The British Royal Family: Everything you need to know

372,331 views ・ 2017-10-01

Learn English with Gill


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is all about the British Royal Family. Okay,
0
1110
10090
Ciao. Sono Gill di engVid e la lezione di oggi riguarda la famiglia reale britannica. Ok,
00:11
so if you probably see items in the news about our royal family, you'll have seen the queen,
1
11200
10310
quindi se probabilmente vedi articoli nelle notizie sulla nostra famiglia reale, avrai visto la regina, la
00:21
Queen Elizabeth; maybe her husband, Prince Philip; but they're a big family, and also
2
21510
9860
regina Elisabetta; forse suo marito, il principe Filippo; ma sono una grande famiglia, e inoltre
00:31
not all countries have a royal family so I've just put this lesson together with a bit of
3
31370
6840
non tutti i paesi hanno una famiglia reale, quindi ho messo insieme questa lezione con un po' di
00:38
information to tell you a little bit more about them. Okay, right, so the British Royal
4
38210
7500
informazioni per dirvi qualcosa in più su di loro. Ok, giusto, quindi la famiglia reale britannica
00:45
Family are also known as the House of Windsor, because Windsor is their name, which comes
5
45710
9320
è anche conosciuta come la casata dei Windsor, perché Windsor è il loro nome, che deriva
00:55
from Windsor. This place here, Windsor Castle is one of their homes. So years ago they decided
6
55030
9959
da Windsor. Questo posto qui, il castello di Windsor è una delle loro case. Così anni fa decisero
01:04
to use the name Windsor.
7
64989
3411
di usare il nome Windsor.
01:08
So, some people like the royal family, admire them. They think of them as kind of celebrities,
8
68400
11490
Quindi, ad alcune persone piace la famiglia reale, ammirali. Li considerano una specie di celebrità,
01:19
just like film stars, and sports celebrities. They're reported in the newspapers in a similar
9
79890
9760
proprio come le star del cinema e le celebrità dello sport. Sono riportati sui giornali in
01:29
way. You get gossip about them. In some newspapers who like to write a lot of gossip, if they've
10
89650
13460
modo simile. Ottieni pettegolezzi su di loro. In alcuni giornali a cui piace scrivere un sacco di pettegolezzi, se hanno
01:43
heard something, it may not be accurate, but they've heard a story about some member of
11
103110
6070
sentito qualcosa, potrebbe non essere accurato, ma hanno sentito una storia su un membro
01:49
the royal family, and they print the story. They might have a photograph to go with it.
12
109180
7329
della famiglia reale e pubblicano la storia. Potrebbero avere una fotografia da accompagnare.
01:56
So they're always in the news, the royal family, for one reason or another, either a good reason
13
116509
7461
Quindi sono sempre nelle notizie, la famiglia reale, per un motivo o per l'altro, una buona ragione
02:03
or a bad reason. Pretty much every day you can hear something about the royal family
14
123970
8750
o una cattiva ragione. Praticamente ogni giorno puoi sentire qualcosa sulla famiglia reale
02:12
or read something in the newspaper. So, some people do like them, and even, you know, think
15
132720
7341
o leggere qualcosa sul giornale. Quindi, ad alcune persone piacciono e, sai, li considerano anche
02:20
of them as celebrities, and maybe give too much time and thought to them.
16
140061
9859
delle celebrità, e forse dedicano loro troppo tempo e pensiero.
02:29
But then at the other extreme, some people dislike them because they're thinking of the
17
149920
6899
Ma poi all'estremo opposto, ad alcune persone non piacciono perché pensano al
02:36
fact that they spend a lot of money, they have all these buildings which are expensive
18
156819
8381
fatto che spendono un sacco di soldi, hanno tutti questi edifici che sono costosi
02:45
to look after, people say: "What work do they do?" They don't seem to do any work, so why
19
165200
8360
da mantenere, la gente dice: "Che lavoro fanno?" Sembra che non facciano alcun lavoro, quindi perché
02:53
should they live such rich lives if they don't do anything? But, of course, a lot of the
20
173560
9509
dovrebbero vivere una vita così ricca se non fanno niente? Ma, ovviamente, gran parte della
03:03
royal family do things all the time. They're not working for money always, sometimes they
21
183069
9321
famiglia reale fa cose tutto il tempo. Non lavorano sempre per soldi, a volte
03:12
do that as well, they have jobs some of them with a salary, but some of them, they may
22
192390
8430
fanno anche quello, hanno lavori alcuni con uno stipendio, ma alcuni potrebbero
03:20
not be working and being paid for it, but they're doing kind of diplomatic work, they're
23
200820
6779
non lavorare ed essere pagati per questo, ma stanno facendo una specie di diplomazia lavoro, stanno
03:27
meeting visitors from other countries, they're being kind of ambassadors, that sort of thing.
24
207599
8231
incontrando visitatori da altri paesi, sono una specie di ambasciatori, quel genere di cose.
03:35
So they keep busy, and they're patrons of charities and they go to events, and they
25
215830
7330
Quindi si tengono occupati, sono mecenati di enti di beneficenza e vanno agli eventi,
03:43
give their support to things and so on. So, a lot of the royal family do keep quite busy
26
223160
7530
danno il loro sostegno alle cose e così via. Quindi, gran parte della famiglia reale si tiene piuttosto occupata
03:50
trying to live useful lives, and so I think if they didn't do that there would be a lot
27
230690
10360
cercando di vivere una vita utile, e quindi penso che se non lo facessero ci sarebbero molte
04:01
more sort of criticism of them. But because you can't see that they're doing things, working
28
241050
8590
più critiche nei loro confronti. Ma poiché non puoi vedere che stanno facendo cose, lavorando
04:09
hard, that stops a lot of people from criticizing and saying we shouldn't have a royal family.
29
249640
7529
sodo, questo impedisce a molte persone di criticare e dire che non dovremmo avere una famiglia reale.
04:17
Some people are called Republicans, and they say we should have a president instead of
30
257169
8280
Alcune persone si chiamano repubblicani e dicono che dovremmo avere un presidente invece di
04:25
a queen or a king. We should have a president and a prime minister instead of a queen and
31
265449
7680
una regina o di un re. Dovremmo avere un presidente e un primo ministro invece di una regina e
04:33
a prime minister. So there are Republicans around and have been for more than a hundred
32
273129
6060
un primo ministro. Quindi ci sono repubblicani in giro e lo sono da più di cento
04:39
years, people who wanted to get rid of the royal family, but it hasn't happened yet.
33
279189
7711
anni, persone che volevano sbarazzarsi della famiglia reale, ma non è ancora successo.
04:46
Okay, so the kind of system we have in the UK, it's called a constitutional monarchy.
34
286900
12440
Ok, quindi il tipo di sistema che abbiamo nel Regno Unito si chiama monarchia costituzionale.
04:59
The "monarchy" part is to do with the royal family, with the queen. The monarch, so the
35
299340
7229
La parte "monarchia" ha a che fare con la famiglia reale, con la regina. Il monarca, quindi la
05:06
word "monarch" means king or queen. The "constitutional" part is to do with politics, and the government,
36
306569
8910
parola "monarca" significa re o regina. La parte "costituzionale" ha a che fare con la politica, il governo
05:15
and parliament. So what happens, really, is the government, the MPs, the ministers in
37
315479
8940
e il parlamento. Quindi quello che succede, in realtà, è che il governo, i parlamentari, i ministri in
05:24
parliament, they make the decisions. The government makes the decisions. And if they have a new
38
324419
9750
parlamento prendono le decisioni. Il governo prende le decisioni. E se hanno un nuovo
05:34
piece of, an act of parliament, a new law, for example, the queen just has to sign it.
39
334169
9500
pezzo, un atto del parlamento, una nuova legge, per esempio, la regina deve solo firmarlo.
05:43
If it's been democratically decided already by the politicians that this will become law,
40
343669
6960
Se è già stato democraticamente deciso dai politici che questo diventerà legge,
05:50
the queen can't just say: "No, I don't like that. I'm not going to sign it." She just
41
350629
7150
la regina non può limitarsi a dire: "No, non mi piace . Non lo firmerò".
05:57
has to sign it because it's gone through a democratic process. So that's why it's a constitutional
42
357779
7410
Deve solo firmarlo perché è passato attraverso un processo democratico. Ecco perché è una
06:05
monarchy. It's the monarch or king or queen governed by the parliament, by the politicians.
43
365189
8521
monarchia costituzionale. È il monarca o il re o la regina governato dal parlamento, dai politici.
06:13
Okay.
44
373710
1350
Va bene.
06:15
So, let's have a look at some of the vocabulary which is fairly simple most of it. So a king
45
375060
9099
Quindi, diamo un'occhiata ad alcuni dei vocaboli che sono abbastanza semplici per la maggior parte. Quindi un re
06:24
or queen is the monarch, the head of state if you like. Usually any children they have
46
384159
13030
o una regina è il monarca, il capo di stato se preferisci. Di solito tutti i figli che avranno
06:37
will be prince or princess, so prince for male, princess of female. There are some other
47
397189
9311
saranno principe o principessa, quindi principe per maschio, principessa per femmina. Ci sono
06:46
titles used as well, which are sort of high aristocratic titles. Duke for the male, duchess
48
406500
9679
anche altri titoli usati, che sono una sorta di alti titoli aristocratici. Duca per il maschio, duchessa
06:56
for the female. So some of the royal family have these titles as well, as well as prince,
49
416179
6901
per la femmina. Quindi anche alcuni membri della famiglia reale hanno questi titoli, oltre al principe,
07:03
but some of them might be prince and duke, they just have extra titles because of their
50
423080
9140
ma alcuni di loro potrebbero essere principe e duca, hanno solo titoli extra a causa della loro
07:12
position.
51
432220
1000
posizione.
07:13
Okay, so the current queen, I'm sure you've seen her in pictures and on television, in
52
433220
8379
Ok, quindi l'attuale regina, sono sicuro che l'hai vista nelle foto e in televisione, nei
07:21
films is Queen Elizabeth II. We always use these Roman numerals for the king or queen.
53
441599
9540
film è la regina Elisabetta II. Usiamo sempre questi numeri romani per il re o la regina.
07:31
So, not second, 2nd, like that, but we use the Roman numerals. It's just a convention,
54
451139
9810
Quindi, non secondo, secondo, così, ma usiamo i numeri romani. È solo una convenzione,
07:40
a tradition. And she was born in 1926. Okay? And she married Prince Philip, the Duke of
55
460949
12430
una tradizione. Ed è nata nel 1926. Ok? E sposò il principe Filippo, il duca di
07:53
Edinburgh. That's the title he was given when he married her. So he was already called Philip,
56
473379
7641
Edimburgo. Questo è il titolo che gli è stato dato quando l'ha sposata. Quindi si chiamava già Filippo,
08:01
that was his name, but then because he married... She was at the time Princess Elizabeth. She
57
481020
8079
quello era il suo nome, ma poi perché si era sposato... Lei era all'epoca la Principessa Elisabetta.
08:09
wasn't already queen at that time. She was Princess Elizabeth, so he became Prince Philip,
58
489099
8330
Non era già regina a quel tempo. Era la principessa Elisabetta, quindi divenne il principe Filippo,
08:17
and he was given this title in addition, the Duke of Edinburgh. So Edinburgh has a connection
59
497429
7360
e gli fu dato anche questo titolo, il duca di Edimburgo. Quindi Edimburgo ha una connessione
08:24
with Scotland because the UK is a combination of England, Scotland, Wales, and Northern
60
504789
9380
con la Scozia perché il Regno Unito è una combinazione di Inghilterra, Scozia, Galles e Irlanda del Nord
08:34
Ireland, so some titles mention Scotland or Wales usually. Okay. So she married Prince
61
514169
9980
, quindi alcuni titoli menzionano solitamente la Scozia o il Galles. Va bene. Così sposò il principe
08:44
Philip 1947, a few years before she became queen. Her father died in 1952, so she automatically
62
524149
11291
Filippo nel 1947, pochi anni prima di diventare regina. Suo padre morì nel 1952, quindi
08:55
became queen because he had two daughters and she was the older daughter. So there were
63
535440
7920
divenne automaticamente regina perché aveva due figlie e lei era la figlia maggiore. Quindi
09:03
no sons, so she became queen as soon as he died, 1952.
64
543360
6979
non c'erano figli maschi, quindi lei divenne regina non appena lui morì, 1952.
09:10
And then the coronation, the special ceremony when the crown is put on the person's head
65
550339
8471
E poi l'incoronazione, la cerimonia speciale in cui la corona viene messa sulla testa della persona
09:18
was the following year, because coronations are very complicated events, they take a long
66
558810
6610
fu l'anno successivo, perché le incoronazioni sono eventi molto complicati, richiedono un molto
09:25
time to organize, so they couldn't have a coronation the same year. It's often the following
67
565420
7450
tempo per organizzare, quindi non potevano avere un'incoronazione lo stesso anno. Spesso è l'
09:32
year. And that was also interesting because it was the first time a coronation in this
68
572870
6180
anno successivo. Ed è stato anche interessante perché era la prima volta che un'incoronazione in questo
09:39
country had been on television. It was televised. There were TV cameras there on the day and
69
579050
8810
paese veniva trasmessa in televisione. È stato trasmesso in televisione. Quel giorno c'erano telecamere televisive e
09:47
it was being broadcast live. And that gave a big boost to the ownership of television
70
587860
8149
veniva trasmesso in diretta. E questo ha dato un grande impulso alla proprietà dei
09:56
sets because the television technology had just started being developed around this period,
71
596009
8761
televisori perché la tecnologia televisiva aveva appena iniziato a svilupparsi in questo periodo
10:04
and a lot of people hadn't bought a television yet. But when they knew that the coronation
72
604770
7069
e molte persone non avevano ancora comprato un televisore . Ma quando sapevano che l'incoronazione
10:11
was going to be on television they either bought their own television to watch it, or
73
611839
6100
sarebbe stata trasmessa in televisione, o compravano la propria televisione per guardarla, oppure lo
10:17
they would... They arranged to go to a neighbour's house or a friend's house to watch it on their
74
617939
7840
facevano... Si organizzarono per andare a casa di un vicino o di un amico per guardarla sulla loro
10:25
television. So, 1953 the sales of televisions went up dramatically because of the coronation.
75
625779
9391
televisione. Così, nel 1953 le vendite di televisori aumentarono drasticamente a causa dell'incoronazione.
10:35
Okay. So, and there is still film available that you can see now in black and white of
76
635170
8340
Va bene. Quindi, e c'è ancora un film disponibile che puoi vedere ora in bianco e nero
10:43
the coronation. Right, okay, so she became queen and was crowned.
77
643510
10690
dell'incoronazione. Bene, okay, quindi è diventata regina ed è stata incoronata.
10:54
And then just to mention the main buildings that belong or... Well, do they belong to
78
654200
6829
E poi solo per citare i principali edifici che appartengono o... Beh, appartengono
11:01
the royal family? Or they belong to the nation, but the royal family live in them. Buckingham
79
661029
7801
alla famiglia reale? Oppure appartengono alla nazione, ma la famiglia reale vive in loro. Buckingham
11:08
Palace in London, okay. Winsor Castle in Berkshire, which is to the west of London. That's a very
80
668830
10809
Palace a Londra, va bene. Winsor Castle nel Berkshire, a ovest di Londra. È un
11:19
old building, older than this one. There's a house, a big house in Sandringham, which
81
679639
7751
edificio molto vecchio, più vecchio di questo. C'è una casa, una grande casa a Sandringham, che
11:27
is in Norfolk, which is sort of northeast from London, about a hundred miles or so.
82
687390
8530
è nel Norfolk, che è un po' a nord-est di Londra, a un centinaio di miglia o giù di lì.
11:35
And then, again, a Scottish connection, there's a Balmoral, a castle in Scotland. And usually
83
695920
8459
E poi, di nuovo, una connessione scozzese, c'è un Balmoral, un castello in Scozia. E di solito
11:44
the royal family go to the different buildings at particular times of year. So in the summer,
84
704379
6690
la famiglia reale si reca nei diversi edifici in particolari periodi dell'anno. Così in estate,
11:51
for example, in August traditionally the royal family go up to Scotland in August and through
85
711069
8270
per esempio, in agosto tradizionalmente la famiglia reale va in Scozia in agosto e fino
11:59
into September. So there's a very long tradition of being in certain places at certain times.
86
719339
10060
a settembre. Quindi c'è una tradizione molto lunga di trovarsi in certi posti in certi momenti.
12:09
Okay, and then just to show you a little bit of the history going back, the royal family
87
729399
9321
Ok, e poi solo per mostrarti un po' della storia che va indietro, la famiglia reale
12:18
and the person who is queen, as you... As I mentioned, she was the elder of two daughters
88
738720
5429
e la persona che è regina, come te... Come ho detto, era la maggiore di due figlie
12:24
so she inherited the throne as it's called, inherit the throne. The throne is the big
89
744149
9471
quindi ha ereditato il trono così chiamato, eredita il trono. Il trono è la grande
12:33
chair that the queen sits on, so she inherited the throne. Inherited from her father, so
90
753620
13399
sedia su cui siede la regina, quindi ha ereditato il trono. Ereditato da suo padre, quindi
12:47
it is hereditary. So that's the other word, hereditary. So it a family, and people inherit
91
767019
14360
è ereditario. Quindi questa è l'altra parola, ereditario. Quindi è una famiglia e le persone ereditano
13:01
the next generation, inherit the throne so it's a continuous line and it's designed,
92
781379
6531
la generazione successiva, ereditano il trono quindi è una linea continua ed è progettata,
13:07
really, to avoid confusion. If one king or queen dies, there may be people fighting to
93
787910
7589
davvero, per evitare confusione. Se un re o una regina muore, potrebbero esserci persone che combattono per
13:15
take their place, people competing in competition for becoming king or queen, so they don't
94
795499
7871
prendere il loro posto, persone che competono per diventare re o regina, quindi non
13:23
want that to happen. So because there have been times in history when that has happened
95
803370
6430
vogliono che ciò accada. Quindi, perché ci sono stati momenti nella storia in cui ciò è accaduto
13:29
and it's caused a lot of people killed in battles, and so on.
96
809800
7510
e ha causato la morte di molte persone in battaglia, e così via.
13:37
So, this is just to show how the family has gone back through time. So the queen's father
97
817310
8790
Quindi, questo è solo per mostrare come la famiglia è tornata indietro nel tempo. Quindi il padre della regina
13:46
who died in 1952 was King George VI, so that's 6th there. So, he was king from 1936 until
98
826100
13390
che morì nel 1952 era re Giorgio VI, quindi è il 6° lì. Quindi, fu re dal 1936 al
13:59
1952. This person here was actually his older brother, but he wasn't king for very long.
99
839490
11860
1952. Questa persona qui era in realtà suo fratello maggiore, ma non fu re per molto.
14:11
King Edward VIII (8th) he was only king in one year, 1936 because he decided not to be
100
851350
13870
Re Edoardo VIII (8°) fu re solo in un anno, 1936 perché decise di non essere
14:25
king, he abdicated. That's the sort of royal word for resigning. He resigned, or he...
101
865220
10419
re, abdicò. Questo è il tipo di parola regale per dimettersi. Si è dimesso, o lui...
14:35
He quit. He said: "I quit." Well, he didn't say: "I quit", he said it in a different way,
102
875639
11200
Si è dimesso. Ha detto: "Ho smesso". Beh, non ha detto: "Ho smesso", lo ha detto in un modo diverso,
14:46
but... And it's a very long story why he decided he didn't want to be king. I don't have time
103
886839
8690
ma... Ed è una storia molto lunga perché ha deciso che non voleva essere re. Non ho tempo
14:55
for that in this lesson, but there's lots of information on the internet about it. Okay.
104
895529
6120
per questo in questa lezione, ma ci sono molte informazioni su Internet al riguardo. Va bene.
15:01
So he was automatically king in 1936 because his father, King George V (5th) died and because
105
901649
10310
Quindi divenne automaticamente re nel 1936 perché suo padre, re Giorgio V (5°) morì e poiché
15:11
Edward was the eldest son, he automatically became king. But then he abdicated and his
106
911959
7360
Edward era il figlio maggiore, divenne automaticamente re. Ma poi abdicò e il
15:19
next brother became king instead. That was a bit unexpected, but that's what happened.
107
919319
6791
fratello successivo divenne invece re. È stato un po' inaspettato, ma è quello che è successo.
15:26
So, George V then, he was King George V from 1910 to 1936. His father was King Edward VII
108
926110
16110
Quindi, Giorgio V allora, fu re Giorgio V dal 1910 al 1936. Suo padre era re Edoardo VII
15:42
(7th) who was king from 1901 to 1910. He didn't have a very long reign because he was already
109
942220
10299
(7°) che fu re dal 1901 al 1910. Non ebbe un regno molto lungo perché era già
15:52
quite old by the time he became king because his mother, Queen Victoria, she was queen
110
952519
7670
piuttosto anziano quando è diventato re perché sua madre, la regina Vittoria, è stata regina
16:00
for a very long time, from 1837 through to 1901, so by the time she died he was already
111
960189
10551
per molto tempo, dal 1837 al 1901, quindi quando è morta era già
16:10
quite old, which it's a bit similar to the present queen and her son, very similar really.
112
970740
9980
piuttosto anziano, il che è un po' simile all'attuale regina e a suo figlio , molto simile davvero.
16:20
Okay. So, and then you may be wondering we have Queen Elizabeth II, was there a Queen
113
980720
7549
Va bene. Quindi, e poi ti starai chiedendo che abbiamo la regina Elisabetta II, c'era una regina
16:28
Elizabeth I? And there was, but it was quite a long time ago in the 16th century and early
114
988269
10701
Elisabetta I? E c'era, ma è stato molto tempo fa nel XVI secolo e all'inizio del
16:38
17th century. That was Elizabeth I, and she was the daughter of King Henry VIII who you
115
998970
9799
XVII secolo. Quella era Elisabetta I, ed era la figlia del re Enrico VIII che
16:48
may know had six wives, not all at the same time. One at a time he had six wives, so he
116
1008769
8120
potresti sapere aveva sei mogli, non tutte allo stesso tempo. Una alla volta ha avuto sei mogli, quindi
16:56
is the king who is famous for marrying six times. Okay. Right, so that's the first half
117
1016889
8991
è il re famoso per essersi sposato sei volte. Va bene. Bene, quindi questa è la prima metà
17:05
of the lesson, and I have just a bit more information for you in the second part.
118
1025880
6780
della lezione, e ho solo un po' più di informazioni per te nella seconda parte.
17:12
Okay, so let's have a look in a bit more detail at the inheritance of the British throne,
119
1032660
9019
Ok, quindi diamo uno sguardo un po' più in dettaglio all'eredità del trono britannico,
17:21
so the word "inheritance", the person who inherits the throne usually from their mother
120
1041679
7831
quindi la parola "eredità", la persona che eredita il trono di solito dalla madre
17:29
or father who was king or queen before. So, inheritance of the throne, hereditary, and
121
1049510
8299
o dal padre che prima era re o regina. Quindi, eredità del trono, ereditaria, e
17:37
we talk about the person who is next in line to the throne. You can say: "Who is next in
122
1057809
8081
parliamo della persona che è la prossima in linea di successione al trono. Puoi dire: "Chi è il prossimo in
17:45
line to the throne? Who inherits the throne when the present monarch dies?" Okay.
123
1065890
6760
linea di successione al trono? Chi eredita il trono quando muore l'attuale monarca?" Va bene.
17:52
So, usually, as I've said, there are lots of people and they all have a position. I've
124
1072650
10430
Quindi, di solito, come ho detto, ci sono molte persone e tutte hanno una posizione. Ho
18:03
put some numbers here to show what number they are in line to the throne. So, you can
125
1083080
10060
messo alcuni numeri qui per mostrare quale numero sono in fila per il trono. Quindi, puoi
18:13
see that the first person in line to the throne is Prince Charles, Prince of Wales who is
126
1093140
9170
vedere che la prima persona in linea di successione al trono è il principe Carlo, principe di Galles, che è
18:22
the son, the eldest son of Queen Elizabeth. So he's first in line. And then there's a
127
1102310
7599
il figlio, il figlio maggiore della regina Elisabetta. Quindi è il primo della fila. E poi c'è una
18:29
rule of who inherits or who's next after him, and so on. But there are lots of them, so
128
1109909
8971
regola su chi eredita o chi è il prossimo dopo di lui, e così via. Ma ce ne sono molti, quindi
18:38
there's no difficulty - if one person unexpectedly dies, there's always someone else, someone
129
1118880
8039
non ci sono difficoltà: se una persona muore inaspettatamente, c'è sempre qualcun altro, qualcuno
18:46
next down on the list. But back in the 18th century, there was a time when there was a
130
1126919
10301
in fondo alla lista. Ma nel diciottesimo secolo, c'è stato un tempo in cui c'era un
18:57
bit of difficulty finding who to take the throne after one monarch had died. There was
131
1137220
9600
po' di difficoltà a trovare chi avrebbe preso il trono dopo la morte di un monarca. C'era
19:06
also a problem about different religions, Protestant and Catholic religions. And I think
132
1146820
9530
anche un problema sulle diverse religioni, protestanti e cattoliche. E penso che
19:16
the king who was possibly the next in line for the throne was Catholic or had Catholic
133
1156350
9380
il re che era forse il prossimo in fila per il trono fosse cattolico o avesse
19:25
interests, and people didn't want that. They wanted to stay with the Protestant side of
134
1165730
7250
interessi cattolici, e la gente non lo voleva. Volevano restare con la parte protestante del
19:32
Christianity, so what did they do? They had to find a more distant relative who happened
135
1172980
9300
cristianesimo, quindi cosa hanno fatto? Dovevano trovare un parente più lontano che
19:42
to be Protestant, and that distant relative was German and lived in Germany, and spoke
136
1182280
9660
fosse protestante, e quel lontano parente era tedesco e viveva in Germania, parlava
19:51
German, and didn't speak English. So, but he was the best option because the most important
137
1191940
10300
tedesco e non parlava inglese. Quindi, ma lui era l'opzione migliore perché la cosa più importante
20:02
thing at the time was to have a king or queen, preferably king who was Protestant. And this
138
1202240
9310
all'epoca era avere un re o una regina, preferibilmente un re che fosse protestante. E questo
20:11
guy, George agreed to come and become king, so he came from Germany to become King George
139
1211550
8030
ragazzo, George, accettò di venire e diventare re, quindi venne dalla Germania per diventare re Giorgio
20:19
I, and he couldn't speak English. I don't know if he learnt a bit of English, but I
140
1219580
5650
I, e non sapeva parlare inglese. Non so se abbia imparato un po' di inglese, ma
20:25
don't think he tried very hard because they didn't have things like the internet and engVid
141
1225230
6579
non credo che si sia impegnato molto perché a quei tempi non avevano cose come internet e engVid
20:31
in those days, so it must have been quite difficult to learn English. So he became king.
142
1231809
9891
, quindi deve essere stato piuttosto difficile imparare l'inglese. Così divenne re. Fu allora che
20:41
That was when the order of what's called the succession... Is another word, "succession",
143
1241700
11420
l'ordine di quella che viene chiamata successione... è un'altra parola, "successione", che
20:53
meaning one person follows another person. It was not very, you know... There weren't
144
1253120
8260
significa che una persona segue un'altra persona. Non era molto, sai... Non c'erano
21:01
enough people to fill the vacancy, if you like. The job vacancy. So, it's not like that
145
1261380
10240
abbastanza persone per coprire il posto vacante, se vuoi. Il posto vacante. Quindi, al
21:11
nowadays because the present queen has had four children, her eldest son has had two
146
1271620
9630
giorno d'oggi non è così perché l'attuale regina ha avuto quattro figli, suo figlio maggiore ha avuto due
21:21
children, and his eldest son has had two children, so there are lots and lots of people, others
147
1281250
9580
figli e suo figlio maggiore ha avuto due figli, quindi ci sono tante, tante persone,
21:30
as well, the other three children of the queen have had children, so all of them are at some
148
1290830
7589
anche altri, gli altri tre figli della regina hanno avuto figli, quindi tutti sono in qualche
21:38
position in line to the throne.
149
1298419
3431
posizione in linea con il trono.
21:41
So just to go through the names, here: Princes Charles is also called Prince of Wales, that's
150
1301850
7400
Quindi, solo per passare in rassegna i nomi, qui: Princes Charles è anche chiamato Prince of Wales,
21:49
to make a connection with Wales as one of the UK countries because UK is United Kingdom,
151
1309250
9970
per creare un collegamento con il Galles come uno dei paesi del Regno Unito perché il Regno Unito è il Regno Unito,
21:59
so it's four different countries united. Okay? So, Prince Charles traditionally, going back
152
1319220
8820
quindi sono quattro diversi paesi uniti. Va bene? Quindi, il principe Carlo tradizionalmente, risalendo a
22:08
many hundreds of years, the eldest son of the king or queen is called the Prince of
153
1328040
6870
molte centinaia di anni fa, il figlio maggiore del re o della regina è chiamato il principe di
22:14
Wales. And you know from that title that that person is heir to the throne. So, he's the
154
1334910
9630
Galles. E sai da quel titolo che quella persona è l'erede al trono. Quindi, è l'
22:24
heir to the throne. So, that's why first in line here and he was born in 1948. Okay? Then
155
1344540
13879
erede al trono. Quindi, ecco perché il primo della fila qui ed è nato nel 1948. Ok? Poi la
22:38
her next child was a girl, Princess Anne who also has the title Princess Royal born in
156
1358419
7651
sua prossima figlia era una ragazza, la Principessa Anna che ha anche il titolo di Principessa Reale nata nel
22:46
1950. She is actually 12th in line. You might think: "Well, why...? Why isn't she a bit
157
1366070
6949
1950. In realtà è la dodicesima in fila. Potresti pensare: "Beh, perché...? Perché non è un po'
22:53
further up?" but there was... The law at the time was that the sons had more... A higher
158
1373019
9871
più in alto?" ma c'era... La legge all'epoca prevedeva che i figli avessero più... Una posizione più elevata
23:02
position than daughters, and that law has changed more recently. I'll tell you a little
159
1382890
5711
delle figlie, e quella legge è cambiata più recentemente. Te ne parlerò un
23:08
bit more about that towards the end of the lesson. So that's why she is only 12th in
160
1388601
7550
po' di più verso la fine della lezione. Ecco perché è solo dodicesima in
23:16
line to the throne, whereas her next younger brother, Andrew, is 6th in line. So there
161
1396151
9368
linea di successione al trono, mentre il suo prossimo fratello minore, Andrew, è sesto in fila. Quindi
23:25
was some sort of lack of equality between sons and daughters in the past, which there
162
1405519
7571
c'era una sorta di mancanza di uguaglianza tra figli e figlie in passato, che
23:33
isn't anymore. But because it was the law at the time they were born, it's not being
163
1413090
9270
non c'è più. Ma poiché era la legge nel momento in cui sono nati, non viene
23:42
applied retrospectively; they have to stay with that position now. Okay. So, Princess
164
1422360
7150
applicata retrospettivamente; devono rimanere con quella posizione ora. Va bene. Allora, principessa
23:49
Anne.
165
1429510
1040
Anna.
23:50
Next one, Prince Andrew, born 1960. And he has this extra title, another Duke, Duke of
166
1430550
7879
Il prossimo, il principe Andrew, nato nel 1960. E ha questo titolo in più, un altro duca, duca di
23:58
York. And York is a city up in the north of England. Okay. And then finally the fourth
167
1438429
9541
York. E York è una città nel nord dell'Inghilterra. Va bene. E poi finalmente il quarto
24:07
son was Prince Edward, and he also has a title. Earl is another aristocratic title, a bit
168
1447970
8040
figlio era il Principe Edoardo, e anche lui ha un titolo. Earl è un altro titolo aristocratico, un po'
24:16
like Duke. He's the Earl of Wessex, and Wessex is an area in the west of England, okay, which
169
1456010
10919
come Duke. È il conte di Wessex, e il Wessex è un'area nell'ovest dell'Inghilterra, ok, che
24:26
covers more than one county. It's like Devon, and Cornwall, and so on. So, Earl of Wessex,
170
1466929
8081
copre più di una contea. È come il Devon, la Cornovaglia e così via. Quindi, conte di Wessex,
24:35
born 1964, and he is 9th in line to the throne. Okay.
171
1475010
7830
nato nel 1964, ed è il nono in linea di successione al trono. Va bene.
24:42
So, with Prince Charles having children they then become... Are in line for the throne
172
1482840
9069
Quindi, con il principe Carlo che ha dei figli, diventano... Sono in fila per il trono
24:51
ahead of Charles' other brothers and sisters. So, Prince Charles, his eldest son is Prince
173
1491909
10471
davanti agli altri fratelli e sorelle di Carlo. Quindi, il principe Carlo, suo figlio maggiore è il principe
25:02
William. His title is the Duke of Cambridge, so another duke. Cambridge is a city just
174
1502380
9470
William. Il suo titolo è Duca di Cambridge, quindi un altro duca. Cambridge è una città appena a
25:11
north of London, a university city. He was born in 1982, and he's second in line for
175
1511850
9890
nord di Londra, una città universitaria. È nato nel 1982 ed è il secondo in linea di successione
25:21
the throne. Okay? And his younger brother is Prince Harry whose title is also Prince
176
1521740
9340
al trono. Va bene? E suo fratello minore è il principe Harry, il cui titolo è anche principe
25:31
Henry of Wales, so Wales comes into it again. Harry and Henry, that's the same name, really.
177
1531080
10300
Enrico del Galles, quindi il Galles entra di nuovo in gioco. Harry ed Henry, è lo stesso nome, davvero.
25:41
People called Henry... The informal name for Henry is Harry, and everybody thinks of him
178
1541380
8630
La gente chiamava Henry... Il nome informale di Henry è Harry, e tutti pensano a lui
25:50
as Prince Harry, not Henry. Okay. He was born in 1984 and he is 5th in line to the throne.
179
1550010
12039
come al principe Harry, non a Henry. Va bene. È nato nel 1984 ed è il quinto in linea di successione al trono.
26:02
Okay.
180
1562049
1370
Va bene.
26:03
So then Prince William who is already the grandson of the present queen has had two
181
1563419
6591
Quindi il principe William, che è già nipote dell'attuale regina, ha avuto due
26:10
children. Prince George of Cambridge, so he has the Cambridge title because his father
182
1570010
7789
figli. Prince George di Cambridge, quindi ha il titolo di Cambridge perché suo padre
26:17
has the Cambridge title. Prince George of Cambridge was born 2013, so that's... He's
183
1577799
7931
ha il titolo di Cambridge. Il principe George di Cambridge è nato nel 2013, quindi è... È
26:25
a little boy, but he's third in line for the throne. Okay? And then they had a daughter,
184
1585730
8100
un ragazzino, ma è il terzo in fila per il trono. Va bene? E poi hanno avuto una figlia, la
26:33
Princess Charlotte of Cambridge. Again, she was born in 2015 and because of the change
185
1593830
10800
principessa Charlotte di Cambridge. Ancora una volta, è nata nel 2015 e, a causa del cambiamento
26:44
in the law this new law of equality was in 2013, so by the time Princess Charlotte was
186
1604630
9570
della legge, questa nuova legge di uguaglianza era nel 2013, quindi quando la principessa Charlotte è
26:54
born in 2015, two years later, that then means that she becomes 4th in line to the throne
187
1614200
9810
nata nel 2015, due anni dopo, ciò significa che diventa la quarta in fila al trono
27:04
after her older brother under the new law so she is the first person, a little girl,
188
1624010
9169
dopo il fratello maggiore secondo la nuova legge, quindi è la prima persona, una bambina,
27:13
to be affected by this new law, which as a very small baby she became 4th in line to
189
1633179
9261
ad essere interessata da questa nuova legge, che da piccolissima è diventata la quarta in linea di successione
27:22
the throne. Okay. So...
190
1642440
4190
al trono. Va bene. Quindi...
27:26
And then, of course, you probably remember Prince Charles was married to Diana who died
191
1646630
6100
E poi, ovviamente, probabilmente ricorderete che il principe Carlo era sposato con Diana che morì
27:32
in 1997 in a car crash in Paris, which was a big shock. And Prince William is married
192
1652730
10510
nel 1997 in un incidente d'auto a Parigi, il che fu un grande shock. E il principe William è sposato
27:43
to Catherine and she is called the Duchess of Cambridge to match his title.
193
1663240
8689
con Catherine e lei è chiamata la duchessa di Cambridge per eguagliare il suo titolo.
27:51
Okay, so I hope that's given you a bit of an idea about the more detailed... A more
194
1671929
11960
Ok, quindi spero che questo ti abbia dato un'idea sul più dettagliato... Un
28:03
detailed picture of the British royal family and who they all are. There are lots of other
195
1683889
6381
quadro più dettagliato della famiglia reale britannica e di chi sono tutti. Ci sono anche molti altri
28:10
relatives, too, but there isn't time to go into them. These are the main ones who you
196
1690270
7580
parenti, ma non c'è tempo per parlarne. Questi sono i principali che
28:17
might see in newspapers, and magazines, or on television, and so on.
197
1697850
6230
potresti vedere sui giornali, sulle riviste, o in televisione, e così via.
28:24
So I hope that's been a bit of interesting history and present day, what's called current
198
1704080
8130
Quindi spero che sia stata un po' di storia interessante e di oggi, quella che si chiama
28:32
affairs. So if you'd like to go to the website, www.engvid.com, there's a quiz there to test
199
1712210
8309
attualità. Quindi, se vuoi visitare il sito Web www.engvid.com, c'è un quiz per testare le
28:40
your knowledge on this lesson, and I hope to see you again soon. Okay. Bye for now.
200
1720519
10551
tue conoscenze su questa lezione e spero di rivederti presto. Va bene. Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7