Discover the History of English

Descubre la historia del idioma inglés

2,691,086 views ・ 2016-04-14

Learn English with Gill


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:01
Hello. I'm Gill from engVid,
0
1171
2938
Hola, soy Gill de engVid,
00:04
and today... As you know, I usually teach an aspect of the English language,
1
4203
6918
y hoy... Como ustedes saben, habitualmente enseño un aspecto del idioma inglés,
00:11
but today, we're going to be looking at the English language from
2
11200
3979
pero hoy, veremos el inglés desde
00:15
a different perspective, a different angle, and looking at the history of the language
3
15179
8340
una perspectiva diferente, un ángulo diferente, veremos la historia del idioma
00:23
and how it has developed, because the English language hasn't always been the way it is today.
4
23519
9491
y cómo éste se ha desarrollado, porque el idioma inglés no ha sido siempre como es ahora.
00:33
It's developed over hundreds and hundreds of years.
5
33035
4560
Se ha desarrollado a través de cientos y cientos de años.
00:38
Now, today, hundreds of millions of people speak English all over the world, whether
6
38110
7100
Actualmente, cientos de millones de personas hablan inglés en todo el mundo, ya sea
00:45
it's their first language or their second language, or just one of the foreign languages
7
45210
7779
como primera o segunda lengua, o como lengua extranjera
00:52
that they speak and learn at school, and so on. So, hundreds of millions of people speak
8
52989
8730
que hablan y aprenden en la escuela o de otra manera. Entonces, cientos de millones de personas hablan
01:01
English and learn English. But hundreds of years ago, the English language that we know
9
61719
7261
inglés y aprenden inglés. Pero cientos de años atrás, el idioma inglés que nosotros conocemos
01:08
today didn't really exist. It sort of got put together gradually by different historical
10
68980
9250
hoy, no existía realmente. Se fue formando gradualmente a través de diferentes
01:18
events. So we're going to go back in history now, and have a look at a timeline.
11
78230
7893
eventos históricos. Entonces, ahora iremos atrás en la historia y veremos una línea de tiempo
01:26
I don't know if you've seen a timeline before, but it is literally the time, the years going
12
86303
7227
No sé si habrán visto antes una línea de tiempo, pero representa literalmente el tiempo, los años que pasan
01:33
from left to right, like you get on a graph if you've done graphs, and the time goes across
13
93530
11146
de izquierda a derecha, como si estuvieras en un gráfico si has hecho gráficos, y el tiempo pasa
01:44
along the line. So the different developments that happened can be shown on that line. So
14
104871
7309
a lo largo de la línea. Entonces, los diferentes desarrollos que sucedieron se pueden mostrar en esa línea. Entonces
01:52
we're starting here in 55 BC, hundreds of years ago, and we're coming up to... Well, beyond.
15
112180
9917
comenzamos aquí en el 55 a. C., hace cientos de años, y estamos llegando a ... Bueno, más allá
02:02
We have 1066, here, but because I ran out of space on the board, the time went
16
122128
6792
Tenemos 1066 aquí, pero como me quedé sin espacio en el tablero, el tiempo pasó
02:08
on for such a long time, I couldn't get all the centuries in, but I will still tell you
17
128920
6090
durante tanto tiempo, no pude entrar todos los siglos, pero todavía te diré
02:15
about them. Okay. But these are the very interesting parts, which are on the board.
18
135010
7012
a cerca de ellos. Bueno. Pero estas son las partes muy interesantes, que están en el tablero
02:22
So, 55 BC, the Roman invasion of Britain, of the U.K., where we are at the moment.
19
142139
10509
Entonces, 55 aC, la invasión romana de Gran Bretaña, del Reino Unido, donde estamos en este momento
02:32
So, you've heard of the Roman Empire with Julius Caesar and all the other Caesars, the Roman
20
152937
7802
Entonces, has oído hablar del Imperio Romano con Julio César y todos los demás Césares, los romanos
02:40
Empire that spread in different directions, and Britain is one of the directions they
21
160739
7001
Imperio que se extendió en diferentes direcciones, y Gran Bretaña es una de las direcciones
02:47
spread in. They came here, and stayed for a while, and built some nice buildings, and
22
167765
7976
se extendieron. Vinieron aquí, y se quedaron por un tiempo, y construyeron algunos edificios bonitos, y
02:55
they built a wall that goes across between Scotland and England, called Hadrian's Wall,
23
175766
7138
construyeron un muro que atraviesa Escocia e Inglaterra, llamado Muro de Adriano,
03:02
because the Emperor at the time was called Hadrian. So, anyway, when they came and stayed
24
182929
6920
porque el emperador en ese momento se llamaba Adriano. Entonces, de todos modos, cuando vinieron y se quedaron
03:09
for some time, they brought their language with them, the Latin language. Okay? And the
25
189849
9411
por algún tiempo, trajeron su idioma con ellos, el idioma latino. ¿Bueno? Y el
03:19
Latin language, it's called a dead language today, but it has influenced so many other
26
199260
7479
Lengua latina, hoy se llama una lengua muerta, pero ha influido en muchas otras
03:26
languages, especially in Southern Europe,
27
206739
4069
idiomas, especialmente en el sur de Europa,
03:30
so languages like Italian, French, Spanish, Portuguese, they all come from Latin.
28
210886
9214
entonces idiomas como italiano, francés, español, portugués, todos provienen del latín.
03:40
So, in this country, in the English language,
29
220125
4936
Entonces, en este país, en el idioma inglés,
03:45
we have had the Latin influence at different times. So, the Romans brought their Latin
30
225086
6492
Hemos tenido la influencia latina en diferentes momentos. Entonces, los romanos trajeron su latín
03:51
language with them. Okay? So that influenced the way people were speaking to each other
31
231603
6657
lenguaje con ellos. ¿Bueno? Eso influyó en la forma en que las personas se hablaban entre sí
03:58
as time went on. And the natives of this country started learning Latin words, and it became
32
238260
8456
el paso del tiempo. Y los nativos de este país comenzaron a aprender palabras latinas, y se convirtió en
04:06
integrated into the language.
33
246741
3868
integrado en el lenguaje
04:10
Okay, so let's have a look at some of the words that we use today that were influenced
34
250876
9079
Bien, echemos un vistazo a algunas de las palabras que usamos hoy que fueron influenciadas
04:19
or that came from Latin words. Right? And we have this pie chart, here, which you may
35
259980
8470
o que vino de palabras latinas. ¿Derecha? Y tenemos este gráfico circular, aquí, que puede
04:28
know if you've been studying things for IELTS and the writing task. A pie chart... So, the
36
268450
8900
saber si has estado estudiando cosas para IELTS y la tarea de escritura. Un gráfico circular ... Entonces, el
04:37
whole circle represents 100%. So if you're thinking of all the words in the English language
37
277350
7894
todo el círculo representa el 100%. Entonces, si estás pensando en todas las palabras en inglés
04:45
at the moment, Latin, the Latin words that came from... Partly from the Roman invasion,
38
285269
9788
en este momento, latín, las palabras latinas que vinieron de ... En parte de la invasión romana,
04:55
we have 29% of the words in the English language have come from a Latin origin, from a source,
39
295082
10408
Tenemos el 29% de las palabras en inglés provienen de un origen latino, de una fuente,
05:05
Latin source. Okay. So here are just a few of very words that we use every day, really.
40
305490
8288
Fuente latina. Bueno. Así que aquí hay algunas palabras que usamos todos los días, de verdad.
05:13
Words like: "human", "animal", "dental" to do with the teeth, "decimal" which is to do
41
313803
9437
Palabras como: "humano", "animal", "dental" para hacer con los dientes, "decimal" que es hacer
05:23
with the fingers because we have 10 fingers, "decimal", and "digital", also fingers, "factory"
42
323240
10638
con los dedos porque tenemos 10 dedos, "decimal" y "digital", también dedos, "fábrica"
05:33
where things are made, manufacture, "library" where you read books, "libre" meaning book,
43
333903
7720
donde se hacen cosas, fabricación, "biblioteca" donde se leen libros, "libre" que significa libro,
05:41
"library", the building where the books are kept, "manual" to do with if you do things
44
341648
6432
"biblioteca", el edificio donde se guardan los libros, "manual" para hacer si haces cosas
05:48
with your hand it comes from the Latin word for "hand", "manual". "Lunar" to do with the
45
348080
8000
con su mano proviene de la palabra latina para "mano", "manual". "Lunar" que ver con el
05:56
moon, because the Latin word for the moon was "luna", "luna".
46
356080
6807
luna, porque la palabra latina para la luna era "luna", "luna"
06:03
And "solar" to do with the sun, again, because the Latin word was like that, "solar".
47
363122
8141
Y "solar" que ver con el sol, nuevamente, porque la palabra latina era así, "solar".
06:11
"Military", anything to do with soldiers because the Latin
48
371454
5313
"Militar", cualquier cosa que tenga que ver con soldados porque el latín
06:17
Roman Empire soldiers were... That was the word that was
49
377305
4595
Los soldados del Imperio Romano eran ... Esa era la palabra que era
06:21
used for "soldiers". "Melees" I think. And we also get our "mile", the distance, the
50
381900
7370
utilizado para "soldados". "Melees", creo. Y también obtenemos nuestra "milla", la distancia, el
06:29
mile from that, because that was the distance that they would march, I think, before they
51
389270
4770
millas de eso, porque esa era la distancia que recorrerían, creo, antes de que
06:34
had a rest or something like that. So "military" is to do with soldiers. "Science" to do with
52
394040
9890
descansé o algo así. Entonces "militar" tiene que ver con los soldados. "Ciencia" que ver con
06:43
knowledge. "Science", and "station", the railway station, the bus station is a place where
53
403930
8520
conocimiento. "Ciencia" y "estación", la estación de ferrocarril, la estación de autobuses es un lugar donde
06:52
you stand still before you move off, and that also comes from a Latin word to be static
54
412450
7510
te quedas quieto antes de irte, y eso también viene de una palabra latina para ser estático
06:59
in one place. Okay. Okay, so that's the Latin. You'll notice also that later on in history,
55
419960
9480
en un lugar. Bueno. Bien, ese es el latín. Notarás también que más adelante en la historia,
07:09
Latin kept coming back, so there and there, but that's the Latin from these three points
56
429440
9670
El latín seguía volviendo, así que allí y allá, pero ese es el latín de estos tres puntos
07:19
in history when we had visitors of one sort or another.
57
439110
4978
en la historia cuando tuvimos visitantes de un tipo u otro
07:24
Okay, so let's move on then, the next major event. I've put 450 AD, but I'm going to start
58
444113
8477
Bien, entonces pasemos al próximo gran evento. Puse 450 AD, pero voy a comenzar
07:32
putting century numbers now, because it's simpler. So, 5th... The 5th century, okay,
59
452590
8120
poniendo números de siglo ahora, porque es más simple. Entonces, 5to ... El siglo 5, está bien,
07:40
Germanic migration. That's people from roughly where Germany is today in the mainland Europe
60
460772
9467
Migración germánica. Eso es gente de aproximadamente donde Alemania está hoy en Europa continental
07:50
moved across. Okay? From the Saxon, Saxon area of Germany. Saxony. So, the language
61
470264
9936
movido a través. ¿Bueno? De la zona sajona, sajona de Alemania. Sajonia. Entonces, el idioma
08:00
they brought with them was a kind of... Well, it became Anglo-Saxon, because it got merged
62
480200
8580
trajeron con ellos fue una especie de ... Bueno, se convirtió en anglosajón, porque se fusionó
08:08
with the English we already had, the Anglo part, with the Saxon part added. It... And
63
488780
7340
con el inglés que ya teníamos, la parte anglo, con la parte sajona añadida. Eso y
08:16
that's another name for that is Old English, Old English, which looks totally different
64
496120
6970
ese es otro nombre para eso es inglés antiguo, inglés antiguo, que se ve totalmente diferente
08:23
from the English we have today. So they brought a different language with them, and that got
65
503115
7955
del inglés que tenemos hoy. Entonces trajeron un idioma diferente con ellos, y eso consiguió
08:31
all mixed in. If you think of a big cooking pot and different ingredients being put in,
66
511070
5588
todo mezclado. Si piensas en una gran olla y en poner diferentes ingredientes,
08:36
and it just keeps cooking and cooking over time, that's how it was developing. Okay.
67
516775
7244
y sigue cocinando y cocinando con el tiempo, así fue como se desarrolló. Bueno.
08:44
So, Germanic. Let's have a look at how much Germanic language there is in English today.
68
524019
9089
Entonces, germánico. Echemos un vistazo a la cantidad de idioma germánico que hay en inglés hoy
08:53
So, looking at our pie chart again, we've got Germanic 26%, so just over a quarter of
69
533133
9386
Entonces, mirando nuestro gráfico circular nuevamente, tenemos un 26% de germánico, así que poco más de una cuarta parte de
09:02
the words in the English language today come from a Germanic source. And I've put some
70
542519
6500
Las palabras en inglés hoy provienen de una fuente germánica. Y he puesto un poco
09:09
little abbreviations here; Old English, Middle English, Old Norse, and Dutch.
71
549019
9037
pequeñas abreviaturas aquí; Inglés antiguo, inglés medio, nórdico antiguo y holandés.
09:18
These are all roughly sort of from the Germanic area,
72
558081
4721
Todos estos son más o menos del área germánica,
09:22
and the Dutch words as well are all mixed in there, too,
73
562827
4489
y las palabras holandesas también están mezcladas allí también,
09:27
because Holland isn't that far away either.
74
567316
3875
porque Holanda tampoco está tan lejos.
09:31
Okay. So, let's just see a few examples of
75
571675
8315
Bueno. Entonces, veamos algunos ejemplos de
09:40
the Germanic words. They're often quite short words and words we use every day, like "above",
76
580015
8154
Las palabras germánicas. A menudo son palabras bastante cortas y palabras que usamos todos los días, como "arriba",
09:49
"again", "and", "apple", "bad" and "good",
77
589341
6892
"de nuevo", "y", "manzana", "mala" y "buena",
09:56
"cake", "eat" and "drink",
78
596352
4669
"pastel", "comer" y "beber",
10:01
parts of the body especially, "eye" and "feet" and "arm", "boy" and "girl",
79
601529
8295
partes del cuerpo especialmente, "ojo" y "pies" y "brazo", "niño" y "niña",
10:09
these are all the Germanic type of words.
80
609849
4596
Estos son todos los tipos de palabras germánicas.
10:15
"House", "hand", "bread", so parts of the body. "Food", all of that kind of thing.
81
615584
9685
"Casa", "mano", "pan", por lo que partes del cuerpo. "Comida", todo ese tipo de cosas.
10:25
Okay, so that's that one.
82
625684
3000
Bien, ese es ese.
10:28
So moving on, in the 6th century, before this, we had been what you call a Pagan country,
83
628709
9194
Entonces, en el siglo VI, antes de esto, habíamos sido lo que llamas un país pagano,
10:37
sort of pre-Christianity. In the 6th century, Saint Augustine came and started converting
84
637928
9112
tipo de precristianismo. En el siglo sexto, San Agustín vino y comenzó a convertir
10:47
people to Christianity. Okay. And that meant bringing languages with him, like the Bible
85
647040
8839
personas al cristianismo. Bueno. Y eso significaba traer idiomas con él, como la Biblia
10:55
that was written in these different languages, other books, books of learning. So, again,
86
655879
6791
que fue escrito en estos diferentes idiomas, otros libros, libros de aprendizaje. Entonces, de nuevo,
11:02
Latin came in. And Greek as well came in, and Hebrew all came with the Christianity,
87
662670
9339
El latín entró. Y el griego también entró, y el hebreo vino con el cristianismo.
11:12
which spread around the whole country. So we've covered Latin already. Let's just have
88
672009
6260
que se extendió por todo el país. Así que ya hemos cubierto el latín. Solo tengamos
11:18
a look at Greek in our pie chart to see how much influence that has had on the language
89
678269
9161
un vistazo al griego en nuestro gráfico circular para ver cuánta influencia ha tenido en el idioma
11:27
today. So looking at Greek, it's actually quite small, just 6%.
90
687430
8570
hoy. Mirando al griego, en realidad es bastante pequeño, solo 6%
11:37
But they're very sort of... They're kind of words that are used in a sort of academic life,
91
697276
10522
Pero son una especie de ... Son palabras que se usan en una especie de vida académica,
11:48
and the word "academic" itself is one of them; "academic" is a Greek word.
92
708219
5224
y la palabra "académico" en sí es una de ellas; "académico" es una palabra griega
11:53
And "Android", if you have an Android
93
713591
3139
Y "Android", si tienes un Android
11:56
mobile phone, you wouldn't believe that it had come from an old Greek word, but it has.
94
716730
6411
teléfono móvil, no creerías que proviene de una antigua palabra griega, pero lo ha hecho.
12:03
"Android". Okay? A word like "basic", "cinema" even, "climate", "democracy", "economy", "geography",
95
723166
11093
"Androide". ¿Bueno? Una palabra como "básico", "cine", incluso, "clima", "democracia", "economía", "geografía",
12:14
"history", "idea" because philosophy, thinking, ideas is very important
96
734284
7474
"historia", "idea" porque la filosofía, el pensamiento, las ideas son muy importantes
12:21
and had a big... Greece had a big influence on that.
97
741783
3834
y tuvo un gran ... Grecia tuvo una gran influencia en eso.
12:25
"Politics" and "technology" all come from Greek.
98
745642
5449
La "política" y la "tecnología" provienen del griego.
12:31
Okay, Hebrew, we don't have unless it's included under other one of the other influences which
99
751116
11503
De acuerdo, hebreo, no tenemos a menos que esté incluido en otra de las otras influencias que
12:42
is another 6%.
100
762594
3278
Es otro 6%.
12:47
Okay, so moving on to a period when we had some more invasions and it wasn't
101
767124
8581
Bien, entonces pasar a un período en el que tuvimos más invasiones y no fue
12:55
the Romans this time, it was people called the Vikings who came from Scandinavian countries,
102
775730
8692
los romanos esta vez, fueron personas llamadas vikingos que vinieron de países escandinavos,
13:04
so that's Norway, Sweden, Denmark, and they came across the sea and invaded. And it wasn't
103
784447
8452
así que es Noruega, Suecia, Dinamarca, y se encontraron con el mar e invadieron. Y no fue
13:12
just one invasion; it happened over three centuries, from the 8th to the 11th century.
104
792899
8706
solo una invasión; Sucedió durante tres siglos, desde el siglo VIII hasta el XI.
13:21
So the Viking invasions, and they brought their Scandinavian languages with them.
105
801630
6565
Entonces las invasiones vikingas, y trajeron sus idiomas escandinavos con ellos.
13:28
And Old Norse is one of them. And as I said earlier, from this Germanic migration, this was another
106
808507
9022
Y el viejo nórdico es uno de ellos. Y como dije antes, de esta migración germánica, esta fue otra
13:37
sort of input into the Germanic types of languages that we have. That's why we've got 26% because
107
817529
9071
tipo de entrada en los tipos de idiomas germánicos que tenemos. Es por eso que tenemos 26% porque
13:46
there was such a lot coming in, a lot of words, there. Okay. Right.
108
826600
7179
entraban tantas cosas, muchas palabras, allí. Bueno. Derecha.
13:53
So, moving on again to the... This is 11th century as well, 1066, which is a big date
109
833779
9030
Entonces, pasando de nuevo al ... Esto también es del siglo XI, 1066, que es una gran cita
14:02
in English history. The Norman invasion. And if you know the area called Normandy in Northern France,
110
842809
10628
en la historia inglesa La invasión normanda. Y si conoces el área llamada Normandía en el norte de Francia
14:13
there's a connection, there. So, the Normans were French, and they invaded... They
111
853462
6627
Hay una conexión, allí. Entonces, los normandos eran franceses, e invadieron ... Ellos
14:20
came across the channel, they had a big battle near the south coast of Britain, and they
112
860089
7370
cruzó el canal, tuvieron una gran batalla cerca de la costa sur de Gran Bretaña, y
14:27
won so they took over. So the Norman invasion, that brought French for the first time and
113
867459
8750
ganó, así que se hicieron cargo. Entonces, la invasión normanda, que trajo al francés por primera vez y
14:36
some more Latin again, because anyway, French developed from Latin, so it was a mixture
114
876209
8190
algo más de latín nuevamente, porque de todos modos, el francés se desarrolló del latín, por lo que era una mezcla
14:44
of that. But French for the first time, their French that had developed from Latin,
115
884399
5679
de eso. Pero el francés por primera vez, su francés que se había desarrollado del latín,
14:50
as well as Latin itself.
116
890103
2338
así como el latín mismo.
14:52
So, let's have a look at some of the words we use in English today that came from French sources.
117
892667
12727
Entonces, echemos un vistazo a algunas de las palabras que usamos en inglés hoy que provienen de fuentes francesas.
15:05
Okay. So, food, French people love food and a lot of words for food came in.
118
905419
10640
Bueno. Entonces, la comida, a los franceses les encanta la comida y llegaron muchas palabras para la comida.
15:16
So: "beef", "pork" and "veal" all come from French words. Okay?
119
916059
7313
Entonces: "carne de res", "cerdo" y "ternera" provienen de palabras francesas. ¿Bueno?
15:23
But then some other interesting words that maybe were Latin originally,
120
923397
5694
Pero luego algunas otras palabras interesantes que tal vez fueron latinas originalmente,
15:29
but they became French, and then these French
121
929116
2984
Pero ellos se hicieron franceses, y luego estos franceses
15:32
words came into English and they're still with us today,
122
932100
4429
las palabras llegaron al inglés y todavía están con nosotros hoy,
15:36
words like: "continue", "liberty",
123
936554
5417
palabras como: "continuar", "libertad",
15:41
"justice", so a lot of legal language, words to do with the law come from French.
124
941996
7208
"justicia", así que mucho lenguaje legal, palabras relacionadas con la ley provienen del francés.
15:49
So "liberty", "justice". "Journey", if you go on a trip, a journey comes from a French word.
125
949229
9186
Entonces "libertad", "justicia". "Viaje", si vas de viaje, un viaje proviene de una palabra francesa.
15:58
"People" comes from a French word for people. And even the little word "very".
126
958666
6536
"Gente" viene de una palabra francesa para gente. E incluso la pequeña palabra "muy".
16:05
When you say: "Oh, that's very nice", "very" just is the French word for true,
127
965226
6449
Cuando dices: "Oh, eso es muy agradable", "muy" es la palabra francesa para verdadero,
16:11
so it means "truly", "truly nice". That is truly nice, that is very nice.
128
971700
6581
entonces significa "verdaderamente", "realmente agradable". Eso es realmente agradable, eso es muy agradable.
16:18
So, a little word like "very" comes from the French word for "true". Okay.
129
978306
8296
Entonces, una pequeña palabra como "muy" viene de la palabra francesa para "verdadero". Bueno.
16:27
Right, so we've covered Latin, French, Germanic, and Greek. And we've come up to 1066, but
130
987008
12662
Bien, entonces hemos cubierto latín, francés, germánico y griego. Y hemos llegado a 1066, pero
16:39
of course, the English language didn't stop developing then. As I said, I ran out of space.
131
999670
6394
por supuesto, el idioma inglés no dejó de desarrollarse entonces. Como dije, me quedé sin espacio.
16:46
But other things happened, for example, in the 15th century, 16th century, people started
132
1006089
8860
Pero sucedieron otras cosas, por ejemplo, en el siglo 15, siglo 16, la gente comenzó
16:54
exploring the world, going off in ships and finding other countries, finding places like
133
1014949
7130
explorando el mundo, saliendo en barcos y encontrando otros países, encontrando lugares como
17:02
America that they didn't know was there before; Christopher Columbus. Also going the other
134
1022079
8832
América que no sabían estaba allí antes; Cristobal colon. También va el otro
17:10
way, and at the Portuguese, for example, found India and China. So, people explored. So,
135
1030936
9704
camino, y en los portugueses, por ejemplo, encontraron India y China. Entonces, la gente exploró. Entonces,
17:20
from the English point of view, we had explorers who went off and found things, and came back,
136
1040640
7604
desde el punto de vista inglés, tuvimos exploradores que se fueron y encontraron cosas, y regresaron,
17:28
and that also influenced the language because, for example, we got tobacco and potatoes from
137
1048269
12221
y eso también influyó en el idioma porque, por ejemplo, obtuvimos tabaco y papas de
17:40
America, so the words for those things were new. Okay.
138
1060490
5828
América, entonces las palabras para esas cosas eran nuevas. Bueno.
17:46
And then 18th, 19th century, colonialism, British Empire, Britain became involved politically
139
1066498
9572
Y luego, los siglos XVIII y XIX, el colonialismo, el Imperio Británico, Gran Bretaña se involucraron políticamente
17:56
in other countries, then eventually the British Empire ended and we now have the Commonwealth
140
1076070
9199
en otros países, luego terminó el Imperio Británico y ahora tenemos la Commonwealth
18:05
instead. And now in the 20th, 21st century, the language is still developing. We've got
141
1085269
7431
en lugar. Y ahora, en el siglo XX, XXI, el lenguaje aún se está desarrollando. Tenemos
18:12
the internet, the speed of travel. It's very easy to get on a plane and travel thousands
142
1092700
7791
Internet, la velocidad del viaje. Es muy fácil subir a un avión y viajar miles
18:20
of miles and go to another country, so words keep coming back from other countries, for example.
143
1100516
10610
de millas e ir a otro país, por lo que las palabras siguen viniendo de otros países, por ejemplo.
18:31
So looking at from the British Empire onwards, a lot of Asian words, words from
144
1111151
7450
Mirando desde el Imperio Británico en adelante, muchas palabras asiáticas, palabras de
18:38
the Middle East and the far east, like "balcony" and "bangle", a bangle that you wear around your
145
1118626
9296
el Medio Oriente y el lejano oriente, como "balcón" y "brazalete", un brazalete que usa alrededor de su
18:48
wrist, "bangle". A "bungalow", that's a house which is only one storey,
146
1128110
7135
muñeca, "brazalete". Un "bungalow", que es una casa de una sola planta,
18:55
a bungalow. We have quite a lot of those in this country.
147
1135270
4062
Un bungalow. Tenemos bastantes de esos en este país.
18:59
A "guru" from India, someone who you go to for advice
148
1139418
5022
Un "gurú" de la India, alguien a quien vas a pedir consejo
19:04
and help, "guru". A "kiosk", "pajamas" that you wear in bed at night to sleep in, "pajamas"
149
1144440
7489
y ayuda, "gurú". Un "quiosco", "pijama" que usa en la cama por la noche para dormir, "pijama"
19:11
are from an empire country. "Sandals" that you wear on your feet, sandals with spaces
150
1151929
9011
son de un país imperio. "Sandalias" que usas en tus pies, sandalias con espacios
19:20
in between for hot weather. And even "shampoo" that you wash your hair with, "shampoo" is
151
1160965
8739
en el medio para el clima cálido. E incluso "champú" con el que te lavas el cabello, "champú" es
19:29
a foreign word from one of the empire countries.
152
1169990
5631
Una palabra extranjera de uno de los países del imperio.
19:36
And finally... So, we were talking about the internet and technology. If you're doing the
153
1176020
6851
Y finalmente ... Entonces, estábamos hablando de Internet y la tecnología. Si estás haciendo el
19:42
housework and hoovering the carpet, we also say vacuuming the carpet because you use a
154
1182896
9944
tareas domésticas y aspirar la alfombra, también decimos aspirar la alfombra porque usa un
19:52
vacuum cleaner, but one of the major brands of vacuum cleaner is the Hoover, and that
155
1192840
8839
aspiradora, pero una de las principales marcas de aspiradora es la aspiradora, y que
20:01
was the name of the maker, the Hoover. So, but that word has now become a verb "to hoover",
156
1201679
8688
era el nombre del fabricante, el Hoover. Entonces, pero esa palabra ahora se ha convertido en un verbo "hoover",
20:10
and "hoovering". Okay? So, names count for about 4% in the English language, so Hoover,
157
1210392
10078
y "aspiradora". ¿Bueno? Entonces, los nombres cuentan alrededor del 4% en el idioma inglés, entonces Hoover
20:20
and more recently, Google; we all use Google, and now there is a verb "to Google",
158
1220495
8399
y más recientemente, Google; todos usamos Google, y ahora hay un verbo "a Google",
20:28
so I am googling something. So... No, sorry, not like that, that's hoovering.
159
1228919
7555
así que busco en Google algo Entonces ... No, lo siento, no así, eso es una aspiradora.
20:36
I'm googling something. So those are just two examples of names that are now part of the English
160
1236499
7751
Estoy buscando algo en Google. Estos son solo dos ejemplos de nombres que ahora forman parte del inglés.
20:44
language, and it's changing all the time still. So... But it's a fascinating language to study,
161
1244250
8309
idioma, y está cambiando todo el tiempo todavía. Entonces ... Pero es un lenguaje fascinante para estudiar,
20:52
as I hope you agree.
162
1252559
1902
como espero que estés de acuerdo.
20:54
So, I hope that's been interesting for you, a bit of history.
163
1254539
4638
Entonces, espero que haya sido interesante para ustedes, un poco de historia.
20:59
And there is a quiz on the website, www.engvid.com,
164
1259286
5599
Y hay un cuestionario en el sitio web, www.engvid.com,
21:04
so I hope you'll go and give that a try.
165
1264956
2678
así que espero que vayas y lo pruebes.
21:07
And so that's all for today.
166
1267970
2745
Y eso es todo por hoy.
21:10
But come back soon, and we'll have another lesson for you. Okay?
167
1270740
3793
Pero regrese pronto, y tendremos otra lección para usted. ¿Bueno?
21:14
Thank you. Bye.
168
1274558
1578
Gracias. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7