The British Royal Family: Everything you need to know

368,982 views ・ 2017-10-01

Learn English with Gill


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:01
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is all about the British Royal Family. Okay,
0
1110
10090
Buna ziua. Sint Gill, de la Engvid, si lectia de azi este in intregime despre familia regala britanica.
00:11
so if you probably see items in the news about our royal family, you'll have seen the queen,
1
11200
10310
In caz ca la stiri vedeti cite ceva despre familia noastra regala, atunci trebuie s-o fi vazut pe regină,
00:21
Queen Elizabeth; maybe her husband, Prince Philip; but they're a big family, and also
2
21510
9860
pe Regina Elisabeta... poate pe sotul sau, Printul Philip. Ei sint o familie mare si
00:31
not all countries have a royal family so I've just put this lesson together with a bit of
3
31370
6840
nu toate tarile au cite o familie regala, asa incit am incropit aceasta lectie cu citeva
00:38
information to tell you a little bit more about them. Okay, right, so the British Royal
4
38210
7500
informatii pentru a va spune ceva mai multe despre ei.
00:45
Family are also known as the House of Windsor, because Windsor is their name, which comes
5
45710
9320
Familia regala britanica e cunoscuta si sub numele de Casa de Windsor deoarece numele lor este Windsor, care vine
00:55
from Windsor. This place here, Windsor Castle is one of their homes. So years ago they decided
6
55030
9959
de la Castelul Windsor -- una din resedintele lor. Deci cu multi ani in urma au hotarit
01:04
to use the name Windsor.
7
64989
3411
sa foloseasca numele Windsor.
01:08
So, some people like the royal family, admire them. They think of them as kind of celebrities,
8
68400
11490
Unora le place familia regala, ii admira si ii considera intr-un fel vedete
01:19
just like film stars, and sports celebrities. They're reported in the newspapers in a similar
9
79890
9760
asa cum sint vedetele din lumea filmului si a sportului. Ziarele vorbesc despre ei
01:29
way. You get gossip about them. In some newspapers who like to write a lot of gossip, if they've
10
89650
13460
in aceeasi maniera. Dai de multe birfe despre ei. Unele jurnale, profilate pe birfa, publica de multe ori
01:43
heard something, it may not be accurate, but they've heard a story about some member of
11
103110
6070
lucruri auzite ce pot fi neadevarate, iar daca aud o stire despre un membru
01:49
the royal family, and they print the story. They might have a photograph to go with it.
12
109180
7329
al familiei regale, publica o astfel de stire oricum. Si alaturi poate aparea si o fotografie.
01:56
So they're always in the news, the royal family, for one reason or another, either a good reason
13
116509
7461
Deci familia regala apare tot timpul la stiri, dintr-un motiv sau altul, fie unul bun
02:03
or a bad reason. Pretty much every day you can hear something about the royal family
14
123970
8750
sau prost. Aproape in fiecare zi poti auzi ceva despre familia regala
02:12
or read something in the newspaper. So, some people do like them, and even, you know, think
15
132720
7341
sau poti citi ceva [despre ei] in ziare. Deci unora le place de familia regala si chiar ii considera
02:20
of them as celebrities, and maybe give too much time and thought to them.
16
140061
9859
ca pe niste vedete si probabil ca acorda prea mult timp familiei regale si se gindesc prea mult la ea.
02:29
But then at the other extreme, some people dislike them because they're thinking of the
17
149920
6899
La cealalta extrema unora nu le place de ea fiindca se gindesc la
02:36
fact that they spend a lot of money, they have all these buildings which are expensive
18
156819
8381
faptul ca ei [familia regala] cheltuie o groaza de bani, posedă toate aceste cladiri costisitor de
02:45
to look after, people say: "What work do they do?" They don't seem to do any work, so why
19
165200
8360
intretinut. Lumea zice: "Ce munca presteaza ei?" Nu par a munci deloc, asa incit de ce
02:53
should they live such rich lives if they don't do anything? But, of course, a lot of the
20
173560
9509
trebuie ei sa duca aceasta viata de huzur daca nu fac nimic? Insa cu certitudine multi membri
03:03
royal family do things all the time. They're not working for money always, sometimes they
21
183069
9321
ai familiei regale fac tot timpul cite ceva. Muncesc nu totdeauna pentru bani, desi uneori presteaza si munca platita.
03:12
do that as well, they have jobs some of them with a salary, but some of them, they may
22
192390
8430
Au activitati remunerate dar unii din ei,
03:20
not be working and being paid for it, but they're doing kind of diplomatic work, they're
23
200820
6779
aflati in situatia de a nu munci si de a se lipsi de o rasplata financiara, totusi indeplinesc functii diplomatice,
03:27
meeting visitors from other countries, they're being kind of ambassadors, that sort of thing.
24
207599
8231
intilnindu-se cu vizitatori straini, fiind un fel de ambasadori s.a.m.d.
03:35
So they keep busy, and they're patrons of charities and they go to events, and they
25
215830
7330
Asa ca ei sint tot timpul ocupati... Patroneaza organizatii de binefacere, sint prezenti la evenimentele acestora
03:43
give their support to things and so on. So, a lot of the royal family do keep quite busy
26
223160
7530
si le ofera sprijin. Prin urmare foarte multi membri ai familiei regale sint foarte ocupati
03:50
trying to live useful lives, and so I think if they didn't do that there would be a lot
27
230690
10360
incercind sa-si traiasca viata intr-un mod folositor si cred ca daca ei n-ar face asta, atunci in jurul lor s-ar auzi
04:01
more sort of criticism of them. But because you can't see that they're doing things, working
28
241050
8590
mult mai multe critici. Dar cita vreme se vede clar ca sint ocupati cu activitatile si prestatiile lor
04:09
hard, that stops a lot of people from criticizing and saying we shouldn't have a royal family.
29
249640
7529
asta opreste pe multi de a-i critica si a sustine punctul de vedere ca noi [in Regatul Unit] n-ar trebui sa avem o familie regala.
04:17
Some people are called Republicans, and they say we should have a president instead of
30
257169
8280
Unii, Republicanii, spun ca noi ar trebui sa avem un presedinte in loc de
04:25
a queen or a king. We should have a president and a prime minister instead of a queen and
31
265449
7680
o regina sau de un rege. Ca trebuie sa avem un presedinte si un prim-ministru in loc de o regina si
04:33
a prime minister. So there are Republicans around and have been for more than a hundred
32
273129
6060
de un prim-ministru. Deci exista Republicani si ei sint de mai mult de o suta
04:39
years, people who wanted to get rid of the royal family, but it hasn't happened yet.
33
279189
7711
de ani -- oameni care doresc eliminarea familiei regale, desi acest lucru inca nu s-a intimplat.
04:46
Okay, so the kind of system we have in the UK, it's called a constitutional monarchy.
34
286900
12440
In regula... Sistemul pe care-l avem in Regatul Unit se cheama monarhie constitutionala.
04:59
The "monarchy" part is to do with the royal family, with the queen. The monarch, so the
35
299340
7229
Cuvintul "monarhie" se refera la familia regala, la regina. Monarhul, deci
05:06
word "monarch" means king or queen. The "constitutional" part is to do with politics, and the government,
36
306569
8910
cuvintul "monarh", inseamna rege sau regina. "Constitutional" se refera la politica, la guvern
05:15
and parliament. So what happens, really, is the government, the MPs, the ministers in
37
315479
8940
si la parlament. Adica guvernul, ministrii din parlament
05:24
parliament, they make the decisions. The government makes the decisions. And if they have a new
38
324419
9750
iau deciziile. Guvernul ia deciziile. Si daca au o noua
05:34
piece of, an act of parliament, a new law, for example, the queen just has to sign it.
39
334169
9500
lege sau un Act nou al Parlamentului, Regina este cea care trebuie sa le semneze.
05:43
If it's been democratically decided already by the politicians that this will become law,
40
343669
6960
De moment ce s-a hotarit in mod democratic de catre politicieni ca acest act legislativ sa devina lege,
05:50
the queen can't just say: "No, I don't like that. I'm not going to sign it." She just
41
350629
7150
Regina nu poate spune "Nu, nu-mi place, n-o sa semnez." Ea pur si simplu
05:57
has to sign it because it's gone through a democratic process. So that's why it's a constitutional
42
357779
7410
trebuie sa semneze pentru ca acel act legislativ este produsul unui proces democratic. Din acest motiv exista
06:05
monarchy. It's the monarch or king or queen governed by the parliament, by the politicians.
43
365189
8521
o monarhie constitutionala. Este vorba de un monarh (rege sau regina) condus de catre parlament si politicieni.
06:13
Okay.
44
373710
1350
06:15
So, let's have a look at some of the vocabulary which is fairly simple most of it. So a king
45
375060
9099
Acum sa ne uitam la vocabular, care e simplu, in cea mai mare parte a lui. Deci un rege
06:24
or queen is the monarch, the head of state if you like. Usually any children they have
46
384159
13030
sau o regina este monarhul, seful statului. De obicei copiii pe care-i au
06:37
will be prince or princess, so prince for male, princess of female. There are some other
47
397189
9311
vor fi prinț sau prințesă -- print pentru un barbat si printesa pentru o femeie. Exista si alte titluri folosite,
06:46
titles used as well, which are sort of high aristocratic titles. Duke for the male, duchess
48
406500
9679
care sint titluri aristocratice inalte: duce pentru un barbat si ducesa
06:56
for the female. So some of the royal family have these titles as well, as well as prince,
49
416179
6901
pentru o femeie. Deci unii membri ai familiei regale au si aceste titluri, alaturi de [titlul de] print,
07:03
but some of them might be prince and duke, they just have extra titles because of their
50
423080
9140
desi unii din ei pot fi print si duce. Ei poseda titluri in plus datorita pozitiei lor [nobiliare].
07:12
position.
51
432220
1000
07:13
Okay, so the current queen, I'm sure you've seen her in pictures and on television, in
52
433220
8379
Bun, deci regina de acum, sint sigura c-ati vazut-o in fotografii, la televizor si in filme, este
07:21
films is Queen Elizabeth II. We always use these Roman numerals for the king or queen.
53
441599
9540
Regina Elisabeta a II-a. Folosim totdeauna aceste numere romane cind e vorba de rege sau regina.
07:31
So, not second, 2nd, like that, but we use the Roman numerals. It's just a convention,
54
451139
9810
Deci nu asa, a 2-a, ci folosim numere romane. E vorba de conventie
07:40
a tradition. And she was born in 1926. Okay? And she married Prince Philip, the Duke of
55
460949
12430
si de traditie. Ea s-a nascut in 1926 si s-a casatorit cu Printul Philip, Ducele de
07:53
Edinburgh. That's the title he was given when he married her. So he was already called Philip,
56
473379
7641
Edinburgh. Acesta este titlul caruia i s-a atribuit cind el a luat-o in casatorie si cind pe el deja il chema Philip,
08:01
that was his name, but then because he married... She was at the time Princess Elizabeth. She
57
481020
8079
asa ii era numele, dar pe urma, fiindca se casatorise... La acea vreme ea era Printesa Elisabeta; nu era inca
08:09
wasn't already queen at that time. She was Princess Elizabeth, so he became Prince Philip,
58
489099
8330
regina. Era Printesa Elisabeta si el a devenit Printul Philip
08:17
and he was given this title in addition, the Duke of Edinburgh. So Edinburgh has a connection
59
497429
7360
si i s-a fost conferit acest titlu aditional, de Duce de Edinburgh. Edinburgh are o legatura
08:24
with Scotland because the UK is a combination of England, Scotland, Wales, and Northern
60
504789
9380
cu Scotia pentru ca Regatul Unit este o combinatie incluzind Anglia, Scotia, Tara Galilor si
08:34
Ireland, so some titles mention Scotland or Wales usually. Okay. So she married Prince
61
514169
9980
Irlanda de Nord. Unele titluri nobiliare mentioneaza de obicei Scotia sau Tara Galilor. Asadar ea s-a casatorit cu Printul Philip
08:44
Philip 1947, a few years before she became queen. Her father died in 1952, so she automatically
62
524149
11291
in 1947, cu citiva ani inainte de a deveni regina. Tatal sau murise in 1952, asa incit ea in mod automat
08:55
became queen because he had two daughters and she was the older daughter. So there were
63
535440
7920
a devenit regina deoarece el avea doua fiice si ea era cea mai in virsta. Deci nu au existat fii,
09:03
no sons, so she became queen as soon as he died, 1952.
64
543360
6979
asa incit ea a devenit regina imediat dupa ce tatal ei a murit -- in 1952.
09:10
And then the coronation, the special ceremony when the crown is put on the person's head
65
550339
8471
Si incoronarea, ceremonia incoronarii, cind coroana este asezata pe capul unei persoane,
09:18
was the following year, because coronations are very complicated events, they take a long
66
558810
6610
a fost in anul urmator pentru ca incoronarile sint evenimente complicate, care iau foarte mult timp
09:25
time to organize, so they couldn't have a coronation the same year. It's often the following
67
565420
7450
pentru a fi organizate. Deci o incoronare in acelasi an n-a putut avea loc. De obicei asta se face
09:32
year. And that was also interesting because it was the first time a coronation in this
68
572870
6180
in anul urmator. Si asta a fost foarte interesant pentru ca era prima data cind o incoronare in aceasta tara
09:39
country had been on television. It was televised. There were TV cameras there on the day and
69
579050
8810
fusese data la televizor. Incoronarea a fost televizata. In acea zi erau prezente camere TV si
09:47
it was being broadcast live. And that gave a big boost to the ownership of television
70
587860
8149
era transmisa in direct. Si asta a dus la o crestere enorma a volumului de receptoare TV personale
09:56
sets because the television technology had just started being developed around this period,
71
596009
8761
deoarece tehnologia transmiterii televizate a imaginilor tocmai se afla la inceputuri
10:04
and a lot of people hadn't bought a television yet. But when they knew that the coronation
72
604770
7069
si multe lume inca nu cumparase televizoare. Dar cind au aflat ca incoronarea
10:11
was going to be on television they either bought their own television to watch it, or
73
611839
6100
va fi transmisa la televiziune, fie ca si-au cumparat televizoare sau si-au...
10:17
they would... They arranged to go to a neighbour's house or a friend's house to watch it on their
74
617939
7840
S-au dus in casa unui vecin sau a unui prieten pentru a vedea incoronarea la
10:25
television. So, 1953 the sales of televisions went up dramatically because of the coronation.
75
625779
9391
televizoarele acestora. Deci in 1953 vinzarile de televizoare au crescut dramatic datorita incoronarii.
10:35
Okay. So, and there is still film available that you can see now in black and white of
76
635170
8340
Si filmul incoronarii inca exista -- il puteti vedea in alb-negru.
10:43
the coronation. Right, okay, so she became queen and was crowned.
77
643510
10690
Asadar, ea a devenit regina si a fost incoronata.
10:54
And then just to mention the main buildings that belong or... Well, do they belong to
78
654200
6829
Si sa mentionam acum edificiile majore ce apartin... In fine, ele apartin
11:01
the royal family? Or they belong to the nation, but the royal family live in them. Buckingham
79
661029
7801
familiei regale sau mai bine zis natiunii, desi familia regala locuieste in ele.
11:08
Palace in London, okay. Winsor Castle in Berkshire, which is to the west of London. That's a very
80
668830
10809
Palatul Buckingham din Londra... Castelul Windsor din Berkshire, aflat la vest de Londra. Este o cladire
11:19
old building, older than this one. There's a house, a big house in Sandringham, which
81
679639
7751
foarte veche, mai veche decit asta. Exista apoi o casa, o casa mare in Sandringham,
11:27
is in Norfolk, which is sort of northeast from London, about a hundred miles or so.
82
687390
8530
in Norfolk, care e cam la NE de Londra, la vreo 100 de mile.
11:35
And then, again, a Scottish connection, there's a Balmoral, a castle in Scotland. And usually
83
695920
8459
Din nou legatura scotiana -- Balmoral, un castel din Scotia. De obicei
11:44
the royal family go to the different buildings at particular times of year. So in the summer,
84
704379
6690
familia regala viziteaza diverse cladiri in anumite perioade ale anului. De exemplu, pe timp de vara,
11:51
for example, in August traditionally the royal family go up to Scotland in August and through
85
711069
8270
in august, familia regala se duce in Scotia, unde sta din august
11:59
into September. So there's a very long tradition of being in certain places at certain times.
86
719339
10060
pina in septembrie. Deci exista o traditie indelungata a rezidentei in anumite locuri pe anumite perioade de timp.
12:09
Okay, and then just to show you a little bit of the history going back, the royal family
87
729399
9321
Sa va arat acum putina istorie a familiei regale
12:18
and the person who is queen, as you... As I mentioned, she was the elder of two daughters
88
738720
5429
si cite ceva despre persoana care este regina... Cum am spus, ea era cea virstnica dintre cele doua fiice,
12:24
so she inherited the throne as it's called, inherit the throne. The throne is the big
89
744149
9471
asa incit a mostenit tronul, cum e numit, a mostenit tronul. Tronul este acel
12:33
chair that the queen sits on, so she inherited the throne. Inherited from her father, so
90
753620
13399
scaun mare pe care regina se așează. Ea a mostenit tronul, l-a mostenit de la tatal sau; asadar tronul
12:47
it is hereditary. So that's the other word, hereditary. So it a family, and people inherit
91
767019
14360
este ereditar. Asta-i celalalt cuvintul -- ereditar. Prin urmare e o familie in care tronul se mosteneste
13:01
the next generation, inherit the throne so it's a continuous line and it's designed,
92
781379
6531
de la o generatie la alta. E un continuum menit sa
13:07
really, to avoid confusion. If one king or queen dies, there may be people fighting to
93
787910
7589
evite orice confuzie. Daca un rege sau o regina moare, pot aparea lupte pentru
13:15
take their place, people competing in competition for becoming king or queen, so they don't
94
795499
7871
a le lua locul. Exista o competitie intre urmasi pentru a deveni rege sau regina, asa incit ei nu doresc
13:23
want that to happen. So because there have been times in history when that has happened
95
803370
6430
ca acest lucru sa se intimple. Fiindca in multe rinduri in istorie chiar asta s-a intimplat,
13:29
and it's caused a lot of people killed in battles, and so on.
96
809800
7510
fapt ce a facut ca foarte multe vieti sa fie irosite in batalii s.a.m.d.
13:37
So, this is just to show how the family has gone back through time. So the queen's father
97
817310
8790
Deci va arat toate astea ca sa vedeti cum familia [regala] a evoluat in timp. Asadar tatal reginei,
13:46
who died in 1952 was King George VI, so that's 6th there. So, he was king from 1936 until
98
826100
13390
care a murit in 1952, era George al VI-lea [al Regatului Unit]; avem aici un al 6-lea. Adica a fost rege din 1936 pina in
13:59
1952. This person here was actually his older brother, but he wasn't king for very long.
99
839490
11860
1952. Persoana de aici a fost de fapt fratele lui mai mare, dar n-a fost rege pentru mult timp.
14:11
King Edward VIII (8th) he was only king in one year, 1936 because he decided not to be
100
851350
13870
Regele Edward al VIII-lea a fost rege doar pentru un an, in 1936, pentru ca a vrut sa nu fie
14:25
king, he abdicated. That's the sort of royal word for resigning. He resigned, or he...
101
865220
10419
rege; a abdicat. Asta-i un fel de cuvint asociat cu regalitatea si insemnind "demisie". Si-a dat demisia sau...
14:35
He quit. He said: "I quit." Well, he didn't say: "I quit", he said it in a different way,
102
875639
11200
a plecat. A spus, "Eu plec". De fapt, n-a zis "Eu plec" -- a spus-o altfel.
14:46
but... And it's a very long story why he decided he didn't want to be king. I don't have time
103
886839
8690
dar... In fine, e o poveste lunga despre motivele pentru care el n-a vrut sa fie rege. N-am timp
14:55
for that in this lesson, but there's lots of information on the internet about it. Okay.
104
895529
6120
in aceasta lectie pentru asa ceva dar exista foarte multe informatii pe internet asupra acestui subiect. OK...
15:01
So he was automatically king in 1936 because his father, King George V (5th) died and because
105
901649
10310
Deci el a fost numit automat rege in 1936 pentru ca tatal sau, regele George al V-lea a murit si, fiindca
15:11
Edward was the eldest son, he automatically became king. But then he abdicated and his
106
911959
7360
fusese fiul cel mai in virsta, Edward a devenit rege. Dar pe urma a abdicat si
15:19
next brother became king instead. That was a bit unexpected, but that's what happened.
107
919319
6791
fratele sau urmator a devenit rege. Lucru acesta a fost destul de neasteptat dar asa s-a intimplat.
15:26
So, George V then, he was King George V from 1910 to 1936. His father was King Edward VII
108
926110
16110
A urmat George al V-lea, din 1910 pina in 1936. Tatal sau fusese regele Edward al VII-lea
15:42
(7th) who was king from 1901 to 1910. He didn't have a very long reign because he was already
109
942220
10299
care domnise din 1901 pina la 1910. Nu a domnit mult pentru ca era deja batrin
15:52
quite old by the time he became king because his mother, Queen Victoria, she was queen
110
952519
7670
atunci cind a devenit rege fiindca mama sa, Regina Victoria, fusese regina
16:00
for a very long time, from 1837 through to 1901, so by the time she died he was already
111
960189
10551
pentru foarte multa vreme, din 1837 pina in 1901, asa ca atunci cind ea murise el era deja
16:10
quite old, which it's a bit similar to the present queen and her son, very similar really.
112
970740
9980
foarte batrin, situatie putin similara cu cea de azi intre regina si fiul ei -- o situatie chiar foarte similara.
16:20
Okay. So, and then you may be wondering we have Queen Elizabeth II, was there a Queen
113
980720
7549
Acum poate va intrebati: daca o avem pe Regina Elisabeta a II-a, a fost oare si o Regina Elisabeta I?
16:28
Elizabeth I? And there was, but it was quite a long time ago in the 16th century and early
114
988269
10701
A fost, dar cu mult timp in urma, in secolul al XVI-lea si la inceputul
16:38
17th century. That was Elizabeth I, and she was the daughter of King Henry VIII who you
115
998970
9799
secolului al XVII-lea. Atunci a fost Elisabeta I, care era fiica Regelui Henry al VIII-lea, despre care
16:48
may know had six wives, not all at the same time. One at a time he had six wives, so he
116
1008769
8120
propabil stiti ca a avut sase neveste, dar nu in acelasi timp. Pe cele sase neveste le-a avut la intervale diferite, asa ca
16:56
is the king who is famous for marrying six times. Okay. Right, so that's the first half
117
1016889
8991
el este regele devenit celebru pentru ca s-a casatorit de sase ori. Bun, deci asta este prima jumatate
17:05
of the lesson, and I have just a bit more information for you in the second part.
118
1025880
6780
a lectiei, si mai am citeva informatii pentru voi in partea a doua [a lectiei].
17:12
Okay, so let's have a look in a bit more detail at the inheritance of the British throne,
119
1032660
9019
Sa aruncam o privire ceva mai detaliata asupra mostenirii tronului britanic.
17:21
so the word "inheritance", the person who inherits the throne usually from their mother
120
1041679
7831
Deci cuvintul "mostenire" [se refera la] persoana care mosteneste tronul, de obicei de la mama
17:29
or father who was king or queen before. So, inheritance of the throne, hereditary, and
121
1049510
8299
sau tatal sau, care a fost inainte rege sau regina. Deci mostenirea tronului este ereditara si
17:37
we talk about the person who is next in line to the throne. You can say: "Who is next in
122
1057809
8081
am vorbit despre persoana urmatoare destinata ocuparii tronului. Putem spune asa: "Cine este urmatorul
17:45
line to the throne? Who inherits the throne when the present monarch dies?" Okay.
123
1065890
6760
la tron? Cine mosteneste tronul dupa ce monarhul de acum moare?"
17:52
So, usually, as I've said, there are lots of people and they all have a position. I've
124
1072650
10430
De obicei, cum am spus, sint multe persoane [nobiliare] si fiecare are o pozitie.
18:03
put some numbers here to show what number they are in line to the throne. So, you can
125
1083080
10060
Am pus citeva numere aici ca sa va arat numarul de ordine pe care ele il au pe linia pretentiilor la tron. Deci puteti observa
18:13
see that the first person in line to the throne is Prince Charles, Prince of Wales who is
126
1093140
9170
ca prima persoana pe linia pretentiei la tron este Printul Charles, Print al Tarii Galilor, care este
18:22
the son, the eldest son of Queen Elizabeth. So he's first in line. And then there's a
127
1102310
7599
cel mai in etate fiu al Reginei Elisabeta. Deci el e primul in aceasta linie. Pe urma exista o regula
18:29
rule of who inherits or who's next after him, and so on. But there are lots of them, so
128
1109909
8971
despre cine mosteneste, despre mostenitorul urmator si tot asa. Mostenitori sint multi, deci
18:38
there's no difficulty - if one person unexpectedly dies, there's always someone else, someone
129
1118880
8039
nu sint probleme -- daca o persoana moare pe neasteptate, totdeauna exista o persoana urmatoare, cineva
18:46
next down on the list. But back in the 18th century, there was a time when there was a
130
1126919
10301
in josul listei. Dar secolul al XVIII-lea a cunoscut vremuri cind era
18:57
bit of difficulty finding who to take the throne after one monarch had died. There was
131
1137220
9600
destul de greu de aflat cine urma la tron dupa ce monarhul respectiv decedase. Era si
19:06
also a problem about different religions, Protestant and Catholic religions. And I think
132
1146820
9530
problema religiilor diferite, protestanta si catolica. Si cred ca
19:16
the king who was possibly the next in line for the throne was Catholic or had Catholic
133
1156350
9380
regele care trebuia sa urmeze la tron era catolic sau urmarea interese catolice,
19:25
interests, and people didn't want that. They wanted to stay with the Protestant side of
134
1165730
7250
si poporul nu dorea acest lucru. Poporul prefera latura protestanta a
19:32
Christianity, so what did they do? They had to find a more distant relative who happened
135
1172980
9300
crestinismului, asa ca ce-au facut? A trebuit gasita o ruda mai indepartata ce trebuia sa fie
19:42
to be Protestant, and that distant relative was German and lived in Germany, and spoke
136
1182280
9660
tot protestanta, iar acea ruda indepartata era germana, locuia in Germania, vorbea limba germana
19:51
German, and didn't speak English. So, but he was the best option because the most important
137
1191940
10300
si engleza deloc. Cu toate astea, el [ruda indepartata] era cea mai buna optiune fiindca cel mai important
20:02
thing at the time was to have a king or queen, preferably king who was Protestant. And this
138
1202240
9310
lucru in acele timpuri era sa ai un rege sau o regina, de preferinta un rege, care sa fie protestant.
20:11
guy, George agreed to come and become king, so he came from Germany to become King George
139
1211550
8030
Si acest ins, George, a fost de acord sa vina si sa devina rege, asa ca a venit din Germania ca sa devina Regele George I,
20:19
I, and he couldn't speak English. I don't know if he learnt a bit of English, but I
140
1219580
5650
si nu vorbea engleza. Nu stiu daca invatase putina engleza, dar
20:25
don't think he tried very hard because they didn't have things like the internet and engVid
141
1225230
6579
nu cred ca a incercat cine stie ce pentru pe vremea aceea nu erau lucruri ca internet si Engvid
20:31
in those days, so it must have been quite difficult to learn English. So he became king.
142
1231809
9891
asa incit trebuia sa fi fost foarte greu sa inveti engleza. Deci a devenit rege.
20:41
That was when the order of what's called the succession... Is another word, "succession",
143
1241700
11420
Asta a fost cind ordinea a ceea ce se numeste succesiune... un alt cuvint: "succesiune",
20:53
meaning one person follows another person. It was not very, you know... There weren't
144
1253120
8260
insemnind o persoana urmind altei persoane [la rind]. Stiti, asta nu era chiar... Nu erau
21:01
enough people to fill the vacancy, if you like. The job vacancy. So, it's not like that
145
1261380
10240
destui pentru a ocupa acest post, ca sa zic asa -- postul vacant. Dar in ziua de azi
21:11
nowadays because the present queen has had four children, her eldest son has had two
146
1271620
9630
nu e deloc asa fiindca regina de acum a avut patru copii, fiul ei cel mai virstnic a avut doi,
21:21
children, and his eldest son has had two children, so there are lots and lots of people, others
147
1281250
9580
iar fiul cel mai virstnic al acestuia are si el doi copii. Prin urmare sint foarte multi,
21:30
as well, the other three children of the queen have had children, so all of them are at some
148
1290830
7589
si inca multi altii. Ceilalti trei copii ai reginei au avut si ei copii, deci toata lumea se afla pe o anumita
21:38
position in line to the throne.
149
1298419
3431
pozitie succesorala la tron.
21:41
So just to go through the names, here: Princes Charles is also called Prince of Wales, that's
150
1301850
7400
Acum sa explicam citeva nume: Printul Charles, numit si Print al Tarii Galilor, asta pentru
21:49
to make a connection with Wales as one of the UK countries because UK is United Kingdom,
151
1309250
9970
a se face legatura cu Tara Galilor, una din "tarile" Regatului Unit, fiindca UK inseamna Regatul Unit,
21:59
so it's four different countries united. Okay? So, Prince Charles traditionally, going back
152
1319220
8820
adica patru "tari" unite, ok? Deci Printul Charles... Gratie traditiei citorva sute de ani,
22:08
many hundreds of years, the eldest son of the king or queen is called the Prince of
153
1328040
6870
cel mai in virsta fiu al regelui sau al reginei este numit Print al Tarii Galilor.
22:14
Wales. And you know from that title that that person is heir to the throne. So, he's the
154
1334910
9630
Si numai din acest titlu iti dai seama ca persoana respectiva este mostenitoare a tronului. Deci el este
22:24
heir to the throne. So, that's why first in line here and he was born in 1948. Okay? Then
155
1344540
13879
mostenitorul tronului. Din acest motiv este primul pe linia succesorala, si s-a nascut in 1948. Pe urma
22:38
her next child was a girl, Princess Anne who also has the title Princess Royal born in
156
1358419
7651
urmatorul copil [al Reginei Elisabeta a II-a] a fost o fata, Printesa Anne, care are titlul de Printesa Regala, nascuta in
22:46
1950. She is actually 12th in line. You might think: "Well, why...? Why isn't she a bit
157
1366070
6949
1950. In fapt, ea este a 12-a in linia succesorala. V-ati putea gindi: "Dar cum de pozitia ei nu e putin
22:53
further up?" but there was... The law at the time was that the sons had more... A higher
158
1373019
9871
mai sus?"... dar a fost... Legea de atunci era ca fiii sa aiba... o pozitie mai avansata
23:02
position than daughters, and that law has changed more recently. I'll tell you a little
159
1382890
5711
decit fiicele, iar acea lege a fost schimbata recent. O sa va spun ceva mai multe
23:08
bit more about that towards the end of the lesson. So that's why she is only 12th in
160
1388601
7550
despre asta spre sfirsitul lectiei. Deci din acest motiv ea se afla numai pe locul al 12-lea
23:16
line to the throne, whereas her next younger brother, Andrew, is 6th in line. So there
161
1396151
9368
in linia de pretendenti la tron, in timp ce fratele ei mai mic, Andrew, este in pozitia a sasea. Deci exista
23:25
was some sort of lack of equality between sons and daughters in the past, which there
162
1405519
7571
o inegalitate intre fii si fiice in trecut, care inegalitate azi
23:33
isn't anymore. But because it was the law at the time they were born, it's not being
163
1413090
9270
a disparut. Insa fiindca legea era in vigoare atunci cind ei s-au nascut, legea nu se poate aplica
23:42
applied retrospectively; they have to stay with that position now. Okay. So, Princess
164
1422360
7150
retroactiv -- in ziua de azi ei trebuie sa-si accepte pozitia pe care o au.
23:49
Anne.
165
1429510
1040
Deci Printesa Anne...
23:50
Next one, Prince Andrew, born 1960. And he has this extra title, another Duke, Duke of
166
1430550
7879
Urmatorul, Printul Andrew, nascut in 1960, care are un alt titlu, un alt duce, Ducele de York.
23:58
York. And York is a city up in the north of England. Okay. And then finally the fourth
167
1438429
9541
York este un oras in nordul Angliei. Si in fine al patrulea
24:07
son was Prince Edward, and he also has a title. Earl is another aristocratic title, a bit
168
1447970
8040
fiu este Printul Edward, care are si el un titlu. Conte este un alt titlu aristocratic,
24:16
like Duke. He's the Earl of Wessex, and Wessex is an area in the west of England, okay, which
169
1456010
10919
un fel de duce. Edward este Conte de Wessex, iar Wessex este o regiune in vestul Angliei,
24:26
covers more than one county. It's like Devon, and Cornwall, and so on. So, Earl of Wessex,
170
1466929
8081
intinsa pe mai mult de un comitat. E ca Devon sau Cornwall sau ceva de genul asta. Deci Contele de Wessex,
24:35
born 1964, and he is 9th in line to the throne. Okay.
171
1475010
7830
nascut in 1964, este al noulea la tron.
24:42
So, with Prince Charles having children they then become... Are in line for the throne
172
1482840
9069
Prin urmare, Printul Chares avind copii, acestia devin... Se afla in linie succesorala la tron
24:51
ahead of Charles' other brothers and sisters. So, Prince Charles, his eldest son is Prince
173
1491909
10471
inaintea celorlalti frati si surori ai lui Charles. Deci cel mai in virsta fiu al Printului Charles
25:02
William. His title is the Duke of Cambridge, so another duke. Cambridge is a city just
174
1502380
9470
este Printul William. Titlul sau este de Duce de Cambridge -- un alt duce. Cambridge este un oras
25:11
north of London, a university city. He was born in 1982, and he's second in line for
175
1511850
9890
in proximitatea nordica a Londrei -- un oras universitar. William s-a nascut in 1982 si este al doilea la tron.
25:21
the throne. Okay? And his younger brother is Prince Harry whose title is also Prince
176
1521740
9340
Fratele lui mai mic este Printul Harry, al carui titlu este Printul Henry al Tarii Galilor,
25:31
Henry of Wales, so Wales comes into it again. Harry and Henry, that's the same name, really.
177
1531080
10300
deci Tara Galilor apare din nou. Harry si Henry sint de fapt acelasi nume.
25:41
People called Henry... The informal name for Henry is Harry, and everybody thinks of him
178
1541380
8630
Cei numiti Henry... Numele popular pentru Henry este Harry, si toata lumea il stie ca
25:50
as Prince Harry, not Henry. Okay. He was born in 1984 and he is 5th in line to the throne.
179
1550010
12039
Printul Harry, nu Henry. S-a nascut in 1984 si este al cincilea pretendent la tron.
26:02
Okay.
180
1562049
1370
26:03
So then Prince William who is already the grandson of the present queen has had two
181
1563419
6591
Asadar Printul William, care e deja nepotul reginei de azi, are doi copii.
26:10
children. Prince George of Cambridge, so he has the Cambridge title because his father
182
1570010
7789
Printul George de Cambridge -- are titlu de Cambridge fiindca tatal sau
26:17
has the Cambridge title. Prince George of Cambridge was born 2013, so that's... He's
183
1577799
7931
are un titlu de Cambridge. Printul George de Cambridge s-a nascut in 2013, deci este... El este
26:25
a little boy, but he's third in line for the throne. Okay? And then they had a daughter,
184
1585730
8100
un baietel dar este al treilea pretendent la tron. Pe urma au si o fiica,
26:33
Princess Charlotte of Cambridge. Again, she was born in 2015 and because of the change
185
1593830
10800
Printesa Charlotte de Cambridge. S-a nascut in 2015 si din cauza schimbarii
26:44
in the law this new law of equality was in 2013, so by the time Princess Charlotte was
186
1604630
9570
legii -- aceasta lege a egalitatii a aparut in 2013 -- deci fiind nascuta
26:54
born in 2015, two years later, that then means that she becomes 4th in line to the throne
187
1614200
9810
doi ani mai tirziu, in 2015, Printesa Chharlotte devine in felul acesta a patra pretendenta la tron
27:04
after her older brother under the new law so she is the first person, a little girl,
188
1624010
9169
dupa fratele ei mai mare (sub noua lege), deci ea, o fetita, este prima persoana
27:13
to be affected by this new law, which as a very small baby she became 4th in line to
189
1633179
9261
afectata de aplicarea acestei legi noi. A devenit a patra pretendenta la tron de cind era foarte mica.
27:22
the throne. Okay. So...
190
1642440
4190
27:26
And then, of course, you probably remember Prince Charles was married to Diana who died
191
1646630
6100
Si desigur ca va amintiti ca Printul Charles a fost casatorit cu Diana, care a murit
27:32
in 1997 in a car crash in Paris, which was a big shock. And Prince William is married
192
1652730
10510
in 1997, intr-un accident de masina in Paris, ceea ce a fost un soc foarte mare. Iar Printul William este casatorit
27:43
to Catherine and she is called the Duchess of Cambridge to match his title.
193
1663240
8689
cu Catherine, numita Ducesa de Cambridge pentru a se potrivi cu titlul lui nobiliar.
27:51
Okay, so I hope that's given you a bit of an idea about the more detailed... A more
194
1671929
11960
Sper sa va fi dat o idee mai detaliata despre...
28:03
detailed picture of the British royal family and who they all are. There are lots of other
195
1683889
6381
O imagine mai detaliata a familiei regale britanice si a fiecarui membru in parte. Exista foarte multe alte rude
28:10
relatives, too, but there isn't time to go into them. These are the main ones who you
196
1690270
7580
dar nu avem timp sa ne ocupam de ele. Acestea au fost cele esentiale, pe care
28:17
might see in newspapers, and magazines, or on television, and so on.
197
1697850
6230
le puteti vedea prin ziare, reviste, la televizor si asa mai departe.
28:24
So I hope that's been a bit of interesting history and present day, what's called current
198
1704080
8130
Sper deci sa va fi oferit o particica interesanta de istorie si de contemporaneitate -- de ceea ce se cheama
28:32
affairs. So if you'd like to go to the website, www.engvid.com, there's a quiz there to test
199
1712210
8309
actualitati. Si daca vreti puteti consulta site-ul www.engvid.com, unde gasiti un test
28:40
your knowledge on this lesson, and I hope to see you again soon. Okay. Bye for now.
200
1720519
10551
care sa va verifice cunostintele dobindite in aceasta lectie. Sper sa ne revedem curind. La revedere. [traducere: e r n e s t o]
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7