:31
You "come out of the closet"
22
91720
1820
01:34
or more simply, you "come out"
23
94040
1940
01:36
and at that stage you "are out" to "be out"
24
96240
3520
sortir"
01:39
that's the expression
25
99840
1220
c'est l'expression
01:41
Then, to "out" someone means you reveal someone's secret
26
101420
5240
Ensuite, "sortir" quelqu'un signifie que vous révélez le secret de quelqu'un
01:46
that they did not want people to know
27
106800
2520
qu'il ne voulait pas que les gens sachent,
01:49
not necessarily about being gay but something that they didn't want anyone to know
28
109480
6040
pas nécessairement sur le fait d'être gay, mais quelque chose qu'il ne voulait pas que quiconque sache
01:55
So if you tell someone secret to everyone, you "out" them for example
29
115740
5960
Donc, si vous dites un secret à quelqu'un à tout le monde, vous "les" par exemple
02:06
Allen didn't want anyone to know that he's secretly an alien
30
126040
4140
Allen ne voulait pas que quiconque sache qu'il est secrètement un extraterrestre
02:10
Janet, his co-worker, told everyone in the office that he's actually an alien
31
130320
4960
Janet, sa collègue, a dit à tout le monde dans le bureau qu'il était en fait un extraterrestre
02:17
Thanks, Janet!
32
137040
1040
Merci, Janet !
02:18
"As dead as a dodo"
33
138680
1740
"Aussi mort qu'un dodo"
02:20
The dodo has been dead since around 1690 so definitely
34
140960
5000
Le dodo est mort depuis environ 1690 donc définitivement
02:25
this animal is not alive anymore
35
145960
3520
cet animal n'est plus vivant
02:29
So when something is no longer an issue it's no longer relevant
36
149480
4020
Donc quand quelque chose n'est plus un problème ce n'est plus pertinent
02:33
Everyone knows this thing is dead
37
153820
2920
Tout le monde sait que cette chose est morte au
02:36
literally or figuratively
38
156740
2260
sens propre ou figuré
02:39
It is "as dead as a dodo"
39
159000
2820
C'est "aussi mort que un dodo"
02:41
or more fun: "As dead as disco"
40
161820
2460
ou plus fun : "Aussi mort que le disco"
02:49
for example
41
169400
900
par exemple
02:51
Did you kill my husband, like I asked?
42
171080
2460
As-tu tué mon mari, comme je te l'ai demandé ?
02:53
Sure did, Ma'am! He's as dead as disco!
43
173640
2900
Bien sûr, madame ! Il est aussi mort que le disco !
03:00
A bucket list
44
180140
880
Une liste de
03:01
a bucket list is a list of things you want to do before you die so for example
45
181180
6820
seaux une liste de seaux est une liste de choses que vous voulez faire avant de mourir, par exemple
03:08
swimming with dolphins going skydiving seeing the Grand Canyon these are things
46
188000
5519
nager avec des dauphins faire du parachutisme voir le Grand Canyon ce sont des choses
03:13
that might be on your bucket list
47
193520
2880
qui pourraient figurer sur votre liste de seaux
03:16
Let me know in the comments, what is on your bucket list?
48
196400
3040
Faites-moi savoir dans les commentaires, ce qui se passe ta liste de choses à faire ?
03:19
Next one is "the graveyard shift"
49
199840
3020
Le prochain est "l'équipe du cimetière "
03:22
Working a graveyard shift
50
202860
1560
Travailler un quart du cimetière
03:24
typically means you work the very very LATE shift at work
51
204420
4291
signifie généralement que vous travaillez le quart très très TARD au travail
03:29
if you work the
52
209060
1120
si vous travaillez le
03:30
midnight to 8:00 a.m. shift you are working the graveyard shift
53
210180
4420
quart de minuit à 8h00, vous travaillez le quart du cimetière
03:34
Have you ever worked the graveyard shift? Do you now work the graveyard shift?
54
214760
4180
Avez-vous déjà travaillé le quart du cimetière ? Travaillez-vous maintenant l'équipe du cimetière ?
03:39
This goes nicely with "Saved by the Bell"
55
219220
2380
Cela va bien avec "Sauvés par le gong".
03:42
Okay, class today we're doing presentations
56
222360
3460
D'accord, la classe aujourd'hui, nous faisons des présentations.
03:45
Does everyone have their presentation finished?
57
225820
3440
Est-ce que tout le monde a terminé sa présentation ?
03:51
Timmy, you are next will you please do your presentation for the class
58
231460
4740
Timmy, tu es le prochain, s'il te plaît, fais ta présentation pour la classe
03:57
Okay I'm sorry Timmy we don't have time today
59
237140
3200
D'accord, je suis désolé Timmy, nous n'avons pas le temps aujourd'hui
04:00
tomorrow you'll do your presentation
60
240520
2820
demain, tu feras ta présentation
04:04
Timmy just got Saved by the Bell
61
244880
2600
Timmy vient d'être sauvé par la cloche
04:07
He escaped a difficult situation
62
247480
2460
Il a échappé à une situation difficile
04:10
because something interrupted
63
250000
2480
parce que quelque chose s'est interrompu
04:12
and in that situation you say you are Saved by the bell!
64
252620
3160
et dans cette situation, vous dites que vous êtes sauvé par le gong !
04:15
Phew! No more time! Saved by the Bell!
65
255900
2280
Phew! Temps écoulé! Sauvé par le gong!
04:18
so usually time interrupts like the end of class the end of a meeting something like that
66
258180
5120
donc généralement le temps interrompt comme la fin des cours la fin d'une réunion quelque chose comme ça
04:23
One possible origin for this expression comes from the 1500s
67
263440
3840
Une origine possible de cette expression vient des années 1500
04:27
apparently people were buried alive quite often they would sometimes find
68
267280
4700
apparemment les gens étaient enterrés vivants assez souvent ils trouvaient parfois des
04:31
scratch marks on the lids of coffins which made people think
69
271980
4360
égratignures sur les couvercles des cercueils qui faisaient réfléchir les gens
04:36
"Oh! Maybe we should check if people are really dead or not!"
70
276340
5020
" Oh ! Peut-être qu'on devrait vérifier si les gens sont vraiment morts ou pas !"
04:41
I mean medicine in the 1500s wasn't exactly amazing and apparently it
71
281360
4980
Je veux dire que la médecine dans les années 1500 n'était pas exactement incroyable et apparemment c'est
04:46
happened so often that Chopin's last words were
72
286340
3660
arrivé si souvent que les derniers mots de Chopin étaient
04:55
So they started tying string to the
73
295480
1980
Alors ils ont commencé à attacher une ficelle aux
04:57
wrists of dead people burying them having the string go through the coffin
74
297480
4740
poignets des morts en les enterrant en faisant passer la ficelle à travers le cercueil à
05:02
through the ground and up above the grave attached to a bell so if they woke
75
302220
5880
travers le sol et au-dessus de la tombe attaché à une cloche donc s'ils se
05:08
up two days later, Romeo and Juliet style, they could ring the bell
76
308100
4020
réveillaient deux jours plus tard, à la manière de Roméo et Juliette, ils pourraient sonner la cloche
05:12
someone could quickly dig them up and save them
77
312120
3200
quelqu'un pourrait rapidement les déterrer et les sauver
05:16
Saved by the Bell!
78
316220
1240
Sauvés par la cloche !
05:17
And of course someone had to be there in the very late hours from about midnight to
79
317580
5460
Et bien sûr, quelqu'un devait être là très tard, de minuit à 8h00 environ
05:23
8:00 a.m. to watch the graves to listen for bells to save people who had been buried alive
80
323040
5980
, pour surveiller les tombes et écouter les cloches pour sauver les personnes qui avaient été enterrées vivantes,
05:29
that person was working - you guessed it - the "graveyard shift"
81
329200
4180
cette personne travaillait - vous l'avez deviné - le « quart de cimetière "
05:33
It has been argued that this story is bollocks it kind of sounds like bollocks
82
333680
4420
Il a été soutenu que cette histoire est des conneries, cela ressemble un peu à des conneries
05:38
and in fact this expression comes from boxing
83
338100
3860
et en fait cette expression vient de la boxe
05:41
When a boxer is fighting, and he's
84
341960
3010
Quand un boxeur se bat, et il est
05:44
almost knocked out but then all of a sudden ding-ding-ding end of the round
85
344970
5670
presque assommé mais tout d'un coup, ding-ding-ding fin du round
05:50
the boxer is saved, literally, by the bell
86
350640
3940
le boxeur est sauvé, littéralement, par la cloche
05:54
this one makes more sense
87
354580
2060
celle-ci a plus de sens
05:56
The bell above a grave thing just sounds more fun though
88
356860
4200
La cloche au-dessus d'une chose grave semble juste plus amusante même si
06:01
I don't know
89
361060
1000
je ne sais pas
06:02
I prefer to believe the grave one, because it's terrifying
90
362140
2900
Je préfère croire la tombe, parce que c'est terrifiant
06:05
But I'm not a historian
91
365240
1400
Mais je ne suis pas un historien
06:06
If you're a historian, please tell me what really happened
92
366680
3180
Si tu es un historien, s'il te plaît, dis-moi ce qui s'est réellement passé
06:09
Because that, the bell with the grave thing...
93
369860
2000
Parce que ça, la cloche avec la tombe...
06:12
That's just cray cray! (Crazy)
94
372500
1300
C'est juste du fou ! (Fou)
06:14
Thanks for watching, I hope that lesson didn't suck!
95
374260
3560
Merci d'avoir regardé, j'espère que cette leçon n'a pas été nulle !
06:18
If you like that lesson and want to see more, definitely click Subscribe then
96
378020
3960
Si vous aimez cette leçon et que vous voulez en voir plus, cliquez définitivement sur S'abonner puis
06:21
click the bell that means you'll get notifications whenever I upload a new
97
381980
4320
cliquez sur la cloche qui signifie que vous recevrez des notifications chaque fois que je téléchargerai une nouvelle
06:26
lesson you'll be the first to see it you can also support these lessons on
98
386309
4230
leçon, vous serez le premier à la voir, vous pouvez également soutenir ces leçons sur
06:30
patreon or if you want to see more lessons click here
99
390540
3700
patreon ou si vous voulez voir plus de leçons cliquez ici
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7