The British Royal Family: Everything you need to know

372,331 views ・ 2017-10-01

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is all about the British Royal Family. Okay,
0
1110
10090
Bonjour. Je suis Gill chez engVid, et la leçon d'aujourd'hui porte sur la famille royale britannique. D'accord,
00:11
so if you probably see items in the news about our royal family, you'll have seen the queen,
1
11200
10310
donc si vous voyez probablement des articles dans les nouvelles sur notre famille royale, vous aurez vu la reine, la
00:21
Queen Elizabeth; maybe her husband, Prince Philip; but they're a big family, and also
2
21510
9860
reine Elizabeth ; peut-être son mari, le prince Philip; mais c'est une grande famille,
00:31
not all countries have a royal family so I've just put this lesson together with a bit of
3
31370
6840
et tous les pays n'ont pas non plus de famille royale, alors je viens de mettre cette leçon avec quelques
00:38
information to tell you a little bit more about them. Okay, right, so the British Royal
4
38210
7500
informations pour vous en dire un peu plus sur eux. D'accord, d'accord, la
00:45
Family are also known as the House of Windsor, because Windsor is their name, which comes
5
45710
9320
famille royale britannique est également connue sous le nom de Maison de Windsor, car Windsor est leur nom, qui vient
00:55
from Windsor. This place here, Windsor Castle is one of their homes. So years ago they decided
6
55030
9959
de Windsor. Cet endroit ici, le château de Windsor est l' une de leurs maisons. Il y a donc des années, ils ont décidé
01:04
to use the name Windsor.
7
64989
3411
d'utiliser le nom de Windsor.
01:08
So, some people like the royal family, admire them. They think of them as kind of celebrities,
8
68400
11490
Alors, certaines personnes comme la famille royale, les admirent. Ils les considèrent comme une sorte de célébrités,
01:19
just like film stars, and sports celebrities. They're reported in the newspapers in a similar
9
79890
9760
tout comme les stars de cinéma et les célébrités sportives. Ils sont rapportés dans les journaux de la même
01:29
way. You get gossip about them. In some newspapers who like to write a lot of gossip, if they've
10
89650
13460
manière. Vous obtenez des commérages à leur sujet. Dans certains journaux qui aiment écrire beaucoup de commérages, s'ils ont
01:43
heard something, it may not be accurate, but they've heard a story about some member of
11
103110
6070
entendu quelque chose, ce n'est peut-être pas exact, mais ils ont entendu une histoire sur un membre de
01:49
the royal family, and they print the story. They might have a photograph to go with it.
12
109180
7329
la famille royale, et ils l'ont publiée. Ils pourraient avoir une photo pour l'accompagner.
01:56
So they're always in the news, the royal family, for one reason or another, either a good reason
13
116509
7461
Donc, ils sont toujours dans l'actualité, la famille royale, pour une raison ou une autre, soit une bonne raison,
02:03
or a bad reason. Pretty much every day you can hear something about the royal family
14
123970
8750
soit une mauvaise raison. Presque tous les jours, vous pouvez entendre quelque chose sur la famille royale
02:12
or read something in the newspaper. So, some people do like them, and even, you know, think
15
132720
7341
ou lire quelque chose dans le journal. Donc, certaines personnes les aiment, et même, vous savez, les
02:20
of them as celebrities, and maybe give too much time and thought to them.
16
140061
9859
considèrent comme des célébrités, et leur consacrent peut-être trop de temps et de réflexion.
02:29
But then at the other extreme, some people dislike them because they're thinking of the
17
149920
6899
Mais alors à l'autre extrême, certaines personnes ne les aiment pas parce qu'elles pensent au
02:36
fact that they spend a lot of money, they have all these buildings which are expensive
18
156819
8381
fait qu'elles dépensent beaucoup d'argent, elles ont tous ces bâtiments qui coûtent cher
02:45
to look after, people say: "What work do they do?" They don't seem to do any work, so why
19
165200
8360
à entretenir, les gens disent : « Quel travail font- elles ? Ils ne semblent pas travailler, alors pourquoi
02:53
should they live such rich lives if they don't do anything? But, of course, a lot of the
20
173560
9509
devraient-ils vivre une vie si riche s'ils ne font rien ? Mais, bien sûr, beaucoup de membres de la
03:03
royal family do things all the time. They're not working for money always, sometimes they
21
183069
9321
famille royale font des choses tout le temps. Ils ne travaillent pas toujours pour de l'argent, parfois ils le
03:12
do that as well, they have jobs some of them with a salary, but some of them, they may
22
192390
8430
font aussi, ils ont des emplois certains d'entre eux avec un salaire, mais certains d'entre eux, ils
03:20
not be working and being paid for it, but they're doing kind of diplomatic work, they're
23
200820
6779
ne travaillent peut-être pas et ne sont pas payés pour cela, mais ils font une sorte de diplomatie travail, ils
03:27
meeting visitors from other countries, they're being kind of ambassadors, that sort of thing.
24
207599
8231
rencontrent des visiteurs d'autres pays, ils sont en quelque sorte des ambassadeurs, ce genre de choses.
03:35
So they keep busy, and they're patrons of charities and they go to events, and they
25
215830
7330
Alors ils s'occupent, et ils sont mécènes d' organismes de bienfaisance et ils vont à des événements, et ils
03:43
give their support to things and so on. So, a lot of the royal family do keep quite busy
26
223160
7530
donnent leur soutien à des choses et ainsi de suite. Donc, beaucoup de membres de la famille royale sont très occupés à
03:50
trying to live useful lives, and so I think if they didn't do that there would be a lot
27
230690
10360
essayer de vivre une vie utile, et donc je pense que s'ils ne le faisaient pas, ils seraient beaucoup
04:01
more sort of criticism of them. But because you can't see that they're doing things, working
28
241050
8590
plus critiqués. Mais parce que vous ne voyez pas qu'ils font des choses, qu'ils travaillent
04:09
hard, that stops a lot of people from criticizing and saying we shouldn't have a royal family.
29
249640
7529
dur, cela empêche beaucoup de gens de critiquer et de dire que nous ne devrions pas avoir de famille royale.
04:17
Some people are called Republicans, and they say we should have a president instead of
30
257169
8280
Certaines personnes sont appelées républicains et disent que nous devrions avoir un président au lieu d'
04:25
a queen or a king. We should have a president and a prime minister instead of a queen and
31
265449
7680
une reine ou d'un roi. Nous devrions avoir un président et un premier ministre au lieu d'une reine et d'
04:33
a prime minister. So there are Republicans around and have been for more than a hundred
32
273129
6060
un premier ministre. Il y a donc des républicains autour et depuis plus de cent
04:39
years, people who wanted to get rid of the royal family, but it hasn't happened yet.
33
279189
7711
ans, des gens qui voulaient se débarrasser de la famille royale, mais ce n'est pas encore arrivé.
04:46
Okay, so the kind of system we have in the UK, it's called a constitutional monarchy.
34
286900
12440
D'accord, donc le genre de système que nous avons au Royaume- Uni, ça s'appelle une monarchie constitutionnelle.
04:59
The "monarchy" part is to do with the royal family, with the queen. The monarch, so the
35
299340
7229
La partie « monarchie » concerne la famille royale, la reine. Le monarque, donc le
05:06
word "monarch" means king or queen. The "constitutional" part is to do with politics, and the government,
36
306569
8910
mot "monarque" signifie roi ou reine. La partie "constitutionnelle" concerne la politique, le gouvernement
05:15
and parliament. So what happens, really, is the government, the MPs, the ministers in
37
315479
8940
et le parlement. Donc ce qui se passe, vraiment, c'est le gouvernement, les députés, les ministres au
05:24
parliament, they make the decisions. The government makes the decisions. And if they have a new
38
324419
9750
parlement, ils prennent les décisions. Le gouvernement prend les décisions. Et s'ils ont un nouveau
05:34
piece of, an act of parliament, a new law, for example, the queen just has to sign it.
39
334169
9500
morceau de, un acte du parlement, une nouvelle loi, par exemple, la reine n'a qu'à le signer.
05:43
If it's been democratically decided already by the politicians that this will become law,
40
343669
6960
S'il a déjà été décidé démocratiquement par les politiciens que cela deviendra loi,
05:50
the queen can't just say: "No, I don't like that. I'm not going to sign it." She just
41
350629
7150
la reine ne peut pas simplement dire: "Non, je n'aime pas ça. Je ne vais pas le signer." Elle
05:57
has to sign it because it's gone through a democratic process. So that's why it's a constitutional
42
357779
7410
n'a qu'à le signer parce que c'est passé par un processus démocratique. C'est pourquoi c'est une
06:05
monarchy. It's the monarch or king or queen governed by the parliament, by the politicians.
43
365189
8521
monarchie constitutionnelle. C'est le monarque ou le roi ou la reine gouverné par le parlement, par les politiciens.
06:13
Okay.
44
373710
1350
D'accord.
06:15
So, let's have a look at some of the vocabulary which is fairly simple most of it. So a king
45
375060
9099
Alors, jetons un coup d'œil à une partie du vocabulaire qui est assez simple pour la plupart. Ainsi, un roi
06:24
or queen is the monarch, the head of state if you like. Usually any children they have
46
384159
13030
ou une reine est le monarque, le chef de l'État si vous préférez. Habituellement, tous les enfants qu'ils ont
06:37
will be prince or princess, so prince for male, princess of female. There are some other
47
397189
9311
seront prince ou princesse, donc prince pour homme, princesse pour femme. Il existe également d'autres
06:46
titles used as well, which are sort of high aristocratic titles. Duke for the male, duchess
48
406500
9679
titres utilisés, qui sont en quelque sorte des titres aristocratiques élevés. Duc pour le mâle, duchesse
06:56
for the female. So some of the royal family have these titles as well, as well as prince,
49
416179
6901
pour la femelle. Ainsi, certains membres de la famille royale ont également ces titres, ainsi que prince,
07:03
but some of them might be prince and duke, they just have extra titles because of their
50
423080
9140
mais certains d'entre eux pourraient être prince et duc, ils ont juste des titres supplémentaires en raison de leur
07:12
position.
51
432220
1000
position.
07:13
Okay, so the current queen, I'm sure you've seen her in pictures and on television, in
52
433220
8379
D'accord, donc la reine actuelle, je suis sûr que vous l'avez vue sur des photos et à la télévision, dans des
07:21
films is Queen Elizabeth II. We always use these Roman numerals for the king or queen.
53
441599
9540
films, c'est la reine Elizabeth II. Nous utilisons toujours ces chiffres romains pour le roi ou la reine.
07:31
So, not second, 2nd, like that, but we use the Roman numerals. It's just a convention,
54
451139
9810
Donc, pas deuxième, 2e, comme ça, mais on utilise les chiffres romains. C'est juste une convention,
07:40
a tradition. And she was born in 1926. Okay? And she married Prince Philip, the Duke of
55
460949
12430
une tradition. Et elle est née en 1926. D'accord ? Et elle a épousé le prince Philip, duc d'
07:53
Edinburgh. That's the title he was given when he married her. So he was already called Philip,
56
473379
7641
Édimbourg. C'est le titre qu'il a reçu lorsqu'il l'a épousée. Alors il s'appelait déjà Philip
08:01
that was his name, but then because he married... She was at the time Princess Elizabeth. She
57
481020
8079
, c'était son nom, mais ensuite parce qu'il s'est marié... Elle était à l'époque la princesse Elizabeth. Elle
08:09
wasn't already queen at that time. She was Princess Elizabeth, so he became Prince Philip,
58
489099
8330
n'était pas déjà reine à cette époque. Elle était la princesse Elizabeth, il est donc devenu le prince Philip,
08:17
and he was given this title in addition, the Duke of Edinburgh. So Edinburgh has a connection
59
497429
7360
et il a reçu ce titre en plus, le duc d'Édimbourg. Édimbourg a donc un lien
08:24
with Scotland because the UK is a combination of England, Scotland, Wales, and Northern
60
504789
9380
avec l'Écosse parce que le Royaume-Uni est une combinaison de l'Angleterre, de l'Écosse, du Pays de Galles et de l'Irlande du
08:34
Ireland, so some titles mention Scotland or Wales usually. Okay. So she married Prince
61
514169
9980
Nord, donc certains titres mentionnent généralement l'Écosse ou le Pays de Galles. D'accord. Elle a donc épousé le prince
08:44
Philip 1947, a few years before she became queen. Her father died in 1952, so she automatically
62
524149
11291
Philip en 1947, quelques années avant de devenir reine. Son père est décédé en 1952, elle est donc automatiquement
08:55
became queen because he had two daughters and she was the older daughter. So there were
63
535440
7920
devenue reine car il avait deux filles et elle était la fille aînée. Donc il n'y avait
09:03
no sons, so she became queen as soon as he died, 1952.
64
543360
6979
pas de fils, donc elle est devenue reine dès sa mort, 1952.
09:10
And then the coronation, the special ceremony when the crown is put on the person's head
65
550339
8471
Et puis le couronnement, la cérémonie spéciale où la couronne est posée sur la tête de la personne
09:18
was the following year, because coronations are very complicated events, they take a long
66
558810
6610
était l'année suivante, parce que les couronnements sont des événements très compliqués, ils prennent une beaucoup de
09:25
time to organize, so they couldn't have a coronation the same year. It's often the following
67
565420
7450
temps à s'organiser, donc ils ne pouvaient pas avoir de sacre la même année. C'est souvent l'
09:32
year. And that was also interesting because it was the first time a coronation in this
68
572870
6180
année suivante. Et c'était aussi intéressant parce que c'était la première fois qu'un sacre dans ce pays passait à la
09:39
country had been on television. It was televised. There were TV cameras there on the day and
69
579050
8810
télévision. C'était télévisé. Il y avait des caméras de télévision là-bas ce jour-là
09:47
it was being broadcast live. And that gave a big boost to the ownership of television
70
587860
8149
et c'était diffusé en direct. Et cela a donné un grand coup de pouce à la possession de
09:56
sets because the television technology had just started being developed around this period,
71
596009
8761
téléviseurs parce que la technologie de la télévision venait juste de commencer à se développer à cette époque,
10:04
and a lot of people hadn't bought a television yet. But when they knew that the coronation
72
604770
7069
et beaucoup de gens n'avaient pas encore acheté de téléviseur. Mais quand ils ont su que le couronnement
10:11
was going to be on television they either bought their own television to watch it, or
73
611839
6100
allait être à la télévision, soit ils ont acheté leur propre télévision pour le regarder, soit
10:17
they would... They arranged to go to a neighbour's house or a friend's house to watch it on their
74
617939
7840
ils le feraient... Ils se sont arrangés pour aller chez un voisin ou chez un ami pour le regarder sur leur
10:25
television. So, 1953 the sales of televisions went up dramatically because of the coronation.
75
625779
9391
télévision. Ainsi, en 1953, les ventes de téléviseurs ont considérablement augmenté à cause du couronnement.
10:35
Okay. So, and there is still film available that you can see now in black and white of
76
635170
8340
D'accord. Alors, et il y a encore des films disponibles que vous pouvez voir maintenant en noir et blanc
10:43
the coronation. Right, okay, so she became queen and was crowned.
77
643510
10690
du sacre. Bon, d'accord, alors elle est devenue reine et a été couronnée.
10:54
And then just to mention the main buildings that belong or... Well, do they belong to
78
654200
6829
Et puis juste pour mentionner les bâtiments principaux qui appartiennent ou... Appartiennent-ils à
11:01
the royal family? Or they belong to the nation, but the royal family live in them. Buckingham
79
661029
7801
la famille royale ? Ou bien ils appartiennent à la nation, mais la famille royale vit en eux. Buckingham
11:08
Palace in London, okay. Winsor Castle in Berkshire, which is to the west of London. That's a very
80
668830
10809
Palace à Londres, d'accord. Château de Winsor dans le Berkshire , à l'ouest de Londres. C'est un très
11:19
old building, older than this one. There's a house, a big house in Sandringham, which
81
679639
7751
vieux bâtiment, plus ancien que celui-ci. Il y a une maison, une grande maison à Sandringham, qui
11:27
is in Norfolk, which is sort of northeast from London, about a hundred miles or so.
82
687390
8530
se trouve dans le Norfolk, qui est en quelque sorte au nord-est de Londres, à environ une centaine de kilomètres.
11:35
And then, again, a Scottish connection, there's a Balmoral, a castle in Scotland. And usually
83
695920
8459
Et puis, encore une fois, une connexion écossaise, il y a un Balmoral, un château en Ecosse. Et généralement,
11:44
the royal family go to the different buildings at particular times of year. So in the summer,
84
704379
6690
la famille royale se rend dans les différents bâtiments à des moments particuliers de l'année. Ainsi, en été,
11:51
for example, in August traditionally the royal family go up to Scotland in August and through
85
711069
8270
par exemple, en août, traditionnellement, la famille royale monte en Écosse en août et
11:59
into September. So there's a very long tradition of being in certain places at certain times.
86
719339
10060
jusqu'en septembre. Il y a donc une très longue tradition d'être à certains endroits à certains moments.
12:09
Okay, and then just to show you a little bit of the history going back, the royal family
87
729399
9321
D'accord, et puis juste pour vous montrer un peu l'histoire qui remonte, la famille royale
12:18
and the person who is queen, as you... As I mentioned, she was the elder of two daughters
88
738720
5429
et la personne qui est reine, comme vous... Comme je l'ai mentionné, elle était l'aînée de deux filles,
12:24
so she inherited the throne as it's called, inherit the throne. The throne is the big
89
744149
9471
donc elle a hérité du trône tel qu'il est appelé, hériter du trône. Le trône est la grande
12:33
chair that the queen sits on, so she inherited the throne. Inherited from her father, so
90
753620
13399
chaise sur laquelle la reine est assise, elle a donc hérité du trône. Héritée de son père,
12:47
it is hereditary. So that's the other word, hereditary. So it a family, and people inherit
91
767019
14360
elle est donc héréditaire. C'est donc l'autre mot, héréditaire. Donc c'est une famille, et les gens héritent de
13:01
the next generation, inherit the throne so it's a continuous line and it's designed,
92
781379
6531
la prochaine génération, héritent du trône donc c'est une ligne continue et c'est conçu,
13:07
really, to avoid confusion. If one king or queen dies, there may be people fighting to
93
787910
7589
vraiment, pour éviter la confusion. Si un roi ou une reine meurt, il peut y avoir des gens qui se battent pour
13:15
take their place, people competing in competition for becoming king or queen, so they don't
94
795499
7871
prendre leur place, des gens qui rivalisent pour devenir roi ou reine, alors ils ne
13:23
want that to happen. So because there have been times in history when that has happened
95
803370
6430
veulent pas que cela se produise. Donc, parce qu'il y a eu des moments dans l'histoire où cela s'est produit
13:29
and it's caused a lot of people killed in battles, and so on.
96
809800
7510
et cela a fait beaucoup de gens tués dans des batailles, et ainsi de suite.
13:37
So, this is just to show how the family has gone back through time. So the queen's father
97
817310
8790
Donc, c'est juste pour montrer comment la famille a remonté le temps. Donc le père de la reine
13:46
who died in 1952 was King George VI, so that's 6th there. So, he was king from 1936 until
98
826100
13390
qui est mort en 1952 était le roi George VI, donc c'est le 6e là-bas. Donc, il a été roi de 1936 à
13:59
1952. This person here was actually his older brother, but he wasn't king for very long.
99
839490
11860
1952. Cette personne ici était en fait son frère aîné, mais il n'a pas été roi très longtemps.
14:11
King Edward VIII (8th) he was only king in one year, 1936 because he decided not to be
100
851350
13870
Le roi Édouard VIII (8e) il n'a été roi qu'en un an, 1936 parce qu'il a décidé de ne pas être
14:25
king, he abdicated. That's the sort of royal word for resigning. He resigned, or he...
101
865220
10419
roi, il a abdiqué. C'est le genre de mot royal pour démissionner. Il a démissionné, ou il...
14:35
He quit. He said: "I quit." Well, he didn't say: "I quit", he said it in a different way,
102
875639
11200
Il a démissionné. Il a dit: "J'ai démissionné." Eh bien, il n'a pas dit : "j'arrête", il l'a dit d'une manière différente,
14:46
but... And it's a very long story why he decided he didn't want to be king. I don't have time
103
886839
8690
mais... Et c'est une très longue histoire pourquoi il a décidé qu'il ne voulait pas être roi. Je n'ai pas le temps
14:55
for that in this lesson, but there's lots of information on the internet about it. Okay.
104
895529
6120
pour cela dans cette leçon, mais il y a beaucoup d' informations sur Internet à ce sujet. D'accord.
15:01
So he was automatically king in 1936 because his father, King George V (5th) died and because
105
901649
10310
Il était donc automatiquement roi en 1936 parce que son père, le roi George V (5e) est décédé et parce
15:11
Edward was the eldest son, he automatically became king. But then he abdicated and his
106
911959
7360
qu'Edward était le fils aîné, il est automatiquement devenu roi. Mais ensuite, il a abdiqué et son
15:19
next brother became king instead. That was a bit unexpected, but that's what happened.
107
919319
6791
prochain frère est devenu roi à la place. C'était un peu inattendu, mais c'est ce qui s'est passé.
15:26
So, George V then, he was King George V from 1910 to 1936. His father was King Edward VII
108
926110
16110
Ainsi, George V alors, il fut le roi George V de 1910 à 1936. Son père était le roi Edouard VII
15:42
(7th) who was king from 1901 to 1910. He didn't have a very long reign because he was already
109
942220
10299
(7ème) qui fut roi de 1901 à 1910. Il n'eut pas un très long règne car il était déjà
15:52
quite old by the time he became king because his mother, Queen Victoria, she was queen
110
952519
7670
assez vieux par le fois qu'il est devenu roi parce que sa mère, la reine Victoria, elle a été reine
16:00
for a very long time, from 1837 through to 1901, so by the time she died he was already
111
960189
10551
pendant très longtemps, de 1837 à 1901, donc au moment de sa mort, il était déjà
16:10
quite old, which it's a bit similar to the present queen and her son, very similar really.
112
970740
9980
assez vieux, ce qui ressemble un peu à la reine actuelle et à son fils , vraiment très similaire.
16:20
Okay. So, and then you may be wondering we have Queen Elizabeth II, was there a Queen
113
980720
7549
D'accord. Alors, et vous vous demandez peut-être si nous avons la reine Elizabeth II, y avait-il une reine
16:28
Elizabeth I? And there was, but it was quite a long time ago in the 16th century and early
114
988269
10701
Elizabeth I ? Et il y en avait, mais c'était il y a assez longtemps, au 16ème siècle et au début du
16:38
17th century. That was Elizabeth I, and she was the daughter of King Henry VIII who you
115
998970
9799
17ème siècle. C'était Elizabeth I, et elle était la fille du roi Henri VIII qui, comme vous le
16:48
may know had six wives, not all at the same time. One at a time he had six wives, so he
116
1008769
8120
savez peut-être, avait six femmes, pas toutes en même temps. Une à la fois, il a eu six femmes, il
16:56
is the king who is famous for marrying six times. Okay. Right, so that's the first half
117
1016889
8991
est donc le roi qui est célèbre pour s'être marié six fois. D'accord. Bon, c'est donc la première moitié
17:05
of the lesson, and I have just a bit more information for you in the second part.
118
1025880
6780
de la leçon, et j'ai juste un peu plus d' informations pour vous dans la deuxième partie.
17:12
Okay, so let's have a look in a bit more detail at the inheritance of the British throne,
119
1032660
9019
D'accord, examinons un peu plus en détail l'héritage du trône britannique, d'
17:21
so the word "inheritance", the person who inherits the throne usually from their mother
120
1041679
7831
où le mot "héritage", la personne qui hérite du trône généralement de sa mère
17:29
or father who was king or queen before. So, inheritance of the throne, hereditary, and
121
1049510
8299
ou de son père qui était roi ou reine auparavant. Ainsi, l' héritage du trône, héréditaire, et
17:37
we talk about the person who is next in line to the throne. You can say: "Who is next in
122
1057809
8081
nous parlons de la personne qui est la suivante sur le trône. Vous pouvez dire : "Qui est le prochain
17:45
line to the throne? Who inherits the throne when the present monarch dies?" Okay.
123
1065890
6760
sur le trône ? Qui hérite du trône à la mort du monarque actuel ?" D'accord.
17:52
So, usually, as I've said, there are lots of people and they all have a position. I've
124
1072650
10430
Donc, généralement, comme je l'ai dit, il y a beaucoup de gens et ils ont tous une position. J'ai
18:03
put some numbers here to show what number they are in line to the throne. So, you can
125
1083080
10060
mis quelques chiffres ici pour montrer quel nombre ils sont en ligne avec le trône. Ainsi, vous pouvez
18:13
see that the first person in line to the throne is Prince Charles, Prince of Wales who is
126
1093140
9170
voir que la première personne en ligne avec le trône est le prince Charles, prince de Galles, qui est
18:22
the son, the eldest son of Queen Elizabeth. So he's first in line. And then there's a
127
1102310
7599
le fils, le fils aîné de la reine Elizabeth. Il est donc en première ligne. Et puis il y a une
18:29
rule of who inherits or who's next after him, and so on. But there are lots of them, so
128
1109909
8971
règle de qui hérite ou qui est le suivant après lui, et ainsi de suite. Mais il y en a beaucoup, donc
18:38
there's no difficulty - if one person unexpectedly dies, there's always someone else, someone
129
1118880
8039
il n'y a pas de difficulté - si une personne meurt de façon inattendue, il y a toujours quelqu'un d'autre, quelqu'un d'
18:46
next down on the list. But back in the 18th century, there was a time when there was a
130
1126919
10301
autre sur la liste. Mais au XVIIIe siècle, il fut un temps où il était un
18:57
bit of difficulty finding who to take the throne after one monarch had died. There was
131
1137220
9600
peu difficile de trouver qui prendre le trône après la mort d'un monarque. Il y avait
19:06
also a problem about different religions, Protestant and Catholic religions. And I think
132
1146820
9530
aussi un problème concernant les différentes religions, les religions protestantes et catholiques. Et je pense que
19:16
the king who was possibly the next in line for the throne was Catholic or had Catholic
133
1156350
9380
le roi qui était peut-être le suivant pour le trône était catholique ou avait des
19:25
interests, and people didn't want that. They wanted to stay with the Protestant side of
134
1165730
7250
intérêts catholiques, et les gens ne voulaient pas cela. Ils voulaient rester avec le côté protestant du
19:32
Christianity, so what did they do? They had to find a more distant relative who happened
135
1172980
9300
christianisme, alors qu'ont-ils fait ? Ils devaient trouver un parent plus éloigné qui se
19:42
to be Protestant, and that distant relative was German and lived in Germany, and spoke
136
1182280
9660
trouvait être protestant, et ce parent éloigné était allemand et vivait en Allemagne, et parlait
19:51
German, and didn't speak English. So, but he was the best option because the most important
137
1191940
10300
allemand, et ne parlait pas anglais. Donc, mais il était la meilleure option car le plus
20:02
thing at the time was to have a king or queen, preferably king who was Protestant. And this
138
1202240
9310
important à l'époque était d'avoir un roi ou une reine, de préférence un roi protestant. Et ce
20:11
guy, George agreed to come and become king, so he came from Germany to become King George
139
1211550
8030
gars, George a accepté de venir et de devenir roi, alors il est venu d'Allemagne pour devenir le roi George
20:19
I, and he couldn't speak English. I don't know if he learnt a bit of English, but I
140
1219580
5650
I, et il ne parlait pas anglais. Je ne sais pas s'il a appris un peu l'anglais, mais je
20:25
don't think he tried very hard because they didn't have things like the internet and engVid
141
1225230
6579
ne pense pas qu'il ait fait beaucoup d'efforts parce qu'il n'y avait pas Internet et engVid
20:31
in those days, so it must have been quite difficult to learn English. So he became king.
142
1231809
9891
à l'époque, donc ça a dû être assez difficile d'apprendre l'anglais. Il est donc devenu roi.
20:41
That was when the order of what's called the succession... Is another word, "succession",
143
1241700
11420
C'était quand l'ordre de ce qu'on appelle la succession... C'est un autre mot, "succession",
20:53
meaning one person follows another person. It was not very, you know... There weren't
144
1253120
8260
signifiant qu'une personne suit une autre personne. Ce n'était pas très, vous savez... Il n'y avait pas
21:01
enough people to fill the vacancy, if you like. The job vacancy. So, it's not like that
145
1261380
10240
assez de monde pour combler le poste vacant, si vous voulez. La vacance de poste. Donc, ce n'est plus comme ça de
21:11
nowadays because the present queen has had four children, her eldest son has had two
146
1271620
9630
nos jours parce que la reine actuelle a eu quatre enfants, son fils aîné a eu deux
21:21
children, and his eldest son has had two children, so there are lots and lots of people, others
147
1281250
9580
enfants, et son fils aîné a eu deux enfants, donc il y a beaucoup, beaucoup de monde, d'autres
21:30
as well, the other three children of the queen have had children, so all of them are at some
148
1290830
7589
aussi, les trois autres enfants de la reine ont eu des enfants, donc tous sont à une certaine
21:38
position in line to the throne.
149
1298419
3431
position en ligne avec le trône.
21:41
So just to go through the names, here: Princes Charles is also called Prince of Wales, that's
150
1301850
7400
Donc, juste pour passer en revue les noms, ici : le prince Charles est également appelé prince de Galles, c'est
21:49
to make a connection with Wales as one of the UK countries because UK is United Kingdom,
151
1309250
9970
pour établir un lien avec le Pays de Galles en tant que l'un des pays du Royaume-Uni, car le Royaume-Uni est le Royaume-Uni,
21:59
so it's four different countries united. Okay? So, Prince Charles traditionally, going back
152
1319220
8820
donc ce sont quatre pays différents unis. D'accord? Ainsi, le prince Charles traditionnellement, remontant à
22:08
many hundreds of years, the eldest son of the king or queen is called the Prince of
153
1328040
6870
plusieurs centaines d'années, le fils aîné du roi ou de la reine s'appelle le prince de
22:14
Wales. And you know from that title that that person is heir to the throne. So, he's the
154
1334910
9630
Galles. Et vous savez par ce titre que cette personne est l'héritière du trône. Il est donc l'
22:24
heir to the throne. So, that's why first in line here and he was born in 1948. Okay? Then
155
1344540
13879
héritier du trône. Donc, c'est pour ça qu'il est en première ligne ici et il est né en 1948. OK ? Puis
22:38
her next child was a girl, Princess Anne who also has the title Princess Royal born in
156
1358419
7651
son prochain enfant était une fille, la princesse Anne qui porte également le titre de princesse royale née en
22:46
1950. She is actually 12th in line. You might think: "Well, why...? Why isn't she a bit
157
1366070
6949
1950. Elle est en fait 12e en ligne. Vous pourriez penser : "Eh bien, pourquoi... ? Pourquoi n'est-elle pas un peu
22:53
further up?" but there was... The law at the time was that the sons had more... A higher
158
1373019
9871
plus haut ?" mais il y avait... La loi à l' époque était que les fils avaient plus... Une
23:02
position than daughters, and that law has changed more recently. I'll tell you a little
159
1382890
5711
position plus élevée que les filles, et cette loi a changé plus récemment. Je vous en dirai un
23:08
bit more about that towards the end of the lesson. So that's why she is only 12th in
160
1388601
7550
peu plus à la fin de la leçon. C'est pourquoi elle n'est que 12e
23:16
line to the throne, whereas her next younger brother, Andrew, is 6th in line. So there
161
1396151
9368
sur le trône, alors que son prochain frère cadet, Andrew, est 6e sur la ligne. Il y
23:25
was some sort of lack of equality between sons and daughters in the past, which there
162
1405519
7571
avait donc une sorte de manque d'égalité entre les fils et les filles dans le passé, ce qui
23:33
isn't anymore. But because it was the law at the time they were born, it's not being
163
1413090
9270
n'existe plus. Mais parce que c'était la loi au moment de leur naissance, elle n'est pas
23:42
applied retrospectively; they have to stay with that position now. Okay. So, Princess
164
1422360
7150
appliquée rétrospectivement; ils doivent rester avec cette position maintenant. D'accord. Alors, princesse
23:49
Anne.
165
1429510
1040
Anne.
23:50
Next one, Prince Andrew, born 1960. And he has this extra title, another Duke, Duke of
166
1430550
7879
Le suivant, le prince Andrew, né en 1960. Et il a ce titre supplémentaire, un autre duc, duc d'
23:58
York. And York is a city up in the north of England. Okay. And then finally the fourth
167
1438429
9541
York. Et York est une ville du nord de l' Angleterre. D'accord. Et puis finalement le quatrième
24:07
son was Prince Edward, and he also has a title. Earl is another aristocratic title, a bit
168
1447970
8040
fils était Prince Edward, et il a aussi un titre. Earl est un autre titre aristocratique, un peu
24:16
like Duke. He's the Earl of Wessex, and Wessex is an area in the west of England, okay, which
169
1456010
10919
comme Duke. C'est le comte de Wessex, et le Wessex est une région de l'ouest de l'Angleterre, d'accord, qui
24:26
covers more than one county. It's like Devon, and Cornwall, and so on. So, Earl of Wessex,
170
1466929
8081
couvre plus d'un comté. C'est comme le Devon, les Cornouailles, etc. Donc, comte de Wessex,
24:35
born 1964, and he is 9th in line to the throne. Okay.
171
1475010
7830
né en 1964, et il est 9e sur le trône. D'accord.
24:42
So, with Prince Charles having children they then become... Are in line for the throne
172
1482840
9069
Ainsi, avec le prince Charles ayant des enfants, ils deviennent alors … Sont en lice pour le trône
24:51
ahead of Charles' other brothers and sisters. So, Prince Charles, his eldest son is Prince
173
1491909
10471
devant les autres frères et sœurs de Charles. Ainsi, le prince Charles, son fils aîné est le prince
25:02
William. His title is the Duke of Cambridge, so another duke. Cambridge is a city just
174
1502380
9470
William. Son titre est le duc de Cambridge, donc un autre duc. Cambridge est une ville juste
25:11
north of London, a university city. He was born in 1982, and he's second in line for
175
1511850
9890
au nord de Londres, une ville universitaire. Il est né en 1982, et il est en deuxième ligne pour
25:21
the throne. Okay? And his younger brother is Prince Harry whose title is also Prince
176
1521740
9340
le trône. D'accord? Et son frère cadet est le prince Harry dont le titre est également le prince
25:31
Henry of Wales, so Wales comes into it again. Harry and Henry, that's the same name, really.
177
1531080
10300
Henri de Galles, donc le Pays de Galles revient. Harry et Henry, c'est le même nom, vraiment.
25:41
People called Henry... The informal name for Henry is Harry, and everybody thinks of him
178
1541380
8630
Les gens s'appelaient Henry... Le nom informel d' Henry est Harry, et tout le monde le considère
25:50
as Prince Harry, not Henry. Okay. He was born in 1984 and he is 5th in line to the throne.
179
1550010
12039
comme le prince Harry, pas Henry. D'accord. Il est né en 1984 et il occupe la 5ème place sur le trône.
26:02
Okay.
180
1562049
1370
D'accord.
26:03
So then Prince William who is already the grandson of the present queen has had two
181
1563419
6591
Alors le prince William qui est déjà le petit-fils de la reine actuelle a eu deux
26:10
children. Prince George of Cambridge, so he has the Cambridge title because his father
182
1570010
7789
enfants. Prince George de Cambridge, il a donc le titre de Cambridge parce que son père
26:17
has the Cambridge title. Prince George of Cambridge was born 2013, so that's... He's
183
1577799
7931
a le titre de Cambridge. Le prince George de Cambridge est né en 2013, donc c'est... C'est
26:25
a little boy, but he's third in line for the throne. Okay? And then they had a daughter,
184
1585730
8100
un petit garçon, mais il est troisième en lice pour le trône. D'accord? Et puis ils ont eu une fille, la
26:33
Princess Charlotte of Cambridge. Again, she was born in 2015 and because of the change
185
1593830
10800
princesse Charlotte de Cambridge. Encore une fois, elle est née en 2015 et à cause du changement
26:44
in the law this new law of equality was in 2013, so by the time Princess Charlotte was
186
1604630
9570
de loi, cette nouvelle loi d'égalité était en 2013, donc au moment où la princesse Charlotte est
26:54
born in 2015, two years later, that then means that she becomes 4th in line to the throne
187
1614200
9810
née en 2015, deux ans plus tard, cela signifie alors qu'elle devient 4e en ligne à la trône
27:04
after her older brother under the new law so she is the first person, a little girl,
188
1624010
9169
après son frère aîné en vertu de la nouvelle loi, elle est donc la première personne, une petite fille,
27:13
to be affected by this new law, which as a very small baby she became 4th in line to
189
1633179
9261
à être touchée par cette nouvelle loi, qui, en tant que très petit bébé, est devenue la 4e ligne
27:22
the throne. Okay. So...
190
1642440
4190
du trône. D'accord. Alors...
27:26
And then, of course, you probably remember Prince Charles was married to Diana who died
191
1646630
6100
Et puis, bien sûr, vous vous souvenez probablement que le prince Charles était marié à Diana qui est décédée
27:32
in 1997 in a car crash in Paris, which was a big shock. And Prince William is married
192
1652730
10510
en 1997 dans un accident de voiture à Paris, ce qui a été un grand choc. Et le prince William est marié
27:43
to Catherine and she is called the Duchess of Cambridge to match his title.
193
1663240
8689
à Catherine et elle s'appelle la duchesse de Cambridge pour correspondre à son titre.
27:51
Okay, so I hope that's given you a bit of an idea about the more detailed... A more
194
1671929
11960
D'accord, j'espère que cela vous a donné une petite idée du détail... Une
28:03
detailed picture of the British royal family and who they all are. There are lots of other
195
1683889
6381
image plus détaillée de la famille royale britannique et de qui ils sont tous. Il y a aussi beaucoup d'autres
28:10
relatives, too, but there isn't time to go into them. These are the main ones who you
196
1690270
7580
parents, mais nous n'avons pas le temps d' en parler. Ce sont les principaux que vous
28:17
might see in newspapers, and magazines, or on television, and so on.
197
1697850
6230
pourriez voir dans les journaux, les magazines, ou à la télévision, etc.
28:24
So I hope that's been a bit of interesting history and present day, what's called current
198
1704080
8130
J'espère donc que cela a été un peu d' histoire intéressante et d'aujourd'hui, ce qu'on appelle l'
28:32
affairs. So if you'd like to go to the website, www.engvid.com, there's a quiz there to test
199
1712210
8309
actualité. Donc, si vous souhaitez aller sur le site Web, www.engvid.com, il y a un quiz pour tester
28:40
your knowledge on this lesson, and I hope to see you again soon. Okay. Bye for now.
200
1720519
10551
vos connaissances sur cette leçon, et j'espère vous revoir bientôt. D'accord. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7