The British Royal Family: Everything you need to know

369,057 views ・ 2017-10-01

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is all about the British Royal Family. Okay,
0
1110
10090
سلام. من گیل در engVid هستم، و درس امروز همه چیز درباره خانواده سلطنتی بریتانیا است. بسیار خوب،
00:11
so if you probably see items in the news about our royal family, you'll have seen the queen,
1
11200
10310
پس اگر احتمالاً مواردی را در اخبار خانواده سلطنتی ما می بینید، ملکه،
00:21
Queen Elizabeth; maybe her husband, Prince Philip; but they're a big family, and also
2
21510
9860
ملکه الیزابت را دیده اید. شاید شوهرش، شاهزاده فیلیپ؛ اما آنها یک خانواده بزرگ هستند، و
00:31
not all countries have a royal family so I've just put this lesson together with a bit of
3
31370
6840
همچنین همه کشورها خانواده سلطنتی ندارند، بنابراین من فقط این درس را همراه با کمی
00:38
information to tell you a little bit more about them. Okay, right, so the British Royal
4
38210
7500
اطلاعات قرار داده ام تا کمی بیشتر در مورد آنها به شما بگویم. خوب، درست است، بنابراین خانواده سلطنتی بریتانیا
00:45
Family are also known as the House of Windsor, because Windsor is their name, which comes
5
45710
9320
به عنوان خانه ویندزور نیز شناخته می شوند، زیرا ویندزور نام آنها است که
00:55
from Windsor. This place here, Windsor Castle is one of their homes. So years ago they decided
6
55030
9959
از ویندزور آمده است. این مکان اینجا، قلعه ویندزور یکی از خانه های آنهاست. بنابراین سال ها پیش تصمیم
01:04
to use the name Windsor.
7
64989
3411
گرفتند از نام ویندزور استفاده کنند.
01:08
So, some people like the royal family, admire them. They think of them as kind of celebrities,
8
68400
11490
بنابراین، برخی از افراد خانواده سلطنتی را دوست دارند، آنها را تحسین می کنند. آنها آنها
01:19
just like film stars, and sports celebrities. They're reported in the newspapers in a similar
9
79890
9760
را مانند ستاره های سینما و افراد مشهور ورزشی می دانند. آنها به روشی مشابه در روزنامه ها گزارش می
01:29
way. You get gossip about them. In some newspapers who like to write a lot of gossip, if they've
10
89650
13460
شوند. شما در مورد آنها شایعات می کنید. در برخی روزنامه ها که دوست دارند شایعات زیادی بنویسند، اگر
01:43
heard something, it may not be accurate, but they've heard a story about some member of
11
103110
6070
چیزی شنیده باشند، ممکن است دقیق نباشد، اما داستانی در مورد یکی از
01:49
the royal family, and they print the story. They might have a photograph to go with it.
12
109180
7329
اعضای خانواده سلطنتی شنیده اند و داستان را چاپ می کنند. آنها ممکن است یک عکس برای همراهی با آن داشته باشند.
01:56
So they're always in the news, the royal family, for one reason or another, either a good reason
13
116509
7461
بنابراین آنها همیشه در اخبار هستند، خانواده سلطنتی ، به دلایلی یا دلیلی خوب
02:03
or a bad reason. Pretty much every day you can hear something about the royal family
14
123970
8750
یا بد. تقریباً هر روز می توانید چیزی در مورد خانواده سلطنتی بشنوید
02:12
or read something in the newspaper. So, some people do like them, and even, you know, think
15
132720
7341
یا چیزی در روزنامه بخوانید. بنابراین، برخی از مردم آنها را دوست دارند، و حتی، می دانید،
02:20
of them as celebrities, and maybe give too much time and thought to them.
16
140061
9859
آنها را به عنوان افراد مشهور در نظر می گیرند، و شاید خیلی وقت بگذارند و به آنها فکر کنند.
02:29
But then at the other extreme, some people dislike them because they're thinking of the
17
149920
6899
اما در نهایت، برخی از مردم آنها را دوست ندارند، زیرا آنها به این فکر
02:36
fact that they spend a lot of money, they have all these buildings which are expensive
18
156819
8381
می کنند که آنها پول زیادی خرج می کنند، آنها این همه ساختمان دارند که
02:45
to look after, people say: "What work do they do?" They don't seem to do any work, so why
19
165200
8360
مراقبت از آنها گران است، مردم می گویند: "اینها چه کار می کنند؟" به نظر می رسد که آنها هیچ کاری انجام نمی دهند، پس چرا
02:53
should they live such rich lives if they don't do anything? But, of course, a lot of the
20
173560
9509
اگر کاری انجام نمی دهند باید چنین زندگی غنی داشته باشند ؟ اما، البته، بسیاری از
03:03
royal family do things all the time. They're not working for money always, sometimes they
21
183069
9321
خانواده سلطنتی همیشه کارهایی را انجام می دهند. آنها همیشه برای پول کار نمی کنند، گاهی اوقات این
03:12
do that as well, they have jobs some of them with a salary, but some of them, they may
22
192390
8430
کار را نیز انجام می دهند، برخی از آنها با حقوق کار می کنند، اما برخی از آنها ممکن
03:20
not be working and being paid for it, but they're doing kind of diplomatic work, they're
23
200820
6779
است کار نکنند و بابت آن حقوق دریافت کنند، اما یک جور دیپلماتیک انجام می دهند. کار، آنها
03:27
meeting visitors from other countries, they're being kind of ambassadors, that sort of thing.
24
207599
8231
با بازدیدکنندگان از کشورهای دیگر ملاقات می کنند، آنها به نوعی سفیران هستند، از این قبیل چیزها.
03:35
So they keep busy, and they're patrons of charities and they go to events, and they
25
215830
7330
بنابراین آنها مشغول هستند، و حامیان خیریه هستند و به رویدادها می روند، و
03:43
give their support to things and so on. So, a lot of the royal family do keep quite busy
26
223160
7530
از چیزها و غیره حمایت می کنند. بنابراین، بسیاری از خانواده سلطنتی کاملاً مشغول
03:50
trying to live useful lives, and so I think if they didn't do that there would be a lot
27
230690
10360
تلاش برای زندگی مفید هستند، بنابراین فکر می‌کنم اگر این کار را نمی‌کردند،
04:01
more sort of criticism of them. But because you can't see that they're doing things, working
28
241050
8590
انتقادهای بیشتری از آنها وجود داشت. اما چون نمی توانید ببینید که آنها کارها را انجام می دهند
04:09
hard, that stops a lot of people from criticizing and saying we shouldn't have a royal family.
29
249640
7529
، سخت کار می کنند، بسیاری از مردم را از انتقاد و گفتن اینکه ما نباید خانواده سلطنتی داشته باشیم باز می دارد.
04:17
Some people are called Republicans, and they say we should have a president instead of
30
257169
8280
به بعضی ها می گویند جمهوری خواه و می گویند به جای ملکه یا پادشاه باید رئیس جمهور داشته باشیم
04:25
a queen or a king. We should have a president and a prime minister instead of a queen and
31
265449
7680
. ما باید به جای ملکه
04:33
a prime minister. So there are Republicans around and have been for more than a hundred
32
273129
6060
و نخست وزیر، رئیس جمهور و نخست وزیر داشته باشیم. بنابراین جمهوری خواهانی در اطراف وجود دارند و بیش از صد
04:39
years, people who wanted to get rid of the royal family, but it hasn't happened yet.
33
279189
7711
سال است که هستند، افرادی که می خواستند از شر خانواده سلطنتی خلاص شوند ، اما هنوز این اتفاق نیفتاده است.
04:46
Okay, so the kind of system we have in the UK, it's called a constitutional monarchy.
34
286900
12440
بسیار خوب، بنابراین نوع سیستمی که ما در بریتانیا داریم، به آن سلطنت مشروطه می گویند.
04:59
The "monarchy" part is to do with the royal family, with the queen. The monarch, so the
35
299340
7229
بخش "سلطنت" مربوط به خانواده سلطنتی ، با ملکه است. پادشاه، بنابراین
05:06
word "monarch" means king or queen. The "constitutional" part is to do with politics, and the government,
36
306569
8910
کلمه "مونارک" به معنای پادشاه یا ملکه است. بخش "قانون اساسی" مربوط به سیاست و دولت
05:15
and parliament. So what happens, really, is the government, the MPs, the ministers in
37
315479
8940
و مجلس است. پس آنچه اتفاق می افتد، واقعاً این است که دولت، نمایندگان مجلس، وزرا در
05:24
parliament, they make the decisions. The government makes the decisions. And if they have a new
38
324419
9750
مجلس، آنها تصمیم می گیرند. دولت تصمیمات را می گیرد. و اگر آنها یک
05:34
piece of, an act of parliament, a new law, for example, the queen just has to sign it.
39
334169
9500
قطعه جدید، یک قانون مجلس، یک قانون جدید دارند ، مثلاً ملکه فقط باید آن را امضا کند.
05:43
If it's been democratically decided already by the politicians that this will become law,
40
343669
6960
اگر سیاستمداران از قبل به صورت دموکراتیک تصمیم گرفته باشند که این به قانون تبدیل شود
05:50
the queen can't just say: "No, I don't like that. I'm not going to sign it." She just
41
350629
7150
، ملکه نمی تواند فقط بگوید: "نه، من آن را دوست ندارم. من آن را امضا نمی کنم." او فقط
05:57
has to sign it because it's gone through a democratic process. So that's why it's a constitutional
42
357779
7410
باید آن را امضا کند زیرا روندی دموکراتیک را طی کرده است. پس به همین دلیل است که
06:05
monarchy. It's the monarch or king or queen governed by the parliament, by the politicians.
43
365189
8521
سلطنت مشروطه است. این پادشاه یا پادشاه یا ملکه است که توسط پارلمان، توسط سیاستمداران اداره می شود.
06:13
Okay.
44
373710
1350
باشه.
06:15
So, let's have a look at some of the vocabulary which is fairly simple most of it. So a king
45
375060
9099
بنابراین، بیایید نگاهی به برخی از واژگانی بیندازیم که بیشتر آن نسبتاً ساده است. بنابراین یک پادشاه
06:24
or queen is the monarch, the head of state if you like. Usually any children they have
46
384159
13030
یا ملکه پادشاه است، اگر بخواهید رئیس دولت است. معمولاً هر فرزندی که
06:37
will be prince or princess, so prince for male, princess of female. There are some other
47
397189
9311
داشته باشد شاهزاده یا شاهزاده خانم خواهد بود، بنابراین شاهزاده برای مرد، شاهزاده خانم. از
06:46
titles used as well, which are sort of high aristocratic titles. Duke for the male, duchess
48
406500
9679
عناوین دیگری نیز استفاده می شود که به نوعی عناوین اشرافی بالا هستند. دوک برای مرد، دوشس
06:56
for the female. So some of the royal family have these titles as well, as well as prince,
49
416179
6901
برای زن. بنابراین برخی از خانواده سلطنتی و همچنین شاهزاده این القاب را دارند،
07:03
but some of them might be prince and duke, they just have extra titles because of their
50
423080
9140
اما برخی از آنها ممکن است شاهزاده و دوک باشند، آنها فقط به دلیل موقعیت خود القاب اضافی دارند
07:12
position.
51
432220
1000
.
07:13
Okay, so the current queen, I'm sure you've seen her in pictures and on television, in
52
433220
8379
خوب، پس ملکه فعلی، مطمئنم که او را در تصاویر و در تلویزیون، در
07:21
films is Queen Elizabeth II. We always use these Roman numerals for the king or queen.
53
441599
9540
فیلم ها، ملکه الیزابت دوم دیده اید. ما همیشه از این اعداد رومی برای پادشاه یا ملکه استفاده می کنیم.
07:31
So, not second, 2nd, like that, but we use the Roman numerals. It's just a convention,
54
451139
9810
بنابراین، نه دوم، دوم، مانند آن، بلکه از اعداد رومی استفاده می کنیم . این فقط یک کنوانسیون است،
07:40
a tradition. And she was born in 1926. Okay? And she married Prince Philip, the Duke of
55
460949
12430
یک سنت. و او در سال 1926 به دنیا آمد. باشه؟ و با شاهزاده فیلیپ، دوک
07:53
Edinburgh. That's the title he was given when he married her. So he was already called Philip,
56
473379
7641
ادینبورگ ازدواج کرد. این عنوانی است که او هنگام ازدواج با او به او داده بودند. بنابراین او قبلاً فیلیپ نامیده
08:01
that was his name, but then because he married... She was at the time Princess Elizabeth. She
57
481020
8079
می شد، نامش این بود، اما پس از آن به دلیل ازدواج ... او در آن زمان شاهزاده الیزابت بود. او
08:09
wasn't already queen at that time. She was Princess Elizabeth, so he became Prince Philip,
58
489099
8330
در آن زمان قبلاً ملکه نبود. او پرنسس الیزابت بود، بنابراین او به شاهزاده فیلیپ تبدیل شد
08:17
and he was given this title in addition, the Duke of Edinburgh. So Edinburgh has a connection
59
497429
7360
و علاوه بر این به او این عنوان داده شد، دوک ادینبورگ. بنابراین ادینبورگ با اسکاتلند ارتباط دارد
08:24
with Scotland because the UK is a combination of England, Scotland, Wales, and Northern
60
504789
9380
زیرا انگلستان ترکیبی از انگلستان، اسکاتلند، ولز و
08:34
Ireland, so some titles mention Scotland or Wales usually. Okay. So she married Prince
61
514169
9980
ایرلند شمالی است، بنابراین برخی از عناوین معمولاً اسکاتلند یا ولز را ذکر می کنند. باشه. بنابراین او در سال 1947 با شاهزاده فیلیپ ازدواج کرد
08:44
Philip 1947, a few years before she became queen. Her father died in 1952, so she automatically
62
524149
11291
، چند سال قبل از اینکه ملکه شود. پدرش در سال 1952 درگذشت، بنابراین او به طور خودکار
08:55
became queen because he had two daughters and she was the older daughter. So there were
63
535440
7920
ملکه شد زیرا او دو دختر داشت و او دختر بزرگتر بود. بنابراین
09:03
no sons, so she became queen as soon as he died, 1952.
64
543360
6979
هیچ پسری وجود نداشت، بنابراین او به محض مرگ او، 1952، ملکه شد.
09:10
And then the coronation, the special ceremony when the crown is put on the person's head
65
550339
8471
و سپس تاج گذاری، مراسم ویژه ای که تاج بر سر فرد گذاشته
09:18
was the following year, because coronations are very complicated events, they take a long
66
558810
6610
می شود، سال بعد بود، زیرا تاج گذاری اتفاقات بسیار پیچیده ای است، آنها یک مراسم را انجام می دهند.
09:25
time to organize, so they couldn't have a coronation the same year. It's often the following
67
565420
7450
زمان زیادی برای سازماندهی بود، بنابراین آنها نتوانستند در همان سال تاجگذاری کنند. اغلب سال بعد است
09:32
year. And that was also interesting because it was the first time a coronation in this
68
572870
6180
. و این نیز جالب بود زیرا اولین بار بود که تاج گذاری در این
09:39
country had been on television. It was televised. There were TV cameras there on the day and
69
579050
8810
کشور در تلویزیون پخش می شد. از تلویزیون پخش شد. آن روز دوربین های تلویزیونی آنجا بود و
09:47
it was being broadcast live. And that gave a big boost to the ownership of television
70
587860
8149
به صورت زنده پخش می شد. و این امر به مالکیت دستگاه‌های تلویزیون کمک زیادی کرد،
09:56
sets because the television technology had just started being developed around this period,
71
596009
8761
زیرا فناوری تلویزیون در همین دوره توسعه یافته بود
10:04
and a lot of people hadn't bought a television yet. But when they knew that the coronation
72
604770
7069
و بسیاری از مردم هنوز تلویزیون نخریده بودند. اما وقتی می‌دانستند مراسم
10:11
was going to be on television they either bought their own television to watch it, or
73
611839
6100
تاجگذاری قرار است از تلویزیون پخش شود، یا تلویزیون خودشان را می‌خریدند تا آن را تماشا کنند، یا
10:17
they would... They arranged to go to a neighbour's house or a friend's house to watch it on their
74
617939
7840
می‌کردند... قرار گذاشتند به خانه همسایه یا خانه دوستشان بروند تا آن را از تلویزیون تماشا کنند
10:25
television. So, 1953 the sales of televisions went up dramatically because of the coronation.
75
625779
9391
. بنابراین، در سال 1953 فروش تلویزیون ها به دلیل تاج گذاری به طور چشمگیری افزایش یافت.
10:35
Okay. So, and there is still film available that you can see now in black and white of
76
635170
8340
باشه. بنابراین، و هنوز فیلمی در دسترس است که اکنون می توانید آن را سیاه و
10:43
the coronation. Right, okay, so she became queen and was crowned.
77
643510
10690
سفید تاج گذاری ببینید. درست است، پس او ملکه شد و تاج گذاری کرد.
10:54
And then just to mention the main buildings that belong or... Well, do they belong to
78
654200
6829
و سپس فقط به ذکر ساختمان های اصلی که متعلق هستند یا ... خوب، آیا آنها متعلق به
11:01
the royal family? Or they belong to the nation, but the royal family live in them. Buckingham
79
661029
7801
خانواده سلطنتی هستند؟ یا متعلق به ملت هستند، اما خانواده سلطنتی در آنها زندگی می کنند.
11:08
Palace in London, okay. Winsor Castle in Berkshire, which is to the west of London. That's a very
80
668830
10809
کاخ باکینگهام در لندن، خوب. قلعه وینسور در برکشایر که در غرب لندن است. این یک
11:19
old building, older than this one. There's a house, a big house in Sandringham, which
81
679639
7751
ساختمان بسیار قدیمی است، قدیمی تر از این. یک خانه، یک خانه بزرگ در ساندرینگهام،
11:27
is in Norfolk, which is sort of northeast from London, about a hundred miles or so.
82
687390
8530
که در نورفولک است، که به نوعی در شمال شرقی لندن قرار دارد، حدود صد مایل یا بیشتر وجود دارد.
11:35
And then, again, a Scottish connection, there's a Balmoral, a castle in Scotland. And usually
83
695920
8459
و سپس، دوباره، یک ارتباط اسکاتلندی، یک Balmoral وجود دارد، یک قلعه در اسکاتلند. و معمولاً
11:44
the royal family go to the different buildings at particular times of year. So in the summer,
84
704379
6690
خانواده سلطنتی در زمان های خاصی از سال به ساختمان های مختلف می روند. بنابراین در تابستان،
11:51
for example, in August traditionally the royal family go up to Scotland in August and through
85
711069
8270
به عنوان مثال، در ماه آگوست به طور سنتی خانواده سلطنتی در ماه اوت و تا سپتامبر به اسکاتلند می
11:59
into September. So there's a very long tradition of being in certain places at certain times.
86
719339
10060
روند. بنابراین یک سنت بسیار طولانی برای حضور در مکان های خاص در زمان های خاص وجود دارد.
12:09
Okay, and then just to show you a little bit of the history going back, the royal family
87
729399
9321
خوب، و سپس فقط برای نشان دادن کمی از تاریخ بازگشت، خانواده سلطنتی
12:18
and the person who is queen, as you... As I mentioned, she was the elder of two daughters
88
738720
5429
و شخصی که ملکه است، همانطور که شما ... همانطور که اشاره کردم، او بزرگتر از دو دختر بود،
12:24
so she inherited the throne as it's called, inherit the throne. The throne is the big
89
744149
9471
بنابراین تاج و تخت را همانطور که هست به ارث برد. نامیده شد، تاج و تخت را به ارث ببرید. تاج و تخت، صندلی بزرگی است
12:33
chair that the queen sits on, so she inherited the throne. Inherited from her father, so
90
753620
13399
که ملکه روی آن می نشیند، بنابراین تاج و تخت را به ارث برده است. از پدرش به ارث رسیده،
12:47
it is hereditary. So that's the other word, hereditary. So it a family, and people inherit
91
767019
14360
پس ارثی است. پس این کلمه دیگر، ارثی است. بنابراین یک خانواده، و مردم
13:01
the next generation, inherit the throne so it's a continuous line and it's designed,
92
781379
6531
نسل بعدی را به ارث می برند، تاج و تخت را به ارث می برند، بنابراین یک خط پیوسته است و
13:07
really, to avoid confusion. If one king or queen dies, there may be people fighting to
93
787910
7589
واقعاً برای جلوگیری از سردرگمی طراحی شده است. اگر یک پادشاه یا ملکه بمیرد، ممکن است افرادی برای
13:15
take their place, people competing in competition for becoming king or queen, so they don't
94
795499
7871
گرفتن جای آنها با هم مبارزه کنند، افرادی که در رقابت برای پادشاه یا ملکه شدن با هم رقابت می کنند، بنابراین آنها نمی
13:23
want that to happen. So because there have been times in history when that has happened
95
803370
6430
خواهند این اتفاق بیفتد. به این دلیل که در تاریخ مواردی وجود داشته است که این اتفاق افتاده است
13:29
and it's caused a lot of people killed in battles, and so on.
96
809800
7510
و باعث کشته شدن افراد زیادی در نبردها شده است و غیره.
13:37
So, this is just to show how the family has gone back through time. So the queen's father
97
817310
8790
بنابراین، این فقط برای نشان دادن چگونگی بازگشت خانواده به گذشته است. بنابراین، پدر ملکه
13:46
who died in 1952 was King George VI, so that's 6th there. So, he was king from 1936 until
98
826100
13390
که در سال 1952 درگذشت، پادشاه جورج ششم بود، بنابراین در آنجا ششمین پدر است. بنابراین، او از سال 1936 تا 1952 پادشاه بود
13:59
1952. This person here was actually his older brother, but he wasn't king for very long.
99
839490
11860
. این شخص در اینجا در واقع برادر بزرگتر او بود، اما او برای مدت طولانی پادشاه نبود.
14:11
King Edward VIII (8th) he was only king in one year, 1936 because he decided not to be
100
851350
13870
پادشاه ادوارد هشتم (هشتم) او تنها در یک سال، 1936 پادشاه شد، زیرا تصمیم گرفت که
14:25
king, he abdicated. That's the sort of royal word for resigning. He resigned, or he...
101
865220
10419
پادشاه نشود، از سلطنت کنار رفت. این یک نوع کلمه سلطنتی برای استعفا است. استعفا داد یا او... استعفا داد
14:35
He quit. He said: "I quit." Well, he didn't say: "I quit", he said it in a different way,
102
875639
11200
. گفت: انصراف دادم. خوب، او نگفت: "من استعفا دادم"، او آن را به شکل دیگری گفت،
14:46
but... And it's a very long story why he decided he didn't want to be king. I don't have time
103
886839
8690
اما ... و این یک داستان بسیار طولانی است که چرا تصمیم گرفت نمی خواهد پادشاه شود. من
14:55
for that in this lesson, but there's lots of information on the internet about it. Okay.
104
895529
6120
در این درس برای آن وقت ندارم، اما اطلاعات زیادی در اینترنت در مورد آن وجود دارد. باشه.
15:01
So he was automatically king in 1936 because his father, King George V (5th) died and because
105
901649
10310
بنابراین او در سال 1936 به طور خودکار پادشاه شد زیرا پدرش، پادشاه جورج پنجم (پنجم) درگذشت و چون
15:11
Edward was the eldest son, he automatically became king. But then he abdicated and his
106
911959
7360
ادوارد پسر ارشد بود، به طور خودکار پادشاه شد. اما سپس از سلطنت کنار رفت و
15:19
next brother became king instead. That was a bit unexpected, but that's what happened.
107
919319
6791
برادر بعدی اش به جای آن پادشاه شد. این کمی غیرمنتظره بود، اما این اتفاق افتاد.
15:26
So, George V then, he was King George V from 1910 to 1936. His father was King Edward VII
108
926110
16110
بنابراین، جورج پنجم پس از آن، او از سال 1910 تا 1936 پادشاه جورج پنجم بود . پدرش پادشاه ادوارد هفتم
15:42
(7th) who was king from 1901 to 1910. He didn't have a very long reign because he was already
109
942220
10299
(هفتم) بود که از سال 1901 تا 1910 پادشاه بود. او سلطنت چندان طولانی نداشت، زیرا او قبلاً در سنین بالا
15:52
quite old by the time he became king because his mother, Queen Victoria, she was queen
110
952519
7670
کاملاً پیر بود. زمانی که او پادشاه شد، زیرا مادرش، ملکه ویکتوریا،
16:00
for a very long time, from 1837 through to 1901, so by the time she died he was already
111
960189
10551
برای مدت طولانی ملکه بود، از سال 1837 تا 1901، بنابراین در زمان مرگ او
16:10
quite old, which it's a bit similar to the present queen and her son, very similar really.
112
970740
9980
کاملاً پیر بود، که کمی شبیه به ملکه فعلی و پسرش است. ، خیلی شبیه واقعا
16:20
Okay. So, and then you may be wondering we have Queen Elizabeth II, was there a Queen
113
980720
7549
باشه. بنابراین، ممکن است تعجب کنید که ما ملکه الیزابت دوم داریم، آیا ملکه
16:28
Elizabeth I? And there was, but it was quite a long time ago in the 16th century and early
114
988269
10701
الیزابت اول وجود داشت؟ و وجود داشت، اما مدتها قبل در قرن 16 و اوایل
16:38
17th century. That was Elizabeth I, and she was the daughter of King Henry VIII who you
115
998970
9799
قرن 17 بود. آن الیزابت اول بود، و او دختر پادشاه هنری هشتم بود که
16:48
may know had six wives, not all at the same time. One at a time he had six wives, so he
116
1008769
8120
شاید بدانید شش زن داشت، نه همه در یک زمان. او یکی یکی شش زن داشت، بنابراین
16:56
is the king who is famous for marrying six times. Okay. Right, so that's the first half
117
1016889
8991
او پادشاهی است که به ازدواج شش بار معروف است. باشه. درست است، پس نیمه
17:05
of the lesson, and I have just a bit more information for you in the second part.
118
1025880
6780
اول درس است، و من فقط کمی اطلاعات بیشتر برای شما در قسمت دوم دارم.
17:12
Okay, so let's have a look in a bit more detail at the inheritance of the British throne,
119
1032660
9019
خوب، پس بیایید با جزئیات بیشتری به ارث تاج و تخت بریتانیا نگاه کنیم،
17:21
so the word "inheritance", the person who inherits the throne usually from their mother
120
1041679
7831
بنابراین کلمه "ارث"، شخصی که تاج و تخت را معمولاً از مادر
17:29
or father who was king or queen before. So, inheritance of the throne, hereditary, and
121
1049510
8299
یا پدر خود که قبلا پادشاه یا ملکه بوده به ارث می برد. بنابراین، ارث تاج و تخت، ارثی، و
17:37
we talk about the person who is next in line to the throne. You can say: "Who is next in
122
1057809
8081
ما در مورد شخصی که در صف بعدی تاج و تخت است صحبت می کنیم. شما می توانید بگویید: "چه کسی در
17:45
line to the throne? Who inherits the throne when the present monarch dies?" Okay.
123
1065890
6760
صف بعدی تاج و تخت است؟ چه کسی تاج و تخت را با مرگ پادشاه فعلی به ارث می برد؟" باشه.
17:52
So, usually, as I've said, there are lots of people and they all have a position. I've
124
1072650
10430
بنابراین، همانطور که گفتم، معمولاً افراد زیادی وجود دارند و همه آنها موقعیت دارند.
18:03
put some numbers here to show what number they are in line to the throne. So, you can
125
1083080
10060
من تعدادی اعداد را در اینجا قرار داده ام تا نشان دهم چه عددی در صف تاج و تخت هستند. بنابراین، می توانید
18:13
see that the first person in line to the throne is Prince Charles, Prince of Wales who is
126
1093140
9170
ببینید که اولین نفر در صف تاج و تخت شاهزاده چارلز، شاهزاده ولز است
18:22
the son, the eldest son of Queen Elizabeth. So he's first in line. And then there's a
127
1102310
7599
که پسر، پسر ارشد ملکه الیزابت است. بنابراین او در صف اول است. و سپس
18:29
rule of who inherits or who's next after him, and so on. But there are lots of them, so
128
1109909
8971
قاعده ای وجود دارد که چه کسی ارث می برد یا چه کسی بعد از او و غیره. اما تعداد زیادی از آنها
18:38
there's no difficulty - if one person unexpectedly dies, there's always someone else, someone
129
1118880
8039
وجود دارد، بنابراین هیچ مشکلی وجود ندارد - اگر یک نفر به طور غیر منتظره بمیرد، همیشه یک نفر دیگر وجود دارد، یک نفر
18:46
next down on the list. But back in the 18th century, there was a time when there was a
130
1126919
10301
بعدی در لیست. اما در قرن هجدهم ، زمانی وجود
18:57
bit of difficulty finding who to take the throne after one monarch had died. There was
131
1137220
9600
داشت که یافتن اینکه چه کسی بعد از مرگ یک پادشاه تاج و تخت را به دست بگیرد، کمی مشکل بود. در
19:06
also a problem about different religions, Protestant and Catholic religions. And I think
132
1146820
9530
مورد ادیان مختلف، ادیان پروتستان و کاتولیک نیز مشکل وجود داشت. و من فکر می کنم
19:16
the king who was possibly the next in line for the throne was Catholic or had Catholic
133
1156350
9380
پادشاهی که احتمالاً نفر بعدی برای تاج و تخت بود، کاتولیک بود یا
19:25
interests, and people didn't want that. They wanted to stay with the Protestant side of
134
1165730
7250
منافع کاتولیک داشت، و مردم این را نمی خواستند. آنها می خواستند با طرف پروتستان
19:32
Christianity, so what did they do? They had to find a more distant relative who happened
135
1172980
9300
مسیحیت بمانند، پس چه کردند؟ آنها باید یک خویشاوند دورتر پیدا می کردند
19:42
to be Protestant, and that distant relative was German and lived in Germany, and spoke
136
1182280
9660
که اتفاقاً پروتستان بود و آن بستگان دور آلمانی بود و در آلمان زندگی می کرد و آلمانی صحبت می
19:51
German, and didn't speak English. So, but he was the best option because the most important
137
1191940
10300
کرد و انگلیسی صحبت نمی کرد. بنابراین، اما او بهترین گزینه بود، زیرا مهمترین
20:02
thing at the time was to have a king or queen, preferably king who was Protestant. And this
138
1202240
9310
چیز در آن زمان داشتن یک پادشاه یا ملکه بود، ترجیحاً پادشاهی که پروتستان بود. و این
20:11
guy, George agreed to come and become king, so he came from Germany to become King George
139
1211550
8030
مرد، جورج موافقت کرد که بیاید و پادشاه شود، بنابراین او از آلمان آمد تا پادشاه جورج
20:19
I, and he couldn't speak English. I don't know if he learnt a bit of English, but I
140
1219580
5650
اول شود و نمی توانست انگلیسی صحبت کند. نمی‌دانم که او کمی انگلیسی
20:25
don't think he tried very hard because they didn't have things like the internet and engVid
141
1225230
6579
یاد گرفته یا نه، اما فکر نمی‌کنم خیلی تلاش کرده باشد، زیرا در آن روزها چیزهایی مانند اینترنت و engVid نداشتند
20:31
in those days, so it must have been quite difficult to learn English. So he became king.
142
1231809
9891
، بنابراین یادگیری انگلیسی باید بسیار دشوار باشد. پس او پادشاه شد.
20:41
That was when the order of what's called the succession... Is another word, "succession",
143
1241700
11420
آن وقت بود که ترتیب آن چیزی که به آن جانشینی می گویند... کلمه دیگری است «جانشینی»
20:53
meaning one person follows another person. It was not very, you know... There weren't
144
1253120
8260
یعنی یک نفر از شخص دیگری پیروی می کند. خیلی هم نبود، میدونی...
21:01
enough people to fill the vacancy, if you like. The job vacancy. So, it's not like that
145
1261380
10240
اگر دوست داشته باشی تعداد افراد کافی برای پر کردن جای خالی نبود . جای خالی شغل. بنابراین، امروزه اینطور نیست
21:11
nowadays because the present queen has had four children, her eldest son has had two
146
1271620
9630
زیرا ملکه فعلی چهار فرزند داشته است، پسر بزرگ او دو
21:21
children, and his eldest son has had two children, so there are lots and lots of people, others
147
1281250
9580
فرزند، و پسر بزرگ او دارای دو فرزند است، بنابراین افراد زیادی هستند، دیگران
21:30
as well, the other three children of the queen have had children, so all of them are at some
148
1290830
7589
نیز، سه فرزند دیگر. از ملکه صاحب فرزند شده اند، بنابراین همه آنها در
21:38
position in line to the throne.
149
1298419
3431
موقعیتی در صف تاج و تخت قرار دارند.
21:41
So just to go through the names, here: Princes Charles is also called Prince of Wales, that's
150
1301850
7400
بنابراین فقط برای مرور اسامی، اینجا: شاهزاده چارلز را شاهزاده ولز نیز می نامند، این
21:49
to make a connection with Wales as one of the UK countries because UK is United Kingdom,
151
1309250
9970
برای ایجاد ارتباط با ولز به عنوان یکی از کشورهای بریتانیا است، زیرا انگلستان یک پادشاهی متحده است،
21:59
so it's four different countries united. Okay? So, Prince Charles traditionally, going back
152
1319220
8820
بنابراین چهار کشور مختلف متحد شده اند. باشه؟ بنابراین، شاهزاده چارلز به طور سنتی،
22:08
many hundreds of years, the eldest son of the king or queen is called the Prince of
153
1328040
6870
صدها سال پیش، پسر ارشد پادشاه یا ملکه، شاهزاده ولز نامیده می شود
22:14
Wales. And you know from that title that that person is heir to the throne. So, he's the
154
1334910
9630
. و از این عنوان می دانید که آن شخص وارث تاج و تخت است. بنابراین، او
22:24
heir to the throne. So, that's why first in line here and he was born in 1948. Okay? Then
155
1344540
13879
وارث تاج و تخت است. بنابراین، به همین دلیل است که اولین بار در صف اینجاست و او در سال 1948 به دنیا آمد. باشه؟ سپس
22:38
her next child was a girl, Princess Anne who also has the title Princess Royal born in
156
1358419
7651
فرزند بعدی او یک دختر بود، پرنسس آن که همچنین دارای عنوان شاهزاده خانم سلطنتی متولد
22:46
1950. She is actually 12th in line. You might think: "Well, why...? Why isn't she a bit
157
1366070
6949
1950 است. او در واقع دوازدهمین صف است. ممکن است فکر کنید: "خب، چرا...؟ چرا او
22:53
further up?" but there was... The law at the time was that the sons had more... A higher
158
1373019
9871
کمی بالاتر نیست؟" اما وجود داشت... قانون در آن زمان این بود که پسران دارای
23:02
position than daughters, and that law has changed more recently. I'll tell you a little
159
1382890
5711
موقعیت های بالاتری نسبت به دختران بودند و این قانون اخیراً تغییر کرده است.
23:08
bit more about that towards the end of the lesson. So that's why she is only 12th in
160
1388601
7550
در پایان درس کمی بیشتر در مورد آن به شما خواهم گفت . به همین دلیل است که او تنها دوازدهمین در
23:16
line to the throne, whereas her next younger brother, Andrew, is 6th in line. So there
161
1396151
9368
صف تاج و تخت است، در حالی که برادر کوچکتر بعدی او، اندرو، در ردیف ششم قرار دارد.
23:25
was some sort of lack of equality between sons and daughters in the past, which there
162
1405519
7571
بنابراین نوعی عدم برابری بین پسران و دختران در گذشته وجود داشت که دیگر
23:33
isn't anymore. But because it was the law at the time they were born, it's not being
163
1413090
9270
وجود ندارد. اما از آنجایی که این قانون در زمان تولد آنها بود، به
23:42
applied retrospectively; they have to stay with that position now. Okay. So, Princess
164
1422360
7150
صورت گذشته اعمال نمی شود. آنها اکنون باید در آن موقعیت بمانند. باشه. بنابراین، پرنسس
23:49
Anne.
165
1429510
1040
آن.
23:50
Next one, Prince Andrew, born 1960. And he has this extra title, another Duke, Duke of
166
1430550
7879
یکی دیگر، شاهزاده اندرو، متولد 1960. و او این عنوان اضافی، دوک دیگر، دوک
23:58
York. And York is a city up in the north of England. Okay. And then finally the fourth
167
1438429
9541
یورک را دارد. و یورک شهری در شمال انگلستان است. باشه. و سرانجام
24:07
son was Prince Edward, and he also has a title. Earl is another aristocratic title, a bit
168
1447970
8040
پسر چهارم شاهزاده ادوارد بود و او نیز عنوانی دارد. ارل یک عنوان اشرافی دیگر است که کمی
24:16
like Duke. He's the Earl of Wessex, and Wessex is an area in the west of England, okay, which
169
1456010
10919
شبیه به دوک است. او ارل وسکس است، و وسکس منطقه ای در غرب انگلستان است، بسیار خوب، که
24:26
covers more than one county. It's like Devon, and Cornwall, and so on. So, Earl of Wessex,
170
1466929
8081
بیش از یک شهرستان را پوشش می دهد. مثل دوون و کورنوال و غیره. بنابراین، ارل وسکس،
24:35
born 1964, and he is 9th in line to the throne. Okay.
171
1475010
7830
متولد 1964، و نهمین در صف تاج و تخت است. باشه.
24:42
So, with Prince Charles having children they then become... Are in line for the throne
172
1482840
9069
بنابراین، با بچه دار شدن شاهزاده چارلز، آنها پس از آن تبدیل به... می شوند
24:51
ahead of Charles' other brothers and sisters. So, Prince Charles, his eldest son is Prince
173
1491909
10471
. بنابراین، شاهزاده چارلز، پسر ارشد او شاهزاده
25:02
William. His title is the Duke of Cambridge, so another duke. Cambridge is a city just
174
1502380
9470
ویلیام است. عنوان او دوک کمبریج است، پس دوک دیگر. کمبریج شهری است در
25:11
north of London, a university city. He was born in 1982, and he's second in line for
175
1511850
9890
شمال لندن، یک شهر دانشگاهی. او در سال 1982 به دنیا آمد و نفر دوم در صف
25:21
the throne. Okay? And his younger brother is Prince Harry whose title is also Prince
176
1521740
9340
تاج و تخت است. باشه؟ و برادر کوچکتر او شاهزاده هری است که عنوان او نیز شاهزاده
25:31
Henry of Wales, so Wales comes into it again. Harry and Henry, that's the same name, really.
177
1531080
10300
هنری ولز است، بنابراین ولز دوباره وارد آن می شود. هری و هنری، واقعاً همین نام است.
25:41
People called Henry... The informal name for Henry is Harry, and everybody thinks of him
178
1541380
8630
مردم هنری را صدا می زدند... نام غیر رسمی هنری هری است و همه او
25:50
as Prince Harry, not Henry. Okay. He was born in 1984 and he is 5th in line to the throne.
179
1550010
12039
را شاهزاده هری می دانند نه هنری. باشه. او در سال 1984 به دنیا آمد و پنجمین تاج و تخت است.
26:02
Okay.
180
1562049
1370
باشه.
26:03
So then Prince William who is already the grandson of the present queen has had two
181
1563419
6591
بنابراین شاهزاده ویلیام که قبلاً نوه ملکه فعلی است دو
26:10
children. Prince George of Cambridge, so he has the Cambridge title because his father
182
1570010
7789
فرزند داشته است. شاهزاده جورج کمبریج، بنابراین او عنوان کمبریج را دارد زیرا
26:17
has the Cambridge title. Prince George of Cambridge was born 2013, so that's... He's
183
1577799
7931
پدرش عنوان کمبریج را دارد. شاهزاده جورج کمبریج در سال 2013 به دنیا آمد، پس ... او
26:25
a little boy, but he's third in line for the throne. Okay? And then they had a daughter,
184
1585730
8100
یک پسر کوچک است، اما او در ردیف سوم برای تاج و تخت است. باشه؟ و سپس آنها صاحب یک دختر به نام
26:33
Princess Charlotte of Cambridge. Again, she was born in 2015 and because of the change
185
1593830
10800
پرنسس شارلوت کمبریج شدند. باز هم او در سال 2015 به دنیا آمد و به دلیل تغییر
26:44
in the law this new law of equality was in 2013, so by the time Princess Charlotte was
186
1604630
9570
در قانون، این قانون جدید برابری در سال 2013 بود، بنابراین تا زمانی که پرنسس شارلوت
26:54
born in 2015, two years later, that then means that she becomes 4th in line to the throne
187
1614200
9810
در سال 2015 متولد شد، دو سال بعد، این بدان معناست که او در ردیف چهارم می شود. بر
27:04
after her older brother under the new law so she is the first person, a little girl,
188
1624010
9169
اساس قانون جدید پس از برادر بزرگترش تاج و تخت می شود، بنابراین او اولین فردی است که یک دختر کوچک
27:13
to be affected by this new law, which as a very small baby she became 4th in line to
189
1633179
9261
است که تحت تأثیر این قانون جدید قرار می گیرد، که به عنوان یک نوزاد بسیار کوچک چهارمین نفر در صف
27:22
the throne. Okay. So...
190
1642440
4190
تاج و تخت شد. باشه. بنابراین...
27:26
And then, of course, you probably remember Prince Charles was married to Diana who died
191
1646630
6100
و پس از آن، البته، احتمالاً به یاد دارید که شاهزاده چارلز با دایانا ازدواج کرد که
27:32
in 1997 in a car crash in Paris, which was a big shock. And Prince William is married
192
1652730
10510
در سال 1997 در یک تصادف رانندگی در پاریس درگذشت، که شوک بزرگی بود. و شاهزاده ویلیام با کاترین ازدواج کرده است
27:43
to Catherine and she is called the Duchess of Cambridge to match his title.
193
1663240
8689
و او را دوشس کمبریج می نامند تا با عنوان او مطابقت داشته باشد.
27:51
Okay, so I hope that's given you a bit of an idea about the more detailed... A more
194
1671929
11960
بسیار خوب، پس امیدوارم که به شما ایده ای در مورد جزئیات بیشتر داده باشد... تصویری دقیق تر
28:03
detailed picture of the British royal family and who they all are. There are lots of other
195
1683889
6381
از خانواده سلطنتی بریتانیا و اینکه همه آنها چه کسانی هستند. بسیاری از
28:10
relatives, too, but there isn't time to go into them. These are the main ones who you
196
1690270
7580
اقوام دیگر نیز هستند، اما زمانی برای رفتن به آنها وجود ندارد. اینها موارد اصلی هستند که
28:17
might see in newspapers, and magazines, or on television, and so on.
197
1697850
6230
ممکن است در روزنامه ها، مجلات، یا در تلویزیون و غیره ببینید.
28:24
So I hope that's been a bit of interesting history and present day, what's called current
198
1704080
8130
بنابراین امیدوارم که این تاریخ کمی جالب و امروزی بوده باشد، چیزی که به آن امور جاری می گویند
28:32
affairs. So if you'd like to go to the website, www.engvid.com, there's a quiz there to test
199
1712210
8309
. بنابراین اگر می‌خواهید به وب‌سایت www.engvid.com بروید، یک مسابقه امتحانی برای آزمایش
28:40
your knowledge on this lesson, and I hope to see you again soon. Okay. Bye for now.
200
1720519
10551
دانش شما در مورد این درس وجود دارد، و امیدوارم به زودی دوباره شما را ببینم. باشه. فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7