Discover the History of English

2,691,086 views ・ 2016-04-14

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hello. I'm Gill from engVid,
0
1171
2938
سلام. من Gill از engVid هستم،
00:04
and today... As you know, I usually teach an aspect of the English language,
1
4203
6918
و امروز... همانطور که می دانید، من معمولاً جنبه ای از زبان انگلیسی را تدریس می کنم،
00:11
but today, we're going to be looking at the English language from
2
11200
3979
اما امروز، ما قرار است به زبان انگلیسی از
00:15
a different perspective, a different angle, and looking at the history of the language
3
15179
8340
منظری متفاوت، از زاویه ای متفاوت نگاه کنیم. نگاهی به تاریخچه زبان
00:23
and how it has developed, because the English language hasn't always been the way it is today.
4
23519
9491
و چگونگی توسعه آن، زیرا زبان انگلیسی همیشه به شکل امروزی نبوده است.
00:33
It's developed over hundreds and hundreds of years.
5
33035
4560
طی صدها و صدها سال توسعه یافته است.
00:38
Now, today, hundreds of millions of people speak English all over the world, whether
6
38110
7100
اکنون، امروز، صدها میلیون نفر در سراسر جهان به انگلیسی صحبت می کنند،
00:45
it's their first language or their second language, or just one of the foreign languages
7
45210
7779
چه زبان اول یا زبان دومشان ، چه فقط یکی از زبان های خارجی
00:52
that they speak and learn at school, and so on. So, hundreds of millions of people speak
8
52989
8730
که در مدرسه صحبت می کنند و یاد می گیرند و غیره. بنابراین، صدها میلیون نفر انگلیسی صحبت می
01:01
English and learn English. But hundreds of years ago, the English language that we know
9
61719
7261
کنند و انگلیسی یاد می گیرند. اما صدها سال پیش، زبان انگلیسی که ما امروز می دانیم
01:08
today didn't really exist. It sort of got put together gradually by different historical
10
68980
9250
واقعا وجود نداشت. به‌تدریج در اثر رویدادهای تاریخی مختلف جمع‌آوری شد
01:18
events. So we're going to go back in history now, and have a look at a timeline.
11
78230
7893
. بنابراین ما اکنون به تاریخ باز خواهیم گشت و به یک جدول زمانی نگاهی خواهیم انداخت.
01:26
I don't know if you've seen a timeline before, but it is literally the time, the years going
12
86303
7227
نمی‌دانم قبلاً یک جدول زمانی دیده‌اید یا نه، اما به معنای واقعی کلمه زمان است، سال‌ها
01:33
from left to right, like you get on a graph if you've done graphs, and the time goes across
13
93530
11146
از چپ به راست می‌گذرند، مثل اینکه اگر نمودارها را انجام داده باشید روی یک نمودار قرار می‌گیرید، و زمان در
01:44
along the line. So the different developments that happened can be shown on that line. So
14
104871
7309
طول خط می‌گذرد. . بنابراین تحولات مختلفی که اتفاق افتاده را می توان در آن خط نشان داد. بنابراین،
01:52
we're starting here in 55 BC, hundreds of years ago, and we're coming up to... Well, beyond.
15
112180
9917
ما از اینجا در سال 55 قبل از میلاد، صدها سال پیش، شروع می کنیم و به... خوب، فراتر از آن می رسیم.
02:02
We have 1066, here, but because I ran out of space on the board, the time went
16
122128
6792
ما اینجا 1066 داریم، اما چون جای من روی تابلو تمام شد، زمان
02:08
on for such a long time, I couldn't get all the centuries in, but I will still tell you
17
128920
6090
خیلی طولانی گذشت، نتوانستم تمام قرن ها را وارد کنم، اما همچنان در مورد آنها به شما خواهم گفت
02:15
about them. Okay. But these are the very interesting parts, which are on the board.
18
135010
7012
. باشه. اما اینها قسمت های بسیار جالبی هستند که روی تابلو هستند.
02:22
So, 55 BC, the Roman invasion of Britain, of the U.K., where we are at the moment.
19
142139
10509
بنابراین، 55 قبل از میلاد، حمله رومیان به بریتانیا ، به بریتانیا، جایی که ما در حال حاضر هستیم.
02:32
So, you've heard of the Roman Empire with Julius Caesar and all the other Caesars, the Roman
20
152937
7802
بنابراین، شما در مورد امپراتوری روم با جولیوس سزار و همه سزارهای دیگر شنیده اید، امپراتوری روم
02:40
Empire that spread in different directions, and Britain is one of the directions they
21
160739
7001
که در جهات مختلف گسترش یافته است، و بریتانیا یکی از جهاتی است که آنها
02:47
spread in. They came here, and stayed for a while, and built some nice buildings, and
22
167765
7976
در آن گسترش یافته اند. آنها به اینجا آمدند و مدتی ماندند . چند ساختمان زیبا ساختند، و
02:55
they built a wall that goes across between Scotland and England, called Hadrian's Wall,
23
175766
7138
دیواری ساختند که بین اسکاتلند و انگلستان می رود، به نام دیوار هادریان،
03:02
because the Emperor at the time was called Hadrian. So, anyway, when they came and stayed
24
182929
6920
زیرا امپراتور در آن زمان هادریان نام داشت . پس به هر حال وقتی آمدند و
03:09
for some time, they brought their language with them, the Latin language. Okay? And the
25
189849
9411
مدتی ماندند، زبان خود را با خود آوردند، زبان لاتین. باشه؟ و
03:19
Latin language, it's called a dead language today, but it has influenced so many other
26
199260
7479
زبان لاتین، امروزه به آن زبان مرده می گویند ، اما بر بسیاری از
03:26
languages, especially in Southern Europe,
27
206739
4069
زبان های دیگر، به ویژه در جنوب اروپا تأثیر گذاشته است،
03:30
so languages like Italian, French, Spanish, Portuguese, they all come from Latin.
28
210886
9214
بنابراین زبان هایی مانند ایتالیایی، فرانسوی، اسپانیایی، پرتغالی، همه از لاتین آمده اند.
03:40
So, in this country, in the English language,
29
220125
4936
بنابراین، در این کشور، در زبان انگلیسی،
03:45
we have had the Latin influence at different times. So, the Romans brought their Latin
30
225086
6492
ما در زمان های مختلف نفوذ لاتین را داشته ایم. بنابراین، رومی ها زبان لاتین خود را
03:51
language with them. Okay? So that influenced the way people were speaking to each other
31
231603
6657
با خود آوردند. باشه؟ به طوری که با گذشت زمان بر نحوه صحبت مردم با یکدیگر تأثیر گذاشت
03:58
as time went on. And the natives of this country started learning Latin words, and it became
32
238260
8456
. و بومیان این کشور شروع به یادگیری لغات لاتین کردند و
04:06
integrated into the language.
33
246741
3868
در زبان ادغام شد.
04:10
Okay, so let's have a look at some of the words that we use today that were influenced
34
250876
9079
خوب، پس بیایید نگاهی به برخی از کلماتی که امروزه استفاده می کنیم و تحت تأثیر قرار گرفته اند
04:19
or that came from Latin words. Right? And we have this pie chart, here, which you may
35
259980
8470
یا از کلمات لاتین آمده اند، بیاندازیم. درست؟ و ما این نمودار دایره ای را در اینجا داریم که
04:28
know if you've been studying things for IELTS and the writing task. A pie chart... So, the
36
268450
8900
اگر در حال مطالعه چیزهایی برای آیلتس و رایتینگ بوده اید، ممکن است بدانید . یک نمودار دایره ای ... بنابراین،
04:37
whole circle represents 100%. So if you're thinking of all the words in the English language
37
277350
7894
کل دایره نشان دهنده 100٪ است. بنابراین اگر در حال حاضر به تمام کلمات زبان انگلیسی فکر می
04:45
at the moment, Latin, the Latin words that came from... Partly from the Roman invasion,
38
285269
9788
کنید، لاتین، کلمات لاتینی که از ... تا حدی از حمله رومیان آمده است،
04:55
we have 29% of the words in the English language have come from a Latin origin, from a source,
39
295082
10408
ما داریم 29٪ از کلمات در زبان انگلیسی از یک آمده است. اصل لاتین، از منبع،
05:05
Latin source. Okay. So here are just a few of very words that we use every day, really.
40
305490
8288
منبع لاتین. باشه. بنابراین در اینجا فقط تعدادی از کلماتی است که ما هر روز استفاده می کنیم، واقعاً.
05:13
Words like: "human", "animal", "dental" to do with the teeth, "decimal" which is to do
41
313803
9437
کلماتی مانند: "انسان"، "حیوانی"، "دندان" برای کار با دندان، "اعشاری" که مربوط
05:23
with the fingers because we have 10 fingers, "decimal", and "digital", also fingers, "factory"
42
323240
10638
به انگشتان است زیرا ما 10 انگشت داریم، "اعشاری" و "دیجیتال"، همچنین انگشتان، "کارخانه".
05:33
where things are made, manufacture, "library" where you read books, "libre" meaning book,
43
333903
7720
جایی که چیزها ساخته می شوند، تولید، «کتابخانه» که در آن کتاب می خوانید، «لیبر» به معنای کتاب،
05:41
"library", the building where the books are kept, "manual" to do with if you do things
44
341648
6432
«کتابخانه»، ساختمانی که کتاب ها در آن نگهداری می شوند، «دستی» که اگر کارهایی را
05:48
with your hand it comes from the Latin word for "hand", "manual". "Lunar" to do with the
45
348080
8000
با دست خود انجام دهید، از آنجا می آید. کلمه لاتین برای "دست"، "دستی". "قمر" برای انجام با
05:56
moon, because the Latin word for the moon was "luna", "luna".
46
356080
6807
ماه، زیرا کلمه لاتین برای ماه "luna"، "luna" بود.
06:03
And "solar" to do with the sun, again, because the Latin word was like that, "solar".
47
363122
8141
و "خورشیدی" برای انجام دوباره با خورشید، زیرا کلمه لاتین اینگونه بود "خورشیدی".
06:11
"Military", anything to do with soldiers because the Latin
48
371454
5313
"نظامی"، هر چیزی که به سربازان مربوط می شود زیرا
06:17
Roman Empire soldiers were... That was the word that was
49
377305
4595
سربازان امپراتوری روم لاتین بودند ... این کلمه ای بود
06:21
used for "soldiers". "Melees" I think. And we also get our "mile", the distance, the
50
381900
7370
که برای "سربازان" استفاده می شد. من فکر می کنم "غوغا" و ما همچنین «مایل»، فاصله،
06:29
mile from that, because that was the distance that they would march, I think, before they
51
389270
4770
مایل از آن را می‌گیریم، زیرا فکر می‌کنم
06:34
had a rest or something like that. So "military" is to do with soldiers. "Science" to do with
52
394040
9890
قبل از استراحت یا چیزی شبیه به آن، آنها مسافتی را طی می‌کردند. بنابراین "نظامی" مربوط به سربازان است. «علم» مربوط به
06:43
knowledge. "Science", and "station", the railway station, the bus station is a place where
53
403930
8520
دانش. «علم» و «ایستگاه»، ایستگاه راه‌آهن ، ایستگاه اتوبوس مکانی است که
06:52
you stand still before you move off, and that also comes from a Latin word to be static
54
412450
7510
قبل از حرکت در آن بی‌حرکت می‌مانید، و همچنین از یک کلمه لاتین می‌آید که
06:59
in one place. Okay. Okay, so that's the Latin. You'll notice also that later on in history,
55
419960
9480
در یک مکان ثابت است. باشه. خوب، پس این لاتین است. همچنین متوجه خواهید شد که بعداً در تاریخ،
07:09
Latin kept coming back, so there and there, but that's the Latin from these three points
56
429440
9670
لاتین مدام برمی‌گشت، بنابراین آنجا و آنجا، اما این لاتین از این سه نقطه
07:19
in history when we had visitors of one sort or another.
57
439110
4978
در تاریخ است، زمانی که ما بازدیدکنندگانی از یک نوع داشتیم.
07:24
Okay, so let's move on then, the next major event. I've put 450 AD, but I'm going to start
58
444113
8477
خوب، پس بیایید به رویداد مهم بعدی ادامه دهیم . من 450 بعد از میلاد را قرار داده ام، اما اکنون شروع به
07:32
putting century numbers now, because it's simpler. So, 5th... The 5th century, okay,
59
452590
8120
گذاشتن اعداد قرن خواهم کرد، زیرا ساده تر است. بنابراین، پنجم... قرن پنجم، خوب،
07:40
Germanic migration. That's people from roughly where Germany is today in the mainland Europe
60
460772
9467
مهاجرت آلمانی ها. این مردم تقریباً از جایی که آلمان امروز در سرزمین اصلی اروپا قرار دارد،
07:50
moved across. Okay? From the Saxon, Saxon area of Germany. Saxony. So, the language
61
470264
9936
به آن طرف رفتند. باشه؟ از ساکسون، منطقه ساکسون آلمان. ساکسونی. پس زبانی
08:00
they brought with them was a kind of... Well, it became Anglo-Saxon, because it got merged
62
480200
8580
که با خودشون آوردند یه جورایی بود... خب، انگلوساکسون شد، چون
08:08
with the English we already had, the Anglo part, with the Saxon part added. It... And
63
488780
7340
با انگلیسی که قبلا داشتیم ادغام شد، قسمت انگلو ، با قسمت ساکسون اضافه شد. این... و
08:16
that's another name for that is Old English, Old English, which looks totally different
64
496120
6970
نام دیگر آن انگلیسی قدیمی، انگلیسی قدیمی است، که به نظر کاملاً متفاوت
08:23
from the English we have today. So they brought a different language with them, and that got
65
503115
7955
از انگلیسی امروزی است. بنابراین آنها زبان متفاوتی را با خود آوردند، و
08:31
all mixed in. If you think of a big cooking pot and different ingredients being put in,
66
511070
5588
همه چیز در هم آمیخت. اگر به یک قابلمه بزرگ پخت و پز و مواد مختلف فکر می کنید که در آن ریخته می شود،
08:36
and it just keeps cooking and cooking over time, that's how it was developing. Okay.
67
516775
7244
و به مرور زمان به پختن و پختن ادامه می دهد، به این ترتیب در حال توسعه است. باشه.
08:44
So, Germanic. Let's have a look at how much Germanic language there is in English today.
68
524019
9089
بنابراین، آلمانی. بیایید نگاهی بیندازیم که امروزه چقدر زبان آلمانی در انگلیسی وجود دارد.
08:53
So, looking at our pie chart again, we've got Germanic 26%, so just over a quarter of
69
533133
9386
بنابراین، با نگاهی دوباره به نمودار دایره ای خود، 26% ژرمنی داریم، بنابراین بیش از یک
09:02
the words in the English language today come from a Germanic source. And I've put some
70
542519
6500
چهارم کلمات در زبان انگلیسی امروز از منبع ژرمنی آمده است. و من چند
09:09
little abbreviations here; Old English, Middle English, Old Norse, and Dutch.
71
549019
9037
اختصار کوچک در اینجا قرار داده ام. انگلیسی قدیم، انگلیسی میانه، نورس قدیم و هلندی.
09:18
These are all roughly sort of from the Germanic area,
72
558081
4721
همه اینها تقریباً به نوعی مربوط به منطقه ژرمنی هستند،
09:22
and the Dutch words as well are all mixed in there, too,
73
562827
4489
و کلمات هلندی نیز در آنجا مخلوط شده اند،
09:27
because Holland isn't that far away either.
74
567316
3875
زیرا هلند نیز چندان دور نیست.
09:31
Okay. So, let's just see a few examples of
75
571675
8315
باشه. بنابراین، اجازه دهید فقط چند نمونه
09:40
the Germanic words. They're often quite short words and words we use every day, like "above",
76
580015
8154
از کلمات آلمانی را ببینیم. آنها اغلب کلمات و کلمات بسیار کوتاهی هستند که ما هر روز استفاده می کنیم، مانند "بالا"،
09:49
"again", "and", "apple", "bad" and "good",
77
589341
6892
"دوباره"، "و"، "سیب"، "بد" و "خوب"،
09:56
"cake", "eat" and "drink",
78
596352
4669
"کیک"، "خوردن" و "نوشیدن"
10:01
parts of the body especially, "eye" and "feet" and "arm", "boy" and "girl",
79
601529
8295
قسمت‌های بدن به‌ویژه، «چشم» و «پا» و «بازو»، «پسر» و «دختر»،
10:09
these are all the Germanic type of words.
80
609849
4596
این‌ها همه از نوع واژه‌های آلمانی هستند.
10:15
"House", "hand", "bread", so parts of the body. "Food", all of that kind of thing.
81
615584
9685
«خانه»، «دست»، «نان»، بنابراین اجزای بدن. "غذا"، همه از این نوع چیزها.
10:25
Okay, so that's that one.
82
625684
3000
خوب، پس آن یکی است.
10:28
So moving on, in the 6th century, before this, we had been what you call a Pagan country,
83
628709
9194
بنابراین، در قرن ششم، قبل از این، ما کشوری بودیم که شما آن را یک کشور بت پرست می نامید،
10:37
sort of pre-Christianity. In the 6th century, Saint Augustine came and started converting
84
637928
9112
نوعی از دوران پیش از مسیحیت. در قرن ششم، آگوستین مقدس آمد و شروع به گرویدن
10:47
people to Christianity. Okay. And that meant bringing languages with him, like the Bible
85
647040
8839
مردم به مسیحیت کرد. باشه. و این به معنای آوردن زبان هایی با خود بود، مانند کتاب مقدس
10:55
that was written in these different languages, other books, books of learning. So, again,
86
655879
6791
که به این زبان های مختلف نوشته شده بود، کتاب های دیگر، کتاب های آموزشی. بنابراین، دوباره،
11:02
Latin came in. And Greek as well came in, and Hebrew all came with the Christianity,
87
662670
9339
لاتین وارد شد. و یونانی نیز وارد شد، و عبری همگی با مسیحیت آمدند،
11:12
which spread around the whole country. So we've covered Latin already. Let's just have
88
672009
6260
که در سراسر کشور گسترش یافت. بنابراین ما قبلاً لاتین را پوشش داده ایم. بیایید
11:18
a look at Greek in our pie chart to see how much influence that has had on the language
89
678269
9161
فقط نگاهی به یونانی در نمودار دایره ای خود بیندازیم تا ببینیم که این زبان امروز چقدر تأثیر گذاشته
11:27
today. So looking at Greek, it's actually quite small, just 6%.
90
687430
8570
است. بنابراین با نگاهی به یونانی، در واقع بسیار کوچک است، فقط 6٪.
11:37
But they're very sort of... They're kind of words that are used in a sort of academic life,
91
697276
10522
اما آنها به نوعی... آنها یک جور واژه هایی هستند که در نوعی زندگی آکادمیک استفاده می شوند،
11:48
and the word "academic" itself is one of them; "academic" is a Greek word.
92
708219
5224
و کلمه "آکادمیک" خود یکی از آنهاست. "آکادمیک" یک کلمه یونانی است.
11:53
And "Android", if you have an Android
93
713591
3139
و "اندروید"، اگر
11:56
mobile phone, you wouldn't believe that it had come from an old Greek word, but it has.
94
716730
6411
تلفن همراه اندرویدی داشته باشید، باور نمی کنید که از یک کلمه قدیمی یونانی آمده باشد، اما دارد.
12:03
"Android". Okay? A word like "basic", "cinema" even, "climate", "democracy", "economy", "geography",
95
723166
11093
"اندروید". باشه؟ واژه ای مثل «اساسی»، «سینما» حتی، «اقلیم»، «دموکراسی»، «اقتصاد»، «جغرافیا»،
12:14
"history", "idea" because philosophy, thinking, ideas is very important
96
734284
7474
«تاریخ»، «ایده» چرا که فلسفه، تفکر، اندیشه ها بسیار مهم
12:21
and had a big... Greece had a big influence on that.
97
741783
3834
و دارای اهمیت است. یونان تأثیر زیادی در آن داشت.
12:25
"Politics" and "technology" all come from Greek.
98
745642
5449
"سیاست" و "تکنولوژی" همه از یونانی آمده اند.
12:31
Okay, Hebrew, we don't have unless it's included under other one of the other influences which
99
751116
11503
بسیار خوب، عبری، ما نداریم مگر اینکه تحت تأثیرات دیگری قرار گیرد که
12:42
is another 6%.
100
762594
3278
6٪ دیگر است.
12:47
Okay, so moving on to a period when we had some more invasions and it wasn't
101
767124
8581
خوب، بنابراین به دوره ای می رویم که ما تهاجمات بیشتری داشتیم و
12:55
the Romans this time, it was people called the Vikings who came from Scandinavian countries,
102
775730
8692
این بار رومی ها نبودند، این افرادی به نام وایکینگ ها بودند که از کشورهای اسکاندیناوی آمده بودند،
13:04
so that's Norway, Sweden, Denmark, and they came across the sea and invaded. And it wasn't
103
784447
8452
بنابراین نروژ، سوئد، دانمارک، و آنها به دریا رسیدند. و هجوم آورد. و این
13:12
just one invasion; it happened over three centuries, from the 8th to the 11th century.
104
792899
8706
فقط یک تهاجم نبود. در طول سه قرن، از قرن هشتم تا یازدهم اتفاق افتاد.
13:21
So the Viking invasions, and they brought their Scandinavian languages with them.
105
801630
6565
بنابراین تهاجم وایکینگ ها، و آنها زبان های اسکاندیناوی خود را با خود آوردند.
13:28
And Old Norse is one of them. And as I said earlier, from this Germanic migration, this was another
106
808507
9022
و نورس قدیم یکی از آنهاست. و همانطور که قبلاً گفتم، از این مهاجرت ژرمنی ها، این
13:37
sort of input into the Germanic types of languages that we have. That's why we've got 26% because
107
817529
9071
نوع دیگری از ورودی به انواع زبان های ژرمنی بود که ما داریم. به همین دلیل است که ما 26 درصد را به دست آورده‌ایم، زیرا
13:46
there was such a lot coming in, a lot of words, there. Okay. Right.
108
826600
7179
حرف‌های زیادی وارد شده است، کلمات زیادی وجود دارد. باشه. درست.
13:53
So, moving on again to the... This is 11th century as well, 1066, which is a big date
109
833779
9030
بنابراین، دوباره به ... این نیز قرن یازدهم است، 1066، که تاریخ بزرگی
14:02
in English history. The Norman invasion. And if you know the area called Normandy in Northern France,
110
842809
10628
در تاریخ انگلیس است. تهاجم نورمن ها و اگر منطقه ای به نام نرماندی در شمال فرانسه را می شناسید
14:13
there's a connection, there. So, the Normans were French, and they invaded... They
111
853462
6627
، ارتباطی وجود دارد، آنجا. بنابراین، نورمن ها فرانسوی بودند و حمله کردند...
14:20
came across the channel, they had a big battle near the south coast of Britain, and they
112
860089
7370
آنها به کانال برخورد کردند، در نزدیکی ساحل جنوبی بریتانیا نبرد بزرگی داشتند و آنها
14:27
won so they took over. So the Norman invasion, that brought French for the first time and
113
867459
8750
پیروز شدند بنابراین آنها را به دست گرفتند. بنابراین تهاجم نورمن ها، که برای اولین بار زبان فرانسه را به ارمغان آورد و
14:36
some more Latin again, because anyway, French developed from Latin, so it was a mixture
114
876209
8190
دوباره مقداری لاتین را به ارمغان آورد، زیرا به هر حال، فرانسه از لاتین ایجاد شد، بنابراین مخلوطی
14:44
of that. But French for the first time, their French that had developed from Latin,
115
884399
5679
از آن بود. اما فرانسه برای اولین بار، فرانسه آنها که از لاتین توسعه یافته بود،
14:50
as well as Latin itself.
116
890103
2338
و همچنین خود لاتین.
14:52
So, let's have a look at some of the words we use in English today that came from French sources.
117
892667
12727
بنابراین، بیایید نگاهی بیندازیم به برخی از کلماتی که امروزه در انگلیسی استفاده می کنیم و از منابع فرانسوی آمده اند.
15:05
Okay. So, food, French people love food and a lot of words for food came in.
118
905419
10640
باشه. بنابراین، غذا، فرانسوی‌ها عاشق غذا هستند و کلمات زیادی برای غذا وارد شد
15:16
So: "beef", "pork" and "veal" all come from French words. Okay?
119
916059
7313
. باشه؟
15:23
But then some other interesting words that maybe were Latin originally,
120
923397
5694
اما بعد از آن چند کلمه جالب دیگر که شاید در اصل لاتین بودند،
15:29
but they became French, and then these French
121
929116
2984
اما فرانسوی شدند، و سپس این
15:32
words came into English and they're still with us today,
122
932100
4429
کلمات فرانسوی وارد انگلیسی شدند و هنوز هم با ما هستند،
15:36
words like: "continue", "liberty",
123
936554
5417
کلماتی مانند: "ادامه"، "آزادی"،
15:41
"justice", so a lot of legal language, words to do with the law come from French.
124
941996
7208
"عدالت"، پس بسیاری از زبان های حقوقی، کلمات مربوط به قانون از فرانسوی آمده است.
15:49
So "liberty", "justice". "Journey", if you go on a trip, a journey comes from a French word.
125
949229
9186
پس «آزادی»، «عدالت». "سفر"، اگر به سفر بروید، سفر از یک کلمه فرانسوی می آید.
15:58
"People" comes from a French word for people. And even the little word "very".
126
958666
6536
"مردم" از یک کلمه فرانسوی برای مردم گرفته شده است. و حتی کلمه کوچک "خیلی".
16:05
When you say: "Oh, that's very nice", "very" just is the French word for true,
127
965226
6449
وقتی می گویید: "اوه، خیلی خوب است"، "خیلی" فقط کلمه فرانسوی درست است،
16:11
so it means "truly", "truly nice". That is truly nice, that is very nice.
128
971700
6581
بنابراین به معنای "واقعا"، "واقعاً خوب" است. این واقعاً خوب است، بسیار خوب است.
16:18
So, a little word like "very" comes from the French word for "true". Okay.
129
978306
8296
بنابراین، کلمه کوچکی مانند "بسیار" از کلمه فرانسوی "درست" آمده است. باشه.
16:27
Right, so we've covered Latin, French, Germanic, and Greek. And we've come up to 1066, but
130
987008
12662
درست است، بنابراین ما لاتین، فرانسوی، آلمانی، و یونانی را پوشش داده ایم. و ما به 1066 رسیدیم،
16:39
of course, the English language didn't stop developing then. As I said, I ran out of space.
131
999670
6394
اما البته، توسعه زبان انگلیسی در آن زمان متوقف نشد . همونطور که گفتم جایم کم شد.
16:46
But other things happened, for example, in the 15th century, 16th century, people started
132
1006089
8860
اما چیزهای دیگری اتفاق افتاد، به عنوان مثال، در قرن پانزدهم، قرن شانزدهم، مردم شروع به
16:54
exploring the world, going off in ships and finding other countries, finding places like
133
1014949
7130
کاوش در جهان کردند، با کشتی ها رفتند و کشورهای دیگر را پیدا کردند، مکان هایی مانند
17:02
America that they didn't know was there before; Christopher Columbus. Also going the other
134
1022079
8832
آمریکا را پیدا کردند که قبلاً نمی دانستند آنجاست. کریستف کلمب. همچنین از راه دیگر
17:10
way, and at the Portuguese, for example, found India and China. So, people explored. So,
135
1030936
9704
، و در پرتغالی، به عنوان مثال، هند و چین را پیدا کرد. بنابراین، مردم کاوش کردند. بنابراین،
17:20
from the English point of view, we had explorers who went off and found things, and came back,
136
1040640
7604
از نظر انگلیسی، ما کاشفانی داشتیم که رفتند و چیزهایی پیدا کردند، و برگشتند،
17:28
and that also influenced the language because, for example, we got tobacco and potatoes from
137
1048269
12221
و این نیز روی زبان تأثیر گذاشت، زیرا به عنوان مثال، ما از آمریکا تنباکو و سیب زمینی گرفتیم
17:40
America, so the words for those things were new. Okay.
138
1060490
5828
، بنابراین کلمات آن چیزها جدید بود. . باشه.
17:46
And then 18th, 19th century, colonialism, British Empire, Britain became involved politically
139
1066498
9572
و سپس قرن هجدهم، نوزدهم، استعمار، امپراتوری بریتانیا، بریتانیا به لحاظ سیاسی
17:56
in other countries, then eventually the British Empire ended and we now have the Commonwealth
140
1076070
9199
در کشورهای دیگر درگیر شد، سپس در نهایت امپراتوری بریتانیا پایان یافت و ما اکنون به
18:05
instead. And now in the 20th, 21st century, the language is still developing. We've got
141
1085269
7431
جای آن، مشترک المنافع را داریم. و اکنون در قرن 20، 21 ، زبان هنوز در حال توسعه است.
18:12
the internet, the speed of travel. It's very easy to get on a plane and travel thousands
142
1092700
7791
ما اینترنت داریم، سرعت سفر. خیلی آسان است که سوار هواپیما شوید و هزاران مایل سفر کنید
18:20
of miles and go to another country, so words keep coming back from other countries, for example.
143
1100516
10610
و به کشور دیگری بروید، بنابراین مثلاً کلمات از کشورهای دیگر باز می گردند.
18:31
So looking at from the British Empire onwards, a lot of Asian words, words from
144
1111151
7450
بنابراین از امپراتوری بریتانیا به بعد، به بسیاری از کلمات آسیایی، کلماتی
18:38
the Middle East and the far east, like "balcony" and "bangle", a bangle that you wear around your
145
1118626
9296
از خاورمیانه و خاور دور نگاه کنید، مانند "بالکن" و "النگو"، النگویی که به دور مچ خود می زنید
18:48
wrist, "bangle". A "bungalow", that's a house which is only one storey,
146
1128110
7135
، "النگو". یک "خانه ییلاقی"، آن خانه ای است که فقط یک طبقه است،
18:55
a bungalow. We have quite a lot of those in this country.
147
1135270
4062
یک خانه ییلاقی. ما تعداد زیادی از آنها را در این کشور داریم.
18:59
A "guru" from India, someone who you go to for advice
148
1139418
5022
یک "گورو" از هند، کسی که برای مشاوره
19:04
and help, "guru". A "kiosk", "pajamas" that you wear in bed at night to sleep in, "pajamas"
149
1144440
7489
و کمک به او مراجعه می کنید، "گورو". یک "کیوسک"، "پیژامه" که شبها در رختخواب می پوشید تا در آن بخوابید، "پیژامه
19:11
are from an empire country. "Sandals" that you wear on your feet, sandals with spaces
150
1151929
9011
" از یک کشور امپراتوری است. صندل هایی که روی پاهایتان می پوشید، صندل هایی با
19:20
in between for hot weather. And even "shampoo" that you wash your hair with, "shampoo" is
151
1160965
8739
فاصله بین آن ها برای هوای گرم. و حتی "شامپو" که با آن موهای خود را می شویید، "شامپو"
19:29
a foreign word from one of the empire countries.
152
1169990
5631
کلمه ای خارجی از یکی از کشورهای امپراتوری است.
19:36
And finally... So, we were talking about the internet and technology. If you're doing the
153
1176020
6851
و در نهایت... بنابراین، ما در مورد اینترنت و فناوری صحبت می کردیم. اگر کار خانه را انجام می‌دهید
19:42
housework and hoovering the carpet, we also say vacuuming the carpet because you use a
154
1182896
9944
و فرش را می‌چرخانید، به این دلیل که از جاروبرقی استفاده می‌کنید، می‌گوییم فرش را
19:52
vacuum cleaner, but one of the major brands of vacuum cleaner is the Hoover, and that
155
1192840
8839
جاروبرقی بکشید، اما یکی از برندهای اصلی جاروبرقی هوور است
20:01
was the name of the maker, the Hoover. So, but that word has now become a verb "to hoover",
156
1201679
8688
و اسم سازنده آن هوور بود. بنابراین، اما آن کلمه اکنون به فعل "هوور کردن"
20:10
and "hoovering". Okay? So, names count for about 4% in the English language, so Hoover,
157
1210392
10078
و "هوور کردن" تبدیل شده است. باشه؟ بنابراین، نام ها در زبان انگلیسی حدود 4 درصد به حساب می آیند، بنابراین هوور،
20:20
and more recently, Google; we all use Google, and now there is a verb "to Google",
158
1220495
8399
و اخیراً، گوگل. همه ما از گوگل استفاده می کنیم، و حالا یک فعل "to Google" وجود دارد،
20:28
so I am googling something. So... No, sorry, not like that, that's hoovering.
159
1228919
7555
بنابراین من دارم چیزی را گوگل می کنم. بنابراین... نه، متاسفم، اینطوری نیست، این حرکت در حال حرکت است.
20:36
I'm googling something. So those are just two examples of names that are now part of the English
160
1236499
7751
دارم یه چیزی رو گوگل میکنم بنابراین اینها فقط دو نمونه از نام‌هایی هستند که اکنون بخشی از زبان انگلیسی هستند
20:44
language, and it's changing all the time still. So... But it's a fascinating language to study,
161
1244250
8309
، و هنوز هم همیشه در حال تغییر هستند. بنابراین... اما این یک زبان جذاب برای مطالعه است،
20:52
as I hope you agree.
162
1252559
1902
همانطور که امیدوارم موافق باشید.
20:54
So, I hope that's been interesting for you, a bit of history.
163
1254539
4638
بنابراین، امیدوارم که برای شما جالب بوده باشد ، کمی تاریخ.
20:59
And there is a quiz on the website, www.engvid.com,
164
1259286
5599
و یک مسابقه در وب سایت www.engvid.com وجود دارد،
21:04
so I hope you'll go and give that a try.
165
1264956
2678
بنابراین امیدوارم که بروید و آن را امتحان کنید.
21:07
And so that's all for today.
166
1267970
2745
و این همه برای امروز است.
21:10
But come back soon, and we'll have another lesson for you. Okay?
167
1270740
3793
اما به زودی برگرد و درس دیگری برایت خواهیم داشت. باشه؟
21:14
Thank you. Bye.
168
1274558
1578
متشکرم. خدا حافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7