Discover the History of English

Alla scoperta della storia dell'inglese

2,689,268 views ・ 2016-04-14

Learn English with Gill


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:01
Hello. I'm Gill from engVid,
0
1171
2938
ciao, sono gill da engVid
00:04
and today... As you know, I usually teach an aspect of the English language,
1
4203
6918
e oggi ... Come sai, di solito insegno un aspetto della lingua inglese,
00:11
but today, we're going to be looking at the English language from
2
11200
3979
ma oggi guarderemo in lingua inglese da
00:15
a different perspective, a different angle, and looking at the history of the language
3
15179
8340
una prospettiva diversa, un'angolazione diversa, e guardando la storia della lingua
00:23
and how it has developed, because the English language hasn't always been the way it is today.
4
23519
9491
e come si è sviluppato, perché l'inglese la lingua non è sempre stata così com'è oggi.
00:33
It's developed over hundreds and hundreds of years.
5
33035
4560
È sviluppato su centinaia e centinaia di anni.
00:38
Now, today, hundreds of millions of people speak English all over the world, whether
6
38110
7100
Ora, oggi, centinaia di milioni di persone parlare inglese in tutto il mondo, sia
00:45
it's their first language or their second language, or just one of the foreign languages
7
45210
7779
è la loro prima lingua o la loro seconda lingua, o solo una delle lingue straniere
00:52
that they speak and learn at school, and so on. So, hundreds of millions of people speak
8
52989
8730
che parlano e imparano a scuola, e così su. Quindi, centinaia di milioni di persone parlano
01:01
English and learn English. But hundreds of years ago, the English language that we know
9
61719
7261
Impara l'inglese e impara l'inglese. Ma centinaia di anni fa, la lingua inglese che conosciamo
01:08
today didn't really exist. It sort of got put together gradually by different historical
10
68980
9250
oggi non esisteva davvero. In un certo senso è stato messo insieme gradualmente da diversi storici
01:18
events. So we're going to go back in history now, and have a look at a timeline.
11
78230
7893
eventi. Quindi torneremo indietro nella storia ora e dai un'occhiata a una sequenza temporale.
01:26
I don't know if you've seen a timeline before, but it is literally the time, the years going
12
86303
7227
Non so se hai già visto una sequenza temporale, ma è letteralmente il tempo, gli anni che vanno
01:33
from left to right, like you get on a graph if you've done graphs, and the time goes across
13
93530
11146
da sinistra a destra, come se avessi un grafico se hai fatto dei grafici e il tempo passa
01:44
along the line. So the different developments that happened can be shown on that line. So
14
104871
7309
lungo la linea. Quindi i diversi sviluppi quello che è successo può essere mostrato su quella riga. Così
01:52
we're starting here in 55 BC, hundreds of years ago, and we're coming up to... Well, beyond.
15
112180
9917
stiamo iniziando qui nel 55 a.C., centinaia di anni fa, e stiamo arrivando a ... Beh, oltre.
02:02
We have 1066, here, but because I ran out of space on the board, the time went
16
122128
6792
Abbiamo 1066, qui, ma perché sono finito di spazio sulla lavagna, il tempo è passato
02:08
on for such a long time, I couldn't get all the centuries in, but I will still tell you
17
128920
6090
per così tanto tempo, non sono riuscito a ottenere tutto nei secoli, ma te lo dirò ancora
02:15
about them. Okay. But these are the very interesting parts, which are on the board.
18
135010
7012
su di loro. Va bene. Ma questi sono proprio parti interessanti, che sono alla lavagna.
02:22
So, 55 BC, the Roman invasion of Britain, of the U.K., where we are at the moment.
19
142139
10509
Quindi, 55 a.C., l'invasione romana della Gran Bretagna, del Regno Unito, dove siamo al momento.
02:32
So, you've heard of the Roman Empire with Julius Caesar and all the other Caesars, the Roman
20
152937
7802
Quindi, hai sentito parlare dell'Impero Romano con Giulio Cesare e tutti gli altri Cesare, i romani
02:40
Empire that spread in different directions, and Britain is one of the directions they
21
160739
7001
Impero che si diffuse in diverse direzioni, e la Gran Bretagna è una delle direzioni loro
02:47
spread in. They came here, and stayed for a while, and built some nice buildings, and
22
167765
7976
si sono diffusi. Sono venuti qui e sono rimasti per un mentre, e costruito alcuni bei palazzi, e
02:55
they built a wall that goes across between Scotland and England, called Hadrian's Wall,
23
175766
7138
hanno costruito un muro che attraversa Scozia e Inghilterra, chiamate Vallo di Adriano,
03:02
because the Emperor at the time was called Hadrian. So, anyway, when they came and stayed
24
182929
6920
perché l'imperatore in quel momento fu chiamato Adriano. Quindi, comunque, quando arrivarono e rimasero
03:09
for some time, they brought their language with them, the Latin language. Okay? And the
25
189849
9411
per qualche tempo, hanno portato la loro lingua con loro, la lingua latina. Va bene? E il
03:19
Latin language, it's called a dead language today, but it has influenced so many other
26
199260
7479
Lingua latina, si chiama lingua morta oggi, ma ha influenzato molti altri
03:26
languages, especially in Southern Europe,
27
206739
4069
le lingue, in particolare nell'Europa meridionale,
03:30
so languages like Italian, French, Spanish, Portuguese, they all come from Latin.
28
210886
9214
quindi lingue come italiano, francese, spagnolo, Portoghese, vengono tutti dal latino.
03:40
So, in this country, in the English language,
29
220125
4936
Quindi, in questo paese, in la lingua inglese,
03:45
we have had the Latin influence at different times. So, the Romans brought their Latin
30
225086
6492
abbiamo avuto l'influenza latina in diversi volte. Quindi, i romani portarono il loro latino
03:51
language with them. Okay? So that influenced the way people were speaking to each other
31
231603
6657
lingua con loro. Va bene? Quindi questo ha influenzato il modo in cui le persone si parlavano
03:58
as time went on. And the natives of this country started learning Latin words, and it became
32
238260
8456
col passare del tempo. E i nativi di questo paese ha iniziato a imparare le parole latine, ed è diventato
04:06
integrated into the language.
33
246741
3868
integrato nella lingua.
04:10
Okay, so let's have a look at some of the words that we use today that were influenced
34
250876
9079
Ok, allora diamo un'occhiata ad alcuni dei parole che usiamo oggi che sono state influenzate
04:19
or that came from Latin words. Right? And we have this pie chart, here, which you may
35
259980
8470
o che veniva dalle parole latine. Giusto? E abbiamo questo grafico a torta, qui, che puoi
04:28
know if you've been studying things for IELTS and the writing task. A pie chart... So, the
36
268450
8900
sapere se hai studiato cose per IELTS e l'attività di scrittura. Un grafico a torta ... Quindi, il
04:37
whole circle represents 100%. So if you're thinking of all the words in the English language
37
277350
7894
l'intero cerchio rappresenta il 100%. Quindi se lo sei pensando a tutte le parole in lingua inglese
04:45
at the moment, Latin, the Latin words that came from... Partly from the Roman invasion,
38
285269
9788
al momento, latino, le parole latine che proveniva da ... In parte dall'invasione romana,
04:55
we have 29% of the words in the English language have come from a Latin origin, from a source,
39
295082
10408
abbiamo il 29% delle parole in lingua inglese provengono da un'origine latina, da una fonte,
05:05
Latin source. Okay. So here are just a few of very words that we use every day, really.
40
305490
8288
Fonte latina. Va bene. Quindi qui ci sono solo alcuni di parole che usiamo ogni giorno, davvero.
05:13
Words like: "human", "animal", "dental" to do with the teeth, "decimal" which is to do
41
313803
9437
Parole come: "umano", "animale", "dentale" a fare con i denti, "decimale" che deve fare
05:23
with the fingers because we have 10 fingers, "decimal", and "digital", also fingers, "factory"
42
323240
10638
con le dita perché abbiamo 10 dita, "decimale" e "digitale", anche dita, "fabbrica"
05:33
where things are made, manufacture, "library" where you read books, "libre" meaning book,
43
333903
7720
dove le cose sono fatte, fabbricano, "biblioteca" dove leggi libri, "libre" che significa libro,
05:41
"library", the building where the books are kept, "manual" to do with if you do things
44
341648
6432
"biblioteca", l'edificio in cui si trovano i libri tenuto, "manuale" a che fare con se fai le cose
05:48
with your hand it comes from the Latin word for "hand", "manual". "Lunar" to do with the
45
348080
8000
con la tua mano deriva dalla parola latina per "mano", "manuale". "Lunar" ha a che fare con il
05:56
moon, because the Latin word for the moon was "luna", "luna".
46
356080
6807
luna, perché la parola latina per la luna era "luna", "luna".
06:03
And "solar" to do with the sun, again, because the Latin word was like that, "solar".
47
363122
8141
E "solare" a che fare con il sole, ancora una volta, perché la parola latina era così, "solare".
06:11
"Military", anything to do with soldiers because the Latin
48
371454
5313
"Militare", tutto a che fare con soldati perché il latino
06:17
Roman Empire soldiers were... That was the word that was
49
377305
4595
I soldati dell'Impero Romano erano ... Questa era la parola che era
06:21
used for "soldiers". "Melees" I think. And we also get our "mile", the distance, the
50
381900
7370
usato per "soldati". "Melees" penso. E otteniamo anche il nostro "miglio", la distanza, il
06:29
mile from that, because that was the distance that they would march, I think, before they
51
389270
4770
miglio da quello, perché quella era la distanza che avrebbero marciato, credo, prima di loro
06:34
had a rest or something like that. So "military" is to do with soldiers. "Science" to do with
52
394040
9890
mi sono riposato o qualcosa del genere. Quindi "militare" ha a che fare con i soldati. "Scienza" a che fare con
06:43
knowledge. "Science", and "station", the railway station, the bus station is a place where
53
403930
8520
conoscenza. "Scienza" e "stazione", la ferrovia stazione, la stazione degli autobus è un luogo dove
06:52
you stand still before you move off, and that also comes from a Latin word to be static
54
412450
7510
ti fermi prima di andartene, e quello deriva anche da una parola latina per essere statico
06:59
in one place. Okay. Okay, so that's the Latin. You'll notice also that later on in history,
55
419960
9480
in un posto. Va bene. Okay, questo è il latino. Noterai anche che più avanti nella storia,
07:09
Latin kept coming back, so there and there, but that's the Latin from these three points
56
429440
9670
Il latino continuava a tornare, quindi qua e là, ma questo è il latino da questi tre punti
07:19
in history when we had visitors of one sort or another.
57
439110
4978
nella storia quando abbiamo avuto visitatori di un tipo o di un altro.
07:24
Okay, so let's move on then, the next major event. I've put 450 AD, but I'm going to start
58
444113
8477
Ok, allora andiamo avanti, il prossimo maggiore evento. Ho messo il 450 d.C., ma ho intenzione di iniziare
07:32
putting century numbers now, because it's simpler. So, 5th... The 5th century, okay,
59
452590
8120
mettendo i numeri del secolo ora, perché lo è più semplice. Quindi, 5 ° ... Il 5 ° secolo, ok,
07:40
Germanic migration. That's people from roughly where Germany is today in the mainland Europe
60
460772
9467
Migrazione germanica. Sono persone di circa dove la Germania è oggi nell'Europa continentale
07:50
moved across. Okay? From the Saxon, Saxon area of Germany. Saxony. So, the language
61
470264
9936
spostato. Va bene? Dal sassone, sassone zona della Germania. Sassonia. Quindi, la lingua
08:00
they brought with them was a kind of... Well, it became Anglo-Saxon, because it got merged
62
480200
8580
hanno portato con sé era una specie di ... Beh, divenne anglosassone, perché fu fuso
08:08
with the English we already had, the Anglo part, with the Saxon part added. It... And
63
488780
7340
con l'inglese che avevamo già, l'Anglo parte, con la parte sassone aggiunta. E ... E
08:16
that's another name for that is Old English, Old English, which looks totally different
64
496120
6970
questo è un altro nome per quello è l'inglese antico, Inglese antico, che sembra totalmente diverso
08:23
from the English we have today. So they brought a different language with them, and that got
65
503115
7955
dall'inglese che abbiamo oggi. Quindi hanno portato una lingua diversa con loro, e questo ha ottenuto
08:31
all mixed in. If you think of a big cooking pot and different ingredients being put in,
66
511070
5588
tutti mescolati. Se pensi a una grande cucina pentola e ingredienti diversi messi in,
08:36
and it just keeps cooking and cooking over time, that's how it was developing. Okay.
67
516775
7244
e continua a cucinare tempo, è così che si stava sviluppando. Va bene.
08:44
So, Germanic. Let's have a look at how much Germanic language there is in English today.
68
524019
9089
Quindi germanico. Diamo un'occhiata a quanto Oggi la lingua germanica è in inglese.
08:53
So, looking at our pie chart again, we've got Germanic 26%, so just over a quarter of
69
533133
9386
Quindi, guardando di nuovo il nostro grafico a torta, abbiamo ha ottenuto il 26% germanico, quindi poco più di un quarto di
09:02
the words in the English language today come from a Germanic source. And I've put some
70
542519
6500
le parole in inglese oggi arrivano da una fonte germanica. E ne ho messi alcuni
09:09
little abbreviations here; Old English, Middle English, Old Norse, and Dutch.
71
549019
9037
piccole abbreviazioni qui; Inglese antico, Inglese medio, norreno antico e olandese.
09:18
These are all roughly sort of from the Germanic area,
72
558081
4721
Questi sono tutti approssimativamente ordinati di dalla zona germanica,
09:22
and the Dutch words as well are all mixed in there, too,
73
562827
4489
e anche le parole olandesi sono anche mescolati lì dentro,
09:27
because Holland isn't that far away either.
74
567316
3875
perché l'Olanda non lo è così lontano neanche.
09:31
Okay. So, let's just see a few examples of
75
571675
8315
Va bene. Quindi, andiamo e basta vedere alcuni esempi di
09:40
the Germanic words. They're often quite short words and words we use every day, like "above",
76
580015
8154
le parole germaniche. Spesso sono piuttosto brevi parole e parole che usiamo ogni giorno, come "sopra",
09:49
"again", "and", "apple", "bad" and "good",
77
589341
6892
"again", "and", "apple", "cattivo" e "buono",
09:56
"cake", "eat" and "drink",
78
596352
4669
"torta", "mangia" e "bevi",
10:01
parts of the body especially, "eye" and "feet" and "arm", "boy" and "girl",
79
601529
8295
parti del corpo in particolare, "occhio" e "piedi" e "braccio", "ragazzo" e "ragazza",
10:09
these are all the Germanic type of words.
80
609849
4596
questi sono tutti i Tipo di parole germaniche.
10:15
"House", "hand", "bread", so parts of the body. "Food", all of that kind of thing.
81
615584
9685
"Casa", "mano", "pane", quindi parti del corpo. "Cibo", tutto quel genere di cose.
10:25
Okay, so that's that one.
82
625684
3000
Okay, ecco quello.
10:28
So moving on, in the 6th century, before this, we had been what you call a Pagan country,
83
628709
9194
Andando avanti, nel VI secolo, prima di questo, siamo stati quello che tu chiami un paese pagano,
10:37
sort of pre-Christianity. In the 6th century, Saint Augustine came and started converting
84
637928
9112
una specie di pre-cristianesimo. Nel 6 ° secolo, Sant'Agostino venne e iniziò a convertirsi
10:47
people to Christianity. Okay. And that meant bringing languages with him, like the Bible
85
647040
8839
persone al cristianesimo. Va bene. E questo significava portando le lingue con sé, come la Bibbia
10:55
that was written in these different languages, other books, books of learning. So, again,
86
655879
6791
che è stato scritto in queste diverse lingue, altri libri, libri di apprendimento. Quindi di nuovo
11:02
Latin came in. And Greek as well came in, and Hebrew all came with the Christianity,
87
662670
9339
Entrò il latino. E arrivò anche il greco, e l'ebraico venne con il cristianesimo,
11:12
which spread around the whole country. So we've covered Latin already. Let's just have
88
672009
6260
che si diffuse in tutto il paese. Così abbiamo già parlato del latino. Facciamolo
11:18
a look at Greek in our pie chart to see how much influence that has had on the language
89
678269
9161
uno sguardo al greco nel nostro grafico a torta per vedere come molta influenza che ha avuto sulla lingua
11:27
today. So looking at Greek, it's actually quite small, just 6%.
90
687430
8570
oggi. Quindi, guardando il greco, lo è in realtà abbastanza piccolo, solo il 6%.
11:37
But they're very sort of... They're kind of words that are used in a sort of academic life,
91
697276
10522
Ma sono in un certo senso ... Sono in un certo senso parole usate in una sorta di vita accademica,
11:48
and the word "academic" itself is one of them; "academic" is a Greek word.
92
708219
5224
e la stessa parola "accademico" è una di loro; "accademico" è una parola greca.
11:53
And "Android", if you have an Android
93
713591
3139
E "Android", se hai un Android
11:56
mobile phone, you wouldn't believe that it had come from an old Greek word, but it has.
94
716730
6411
cellulare, non ci crederesti proveniva da una vecchia parola greca, ma è così.
12:03
"Android". Okay? A word like "basic", "cinema" even, "climate", "democracy", "economy", "geography",
95
723166
11093
"Android". Va bene? Una parola come "base", "cinema" anche, "clima", "democrazia", ​​"economia", "geografia",
12:14
"history", "idea" because philosophy, thinking, ideas is very important
96
734284
7474
"storia", "idea" perché filosofia, pensare, le idee sono molto importanti
12:21
and had a big... Greece had a big influence on that.
97
741783
3834
e ha avuto un grande ... la Grecia aveva una grande influenza su questo.
12:25
"Politics" and "technology" all come from Greek.
98
745642
5449
"Politica" e "tecnologia" tutti vengono dal greco.
12:31
Okay, Hebrew, we don't have unless it's included under other one of the other influences which
99
751116
11503
Ok, ebreo, non abbiamo a meno che non sia incluso sotto l'altra delle altre influenze che
12:42
is another 6%.
100
762594
3278
è un altro 6%.
12:47
Okay, so moving on to a period when we had some more invasions and it wasn't
101
767124
8581
Va bene, quindi passiamo a un periodo in cui noi ebbe altre invasioni e non lo fu
12:55
the Romans this time, it was people called the Vikings who came from Scandinavian countries,
102
775730
8692
i romani questa volta, era la gente chiamata il Vichinghi che venivano da paesi scandinavi,
13:04
so that's Norway, Sweden, Denmark, and they came across the sea and invaded. And it wasn't
103
784447
8452
quindi sono Norvegia, Svezia, Danimarca e loro si imbatté nel mare e invase. E non lo era
13:12
just one invasion; it happened over three centuries, from the 8th to the 11th century.
104
792899
8706
solo un'invasione; è successo oltre le tre secoli, dall'ottavo all'undicesimo secolo.
13:21
So the Viking invasions, and they brought their Scandinavian languages with them.
105
801630
6565
Quindi le invasioni vichinghe, e hanno portato le loro lingue scandinave con loro.
13:28
And Old Norse is one of them. And as I said earlier, from this Germanic migration, this was another
106
808507
9022
E il vecchio norreno è uno di questi. E come ho detto prima, da questa migrazione germanica, questa era un'altra
13:37
sort of input into the Germanic types of languages that we have. That's why we've got 26% because
107
817529
9071
una sorta di input nei tipi di lingue germanici che noi abbiamo. Ecco perché abbiamo il 26% perché
13:46
there was such a lot coming in, a lot of words, there. Okay. Right.
108
826600
7179
ce n'erano così tanti in arrivo, a molte parole, lì. Va bene. Giusto.
13:53
So, moving on again to the... This is 11th century as well, 1066, which is a big date
109
833779
9030
Quindi, tornando al ... Questo è l'undicesimo secolo, 1066, che è un grande appuntamento
14:02
in English history. The Norman invasion. And if you know the area called Normandy in Northern France,
110
842809
10628
nella storia inglese. L'invasione normanna. E se tu conoscere la zona chiamata Normandia nel nord della Francia,
14:13
there's a connection, there. So, the Normans were French, and they invaded... They
111
853462
6627
c'è una connessione, lì. Quindi, i Normanni erano francesi e invasero ... Loro
14:20
came across the channel, they had a big battle near the south coast of Britain, and they
112
860089
7370
si sono imbattuti nel canale, hanno avuto una grande battaglia vicino alla costa meridionale della Gran Bretagna, e loro
14:27
won so they took over. So the Norman invasion, that brought French for the first time and
113
867459
8750
ha vinto così hanno preso il controllo. Quindi l'invasione normanna, che ha portato il francese per la prima volta e
14:36
some more Latin again, because anyway, French developed from Latin, so it was a mixture
114
876209
8190
ancora un po 'di latino, perché comunque francese sviluppato dal latino, quindi era una miscela
14:44
of that. But French for the first time, their French that had developed from Latin,
115
884399
5679
di quella. Ma il francese per la prima volta, il loro francese che si era sviluppato dal latino,
14:50
as well as Latin itself.
116
890103
2338
così come il latino stesso.
14:52
So, let's have a look at some of the words we use in English today that came from French sources.
117
892667
12727
Quindi, diamo un'occhiata ad alcune delle parole che usiamo oggi in inglese proveniente da fonti francesi.
15:05
Okay. So, food, French people love food and a lot of words for food came in.
118
905419
10640
Va bene. Quindi, il cibo, i francesi amano il cibo e sono arrivate molte parole per il cibo.
15:16
So: "beef", "pork" and "veal" all come from French words. Okay?
119
916059
7313
Quindi: "manzo", "maiale" e "vitello" tutti viene dalle parole francesi. Va bene?
15:23
But then some other interesting words that maybe were Latin originally,
120
923397
5694
Ma poi alcune altre parole interessanti che forse in origine erano latini,
15:29
but they became French, and then these French
121
929116
2984
ma sono diventati francesi, e poi questi francesi
15:32
words came into English and they're still with us today,
122
932100
4429
le parole arrivarono in inglese e sono ancora con noi oggi,
15:36
words like: "continue", "liberty",
123
936554
5417
parole come: "continua", "libertà",
15:41
"justice", so a lot of legal language, words to do with the law come from French.
124
941996
7208
"giustizia", ​​quindi un sacco di linguaggio legale, le parole relative alla legge vengono dal francese.
15:49
So "liberty", "justice". "Journey", if you go on a trip, a journey comes from a French word.
125
949229
9186
Quindi "libertà", "giustizia". "Viaggio", se ci vai durante un viaggio, un viaggio deriva da una parola francese.
15:58
"People" comes from a French word for people. And even the little word "very".
126
958666
6536
"Persone" deriva da una parola francese per persone. E anche la piccola parola "molto".
16:05
When you say: "Oh, that's very nice", "very" just is the French word for true,
127
965226
6449
Quando dici: "Oh, è molto carino", "molto" è solo la parola francese per vero,
16:11
so it means "truly", "truly nice". That is truly nice, that is very nice.
128
971700
6581
quindi significa "veramente", "veramente bello". È davvero bello, è molto bello.
16:18
So, a little word like "very" comes from the French word for "true". Okay.
129
978306
8296
Quindi, arriva una piccola parola come "molto" dalla parola francese per "vero". Va bene.
16:27
Right, so we've covered Latin, French, Germanic, and Greek. And we've come up to 1066, but
130
987008
12662
Bene, quindi abbiamo coperto latino, francese, germanico, e greco. E siamo arrivati ​​al 1066, ma
16:39
of course, the English language didn't stop developing then. As I said, I ran out of space.
131
999670
6394
ovviamente, la lingua inglese non si è fermata sviluppando quindi. Come ho detto, ho esaurito lo spazio.
16:46
But other things happened, for example, in the 15th century, 16th century, people started
132
1006089
8860
Ma altre cose sono successe, per esempio, nel 15 ° secolo, 16 ° secolo, la gente ha iniziato
16:54
exploring the world, going off in ships and finding other countries, finding places like
133
1014949
7130
esplorare il mondo, esplodere in navi e trovare altri paesi, trovare posti come
17:02
America that they didn't know was there before; Christopher Columbus. Also going the other
134
1022079
8832
America che non sapevano fosse prima; Cristoforo Colombo. Anche l'altro
17:10
way, and at the Portuguese, for example, found India and China. So, people explored. So,
135
1030936
9704
modo, e al portoghese, per esempio, trovato India e Cina. Quindi, le persone hanno esplorato. Così,
17:20
from the English point of view, we had explorers who went off and found things, and came back,
136
1040640
7604
dal punto di vista inglese, avevamo esploratori che se ne andò e trovò le cose, e tornò,
17:28
and that also influenced the language because, for example, we got tobacco and potatoes from
137
1048269
12221
e ciò ha influenzato anche la lingua perché, per esempio, abbiamo ottenuto tabacco e patate
17:40
America, so the words for those things were new. Okay.
138
1060490
5828
America, quindi le parole per quelle cose erano nuove. Va bene.
17:46
And then 18th, 19th century, colonialism, British Empire, Britain became involved politically
139
1066498
9572
E poi 18 °, 19 ° secolo, colonialismo, britannico Impero, la Gran Bretagna fu coinvolta politicamente
17:56
in other countries, then eventually the British Empire ended and we now have the Commonwealth
140
1076070
9199
in altri paesi, poi alla fine gli inglesi L'impero finì e ora abbiamo il Commonwealth
18:05
instead. And now in the 20th, 21st century, the language is still developing. We've got
141
1085269
7431
anziché. E ora nel 20 °, 21 ° secolo, la lingua è ancora in via di sviluppo. Abbiamo
18:12
the internet, the speed of travel. It's very easy to get on a plane and travel thousands
142
1092700
7791
Internet, la velocità del viaggio. È molto facile salire su un aereo e viaggiare a migliaia
18:20
of miles and go to another country, so words keep coming back from other countries, for example.
143
1100516
10610
di miglia e vai in un altro paese, quindi le parole continuano tornando da altri paesi, per esempio.
18:31
So looking at from the British Empire onwards, a lot of Asian words, words from
144
1111151
7450
Quindi guardando dall'Impero britannico in seguito, molte parole asiatiche, parole da
18:38
the Middle East and the far east, like "balcony" and "bangle", a bangle that you wear around your
145
1118626
9296
il Medio Oriente e l'Estremo Oriente, come "balcone" e "bangle", un braccialetto che indossi intorno al tuo
18:48
wrist, "bangle". A "bungalow", that's a house which is only one storey,
146
1128110
7135
polso, "braccialetto". Un "bungalow", questo è una casa a un solo piano,
18:55
a bungalow. We have quite a lot of those in this country.
147
1135270
4062
un bungalow. Abbiamo abbastanza a molti di quelli in questo paese.
18:59
A "guru" from India, someone who you go to for advice
148
1139418
5022
Un "guru" dall'India, qualcuno a chi vai per un consiglio
19:04
and help, "guru". A "kiosk", "pajamas" that you wear in bed at night to sleep in, "pajamas"
149
1144440
7489
e aiutare, "guru". Un "chiosco", "pigiama" che tu indossare nel letto di notte per dormire, "pigiama"
19:11
are from an empire country. "Sandals" that you wear on your feet, sandals with spaces
150
1151929
9011
provengono da un paese impero. "Sandali" quello indossi in piedi, sandali con spazi
19:20
in between for hot weather. And even "shampoo" that you wash your hair with, "shampoo" is
151
1160965
8739
nel mezzo per il caldo. E anche "shampoo" con cui ti lavi i capelli, lo "shampoo" lo è
19:29
a foreign word from one of the empire countries.
152
1169990
5631
una parola straniera da una dei paesi dell'impero.
19:36
And finally... So, we were talking about the internet and technology. If you're doing the
153
1176020
6851
E infine ... Quindi, stavamo parlando del internet e tecnologia. Se stai facendo il
19:42
housework and hoovering the carpet, we also say vacuuming the carpet because you use a
154
1182896
9944
lavori domestici e aspirapolvere sul tappeto, anche noi dire aspirapolvere il tappeto perché si utilizza un
19:52
vacuum cleaner, but one of the major brands of vacuum cleaner is the Hoover, and that
155
1192840
8839
aspirapolvere, ma uno dei principali marchi di aspirapolvere è l'aspirapolvere, e quello
20:01
was the name of the maker, the Hoover. So, but that word has now become a verb "to hoover",
156
1201679
8688
era il nome del creatore, l'aspirapolvere. Quindi, ma quella parola ora è diventata un verbo "aspirapolvere",
20:10
and "hoovering". Okay? So, names count for about 4% in the English language, so Hoover,
157
1210392
10078
e "aspirapolvere". Va bene? Quindi, i nomi contano circa il 4% in lingua inglese, quindi Hoover,
20:20
and more recently, Google; we all use Google, and now there is a verb "to Google",
158
1220495
8399
e più recentemente, Google; usiamo tutti Google, e ora c'è un verbo "a Google",
20:28
so I am googling something. So... No, sorry, not like that, that's hoovering.
159
1228919
7555
quindi sto googling qualcosa. Quindi ... No, scusa, non così, è come l'aspirapolvere.
20:36
I'm googling something. So those are just two examples of names that are now part of the English
160
1236499
7751
Sto cercando su Google qualcosa. Quindi quelli sono solo due esempi di nomi che ora fanno parte dell'inglese
20:44
language, and it's changing all the time still. So... But it's a fascinating language to study,
161
1244250
8309
lingua e sta cambiando continuamente. Quindi ... Ma è un linguaggio affascinante da studiare,
20:52
as I hope you agree.
162
1252559
1902
come spero che tu sia d'accordo.
20:54
So, I hope that's been interesting for you, a bit of history.
163
1254539
4638
Quindi spero sia stato interessante per te, un po 'di storia.
20:59
And there is a quiz on the website, www.engvid.com,
164
1259286
5599
E c'è un quiz sul sito web, www.engvid.com,
21:04
so I hope you'll go and give that a try.
165
1264956
2678
quindi spero che tu vada e provalo.
21:07
And so that's all for today.
166
1267970
2745
E così è tutto per oggi.
21:10
But come back soon, and we'll have another lesson for you. Okay?
167
1270740
3793
Ma torna presto, e avremo un'altra lezione per te. Va bene?
21:14
Thank you. Bye.
168
1274558
1578
Grazie. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7