American Fast Food - English Topics

31,145 views ・ 2018-05-04

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Want to get cheat sheets audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
190
6360
آیا می‌خواهید هر ماه کتاب‌های صوتی، درس‌ها، برنامه‌ها و موارد دیگر را به صورت رایگان دریافت کنید؟
00:06
Alisha: Hi, everybody.
1
6550
1039
علیشا: سلام به همه.
00:07
Welcome back to English Topics.
2
7589
1380
به مباحث انگلیسی بازگردید.
00:08
My name is Alisha.
3
8969
1000
اسم من علیشاه است.
00:09
And, today, I'm joined again by…
4
9969
1360
و امروز، دوباره به من ملحق شد…
00:11
Davey: Hi, I'm Davey.
5
11329
1000
دیوی: سلام، من دیوی هستم.
00:12
Alisha: Welcome back, Davey.
6
12329
1180
علیشا: خوش اومدی دیوی.
00:13
And, today, we are going to be talking about “Famous American Fast-food Restaurants.”
7
13509
5901
و امروز قرار است در مورد "رستوران های فست فود معروف آمریکایی" صحبت کنیم.
00:19
So, I hope you're hungry.
8
19410
1560
پس امیدوارم گرسنه باشی
00:20
I'm slightly hungry.
9
20970
1800
کمی گرسنه ام
00:22
Let's discuss some things that maybe people outside the US haven't heard of before, maybe
10
22770
6250
بیایید در مورد چیزهایی صحبت کنیم که شاید افراد خارج از ایالات متحده قبلاً درباره آنها نشنیده باشند، شاید
00:29
you have, I don’t know.
11
29020
1720
شما شنیده باشید، من نمی دانم.
00:30
I'm going to start with one, probably the most obvious one today.
12
30740
2720
من می خواهم با یکی شروع کنم، احتمالا واضح ترین مورد امروز.
00:33
I chose it.
13
33460
1000
من آن را انتخاب کردم.
00:34
I chose “Taco Bell” as my first one because I have a strong affinity, I have a strong
14
34460
5869
من "تاکو بل" را به عنوان اولین آهنگم انتخاب کردم زیرا علاقه
00:40
connection to Taco Bell because when I was a high school student, it was like the cheapest
15
40329
7780
زیادی به تاکو بل دارم، زیرا زمانی که دانش آموز دبیرستانی بودم، ارزان ترین
00:48
thing you could get in terms of fast-food restaurants.
16
48109
3551
چیزی بود که از نظر رستوران های فست فود می توانستید تهیه کنید. .
00:51
They had a deal.
17
51660
1479
معامله داشتند.
00:53
It was like three tacos for a dollar or something like that, something extremely cheap.
18
53139
5430
مثل سه تاکو برای یک دلار یا چیزی شبیه به آن، چیزی بسیار ارزان بود.
00:58
Because the idea of the food there--it's just a taco shell with like some questionable meat
19
58569
7001
زیرا ایده غذا در آنجا - فقط یک پوسته تاکو با مقداری گوشت مشکوک
01:05
like substance and a sprinkle of questionable cheese.
20
65570
3480
مانند مواد و پاشیدن پنیر مشکوک است .
01:09
Everything is questionable at Taco Bell.
21
69050
1660
همه چیز در تاکو بل مشکوک است.
01:10
And then, everything—
22
70710
1000
و بعد، همه
01:11
Davey: Yeah, it used to be their slogan, I think.
23
71710
1640
چیز- دیوی: آره، فکر می کنم قبلاً شعار آنها بود .
01:13
Alisha: “Everything Is questionable at Taco Bell.
24
73350
1810
علیشا: «همه چیز در تاکو بل مشکوک است .
01:15
Ding!”
25
75160
1000
دینگ!»
01:16
Davey: Yeah, they went first run for the border, right?
26
76160
2470
دیوی: آره، آنها ابتدا برای مرز دویدند، درست است؟
01:18
Has a better ring to it.
27
78630
1000
انگشتر بهتری داره
01:19
Alisha: Aha!
28
79630
1000
علیشاه: آها!
01:20
Run for the border of your digestive system.
29
80630
2750
برای مرز دستگاه گوارش خود بدوید.
01:23
Davey: Oh...
30
83380
1870
دیوی: اوه...
01:25
Alisha: So, anyway, I chose Taco Bell because it was everything high school, me and my high
31
85250
7100
علیشا: بنابراین، به هر حال، من تاکو بل را انتخاب کردم، زیرا همه چیز دبیرستان بود، من و
01:32
school friends, everything we loved.
32
92350
1690
دوستان دبیرستانم، همه چیزهایی که دوست داشتیم.
01:34
It was cheap and it was cheesy and it was meaty and you could eat a bunch of them and
33
94040
5510
ارزان بود و پنیری بود و گوشتی بود و می توانید یک دسته از آنها را بخورید و
01:39
there was spicy sauce for the people who decided to be stupid and just try to like, I don't
34
99550
4890
سس تند برای افرادی بود که تصمیم گرفتند احمق باشند و فقط سعی کنند دوست داشته باشند، نمی
01:44
know, wanted to make it as spicy as possible.
35
104440
1970
دانم، می خواستند آن را تند درست کنند. تا حد ممکن.
01:46
Davey: And your body can still take all those calories then.
36
106410
2480
دیوی: و بدن شما هنوز هم می تواند تمام آن کالری ها را دریافت کند.
01:48
Alisha: Right, right.
37
108890
1000
علیشاه: درسته، درسته.
01:49
And now, if I eat--if I even look at a Gordita Supreme, I gain 15 pounds.
38
109890
4770
و حالا، اگر غذا بخورم - اگر حتی به گوردیتا سوپریم نگاه کنم، 15 پوند اضافه می‌کنم.
01:54
Davey: Yeah, I couldn't do it.
39
114660
1210
دیوی: آره، نتونستم انجامش بدم.
01:55
I couldn't do it anymore.
40
115870
1000
دیگر نتوانستم این کار را بکنم.
01:56
Alisha: So, Taco Bell, I chose Taco Bell for today because there's a special place in my
41
116870
3960
علیشاه: بنابراین، تاکو بل، من تاکو بل را برای امروز انتخاب کردم، زیرا
02:00
heart for the special food you can find at Taco Bell.
42
120830
5240
برای غذاهای خاصی که می توانید در تاکو بل پیدا کنید، جایگاه ویژه ای در قلب من وجود دارد .
02:06
Davey: I understand.
43
126070
1110
دیوی: می فهمم.
02:07
Alisha: Mm-hmm.
44
127180
1000
علیشا: مممم.
02:08
Davey: All of mine are in the same sort of category.
45
128180
1690
دیوی: همه من در یک دسته قرار دارند.
02:09
Alisha: Yeah?
46
129870
1000
علیشا: آره؟
02:10
Davey: I kind of--I don't really like fast food and I've never really eaten a lot of
47
130870
4660
دیوی: من یک جورهایی--من واقعاً فست فود را دوست ندارم و هرگز زیاد از
02:15
it but there are a few fast food places that I really have a soft spot for.
48
135530
3590
آن نخورده‌ام، اما چند فست فود وجود دارد که واقعاً برای آنها جای نرمی دارم.
02:19
Alisha: Okay.
49
139120
1000
علیشا: باشه.
02:20
Davey: And so, my first one is one of those and it's “Sonic.”
50
140120
2510
دیوی: و بنابراین، اولین مورد من یکی از این موارد است و "سونیک" است.
02:22
And, this is a regional one.
51
142630
1570
و این یک منطقه ای است.
02:24
This is not all across the country.
52
144200
2420
این همه در سراسر کشور نیست.
02:26
It's pretty limited to the south, to the southern states.
53
146620
2641
این بسیار محدود به جنوب، به ایالت های جنوبی است.
02:29
And then, I think, maybe a few other states, maybe there's one in Arizona or somewhere,
54
149261
3979
و بعد، من فکر می کنم، شاید چند ایالت دیگر، شاید یکی در آریزونا یا جایی وجود داشته باشد،
02:33
I don't know.
55
153240
1210
نمی دانم.
02:34
But, where I grew up, I grew up in a Sonic state, we had Sonic.
56
154450
5000
اما، جایی که من بزرگ شدم، در حالت سونیک بزرگ شدم ، ما سونیک داشتیم.
02:39
It's a drive-in, it's an old-style drive-in or you drive up and park your car and reach
57
159450
3720
این یک درایو این است، یک درایو به سبک قدیمی است یا شما سوار می شوید و ماشین خود را پارک می کنید و دست
02:43
out and push the button and then give your order and they'll come out and bring you your
58
163170
3730
را دراز می کنید و دکمه را فشار می دهید و سپس سفارش خود را می دهید و آنها می آیند و غذای شما را برای شما می آورند
02:46
food.
59
166900
1710
.
02:48
Some of them they would even come out on roller-skates like the old school 50’s era kind of diners
60
168610
5600
برخی از آنها حتی با اسکیت های غلتکی مانند غذاخوری های دوران مدرسه قدیمی دهه 50
02:54
but most of them they just come out of sneakers.
61
174210
2520
بیرون می آمدند، اما بیشتر آنها فقط از کفش های کتانی بیرون می آمدند.
02:56
But, you go and get like a milkshake and a burger and when I go home, when I when I go
62
176730
6089
اما، شما بروید و مثل یک میلک شیک و یک همبرگر بخورید، و وقتی من به خانه می روم، وقتی
03:02
to my hometown and visit my family, I'll oftentimes pop into Sonic and get a hamburger because
63
182819
6221
به شهر خودم می روم و خانواده ام را ملاقات می کنم، اغلب به سونیک سر می زنم و یک همبرگر می
03:09
I have a soft spot for them.
64
189040
1760
گیرم، زیرا یک نقطه نرم برای آنها دارم. .
03:10
Alisha: Mm.
65
190800
1000
علیشا: مم.
03:11
Davey: They’re good.
66
191800
1000
دیوی: آنها خوب هستند.
03:12
Alisha: I think a lot of the stuff we're going to talk about today has like a strong nostalgia
67
192800
3490
علیشا: من فکر می کنم بسیاری از چیزهایی که امروز در مورد آنها صحبت
03:16
factor about it, for sure.
68
196290
1570
خواهیم کرد، مطمئناً یک عامل نوستالژی قوی در مورد آن وجود دارد.
03:17
But, drive-ins are rare.
69
197860
1000
اما، درایوها نادر هستند.
03:18
Davey: They are.
70
198860
1000
دیوی: آنها هستند.
03:19
Alisha: I mean, drive-ins were rare 20 years ago.
71
199860
2330
علیشاه: منظورم این است که 20 سال پیش درایوها نادر بودند .
03:22
Davey: They are rare.
72
202190
1000
دیوی: نادر هستند.
03:23
Alisha: So, I wonder, how many Sonic's have converted to just being a plain old fast-food.
73
203190
3940
آلیشا: بنابراین، من تعجب می‌کنم که چند نفر از سونیک‌ها به یک فست‌فود قدیمی تبدیل شده‌اند.
03:27
Davey: I don't know.
74
207130
1000
دیوی: من نمی دانم.
03:28
I mean most of the Sonics in my hometown there's I can think of four or five or six and I think
75
208130
6730
منظورم این است که بیشتر سونیک‌های شهر من در آنجا هستند که می‌توانم به چهار یا پنج یا شش مورد فکر کنم و فکر می‌کنم
03:34
they're all still drive-ins.
76
214860
1129
همه آنها هنوز درایو هستند.
03:35
Alisha: Wow.
77
215989
1000
علیشاه: وای.
03:36
Davey: I'm pretty sure.
78
216989
1000
دیوی: من کاملا مطمئن هستم.
03:37
Oh, but I will say one this really drove me nuts.
79
217989
2021
اوه، اما من می گویم یکی از این موارد واقعا مرا دیوانه کرد.
03:40
When I moved away from my hometown and I was 18, I moved across the country, I was at Washington
80
220010
4800
وقتی از زادگاهم دور شدم و 18 ساله بودم، به سراسر کشور نقل مکان کردم، در
03:44
state and I don't think there's any Sonics in Washington State but they would have TV
81
224810
4170
ایالت واشنگتن بودم و فکر نمی‌کنم سونیکز در ایالت واشنگتن وجود داشته باشد، اما آنها تبلیغات تلویزیونی داشتند
03:48
commercials and it drove me nuts because we see the commercials and I wanted to go to
82
228980
5540
و این مرا دیوانه کرد، زیرا ما شاهد تبلیغات و من می خواستم به
03:54
Sonic and I couldn't go to Sonic.
83
234520
1810
سونیک بروم و نتوانستم به سونیک بروم.
03:56
Alisha: Ah.
84
236330
1000
علیشاه: آه.
03:57
Davey: Well, I like Sonic.
85
237330
1000
دیوی: خب، من سونیک را دوست دارم.
03:58
Alisha: I see.
86
238330
1440
علیشاه: می بینم.
03:59
That's a problem, that's a dilemma.
87
239770
1620
این یک مشکل است، این یک معضل است.
04:01
Davey: It’s a problem.
88
241390
1000
دیوی: این یک مشکل است.
04:02
It’s been a long time since I’ve had a Sonic burger.
89
242390
2020
خیلی وقت است که برگر سونیک نخورده ام.
04:04
Alisha: Sonic dilemma.
90
244410
1020
علیشاه: دوراهی صوتی.
04:05
Alright.
91
245430
1000
بسیار خوب.
04:06
Great.
92
246430
1000
عالی.
04:07
Alright, let's move on to another one.
93
247430
1000
باشه بریم سراغ یکی دیگه
04:08
That was actually also a drive-thru.
94
248430
1630
این نیز در واقع یک حرکت رانندگی بود.
04:10
Davey: “A&W.”
95
250060
1460
دیوی: "A&W."
04:11
Alisha: “A&W.”
96
251520
1450
علیشا: "A&W."
04:12
Yeah!
97
252970
1000
آره
04:13
A&W, depending on the location you went to, it was some of them were drive-thru or rather,
98
253970
5160
A&W، بسته به مکانی که به آنجا رفتید، آیا برخی از آنها درایو-از بودند یا بهتر بگوییم
04:19
not drive-thru, drive-ups?
99
259130
1000
، نه درایو-آپ؟
04:20
Davey: Drive-ins?
100
260130
1000
دیوی: درایو این ها؟
04:21
Alisha: Drive-in, that’s it.
101
261130
1590
علیشا: درایو این، همین.
04:22
Sorry.
102
262720
1000
متاسف.
04:23
Drive-ins, oh, my gosh.
103
263720
1180
درایو این ها، اوه، خدای من.
04:24
Drive-ins, yeah.
104
264900
1000
درایو این ها، بله.
04:25
So, you would-- as you said, drive your car up there and then you would order and somebody
105
265900
4200
بنابراین، شما - همانطور که گفتید، ماشین خود را به آنجا می برید و سپس سفارش می دهید و کسی
04:30
would bring it out to the car.
106
270100
1310
آن را به ماشین می آورد.
04:31
But, the thing that was most famous arguably about A&W is A&W root beer float.
107
271410
5900
اما، چیزی که در مورد A&W مشهورتر بود، شناور آبجو ریشه A&W است.
04:37
Davey: Oh, delicious.
108
277310
1290
دیوی: اوه، خوشمزه است.
04:38
Alisha: Yep.
109
278600
1000
علیشا: بله.
04:39
She's like, “Yeah!”
110
279600
1960
او مانند "آره!"
04:41
Root beer, though, is one of those things that people either love or they hate.
111
281560
3270
با این حال، آبجو ریشه یکی از آن چیزهایی است که مردم یا آن را دوست دارند یا از آن متنفرند.
04:44
I understand that in the UK, a root beer is like a flavor of toothpaste so people really
112
284830
5000
من می‌دانم که در بریتانیا، آبجو ریشه مانند طعمی از خمیردندان است، بنابراین مردم واقعاً
04:49
don't like it.
113
289830
1000
آن را دوست ندارند.
04:50
Davey: I think a lot of people outside of North America, US in particular, don't like
114
290830
4089
دیوی: من فکر می کنم بسیاری از مردم خارج از آمریکای شمالی، به ویژه ایالات متحده،
04:54
root beer.
115
294919
1000
آبجو ریشه را دوست ندارند.
04:55
Alisha: I think so.
116
295919
1000
علیشاه: فکر می کنم.
04:56
Davey: It's delicious.
117
296919
1000
دیوی: خوشمزه است.
04:57
I love root beer.
118
297919
1000
من عاشق آبجو ریشه هستم.
04:58
Alisha: So, if you don't know, a root beer float is root beer, it's a sweet--how would
119
298919
4231
علیشاه: بنابراین، اگر نمی‌دانید، یک شناور آبجو ریشه‌دار، آبجوی ریشه‌دار است، شیرین است -
05:03
you even describe the flavor of a root beer?
120
303150
1989
حتی طعم یک آبجو ریشه‌دار را چگونه توصیف می‌کنید؟
05:05
Davey: Sweet but a bit bitter.
121
305139
1461
دیوی: شیرین اما کمی تلخ.
05:06
Alisha: There's a little bitterness and carbonated.
122
306600
2310
علیشاه: تلخی و گازدار کمی دارد.
05:08
Davey: Mm-hmm.
123
308910
1000
دیوی: مممم.
05:09
Alisha: It's a soda.
124
309910
1620
علیشاه: این یک نوشابه است.
05:11
It's a sweet carbonated soda with a little bit of bitterness.
125
311530
3500
این یک نوشابه گازدار شیرین با کمی تلخی است.
05:15
But, a root beer float is that soda with vanilla ice cream put inside.
126
315030
5430
اما، یک شناور آبجو ریشه ای است که نوشابه با بستنی وانیلی داخل آن قرار می گیرد.
05:20
So, it's a dessert, it's a treat.
127
320460
2030
بنابراین، این یک دسر است، این یک خوراکی است.
05:22
And, A&W is perhaps most famous item on their menu is the root beer float.
128
322490
5720
و شاید A&W مشهورترین مورد در منوی آنها شناور آبجو ریشه باشد.
05:28
Of course, you can make your own root beer float at home, however, you like but this
129
328210
4260
البته، می‌توانید آبجوی ریشه‌ای خود را در خانه بسازید، با این حال، دوست دارید، اما این
05:32
one's kind of their item, their must get item.
130
332470
4880
یکی از اقلام آن‌ها، آیتم‌هایی که باید باید دریافت کنند.
05:37
A&W has a special place for that root beer float.
131
337350
3150
A&W جایگاه ویژه ای برای شناور آبجو ریشه دارد .
05:40
Yep.
132
340500
1000
بله
05:41
Davey: And, a key feature of the drive-in, the drive-in as opposed to the drive-thru.
133
341500
3840
دیوی: و یکی از ویژگی های کلیدی درایو- این، درایو-این بر خلاف درایو-تورو است.
05:45
Drive-thru, you drive through, you place your order you get your food into your car and
134
345340
5730
درایو از طریق، شما از طریق رانندگی می‌روید، سفارش خود را ثبت می‌کنید، غذای خود را وارد
05:51
you drive away.
135
351070
1000
ماشین می‌کنید و دور می‌شوید.
05:52
A drive-in, you park your car, they bring you your food and then you sit in your car
136
352070
4590
یک درایو این، ماشینت را پارک می‌کنی، برایت غذا می‌آورند و بعد تو ماشینت می‌نشینی
05:56
and eat it.
137
356660
1000
و می‌خوری.
05:57
Alisha: Mm-hmm.
138
357660
1000
علیشا: مممم.
05:58
Davey: I guess you could drive away.
139
358660
1000
دیوی: حدس می‌زنم می‌توانی بری.
05:59
Alisha: You could drive away, I suppose.
140
359660
1000
علیشاه: فکر کنم می تونی با ماشین بری.
06:00
Though some of them, I think, the really old-fashioned ones, they'd put a tray on the window of your
141
360660
4740
اگرچه برخی از آنها، به نظر من، آنهایی که واقعاً قدیمی هستند، یک سینی روی شیشه ماشین شما می گذاشتند
06:05
car.
142
365400
1000
.
06:06
Davey: Yes.
143
366400
1000
دیوی: بله.
06:07
Sonic does those.
144
367400
1000
سونیک این کارها را انجام می دهد.
06:08
Alisha: Ah, yeah?
145
368400
1000
علیشاه: آه، آره؟
06:09
Davey: Mm-hmm.
146
369400
1000
دیوی: مممم.
06:10
Alisha: Hmm.
147
370400
1000
علیشا: هوم.
06:11
Yep, yep.
148
371400
1000
آره آره.
06:12
And, the waitstaff would be on roller-skates.
149
372400
1000
و کارکنان منتظر روی اسکیت های غلتکی خواهند بود.
06:13
Davey: Mm-hmm.
150
373400
1000
دیوی: مممم.
06:14
Alisha: And all blondes, too...
151
374400
1000
علیشا: و همه بلوندها هم...
06:15
Great.
152
375400
1000
عالیه.
06:16
Alright, next one.
153
376400
1000
خوب، بعدی
06:17
Davey: Yeah, my next one is also a nostalgic one from my hometown in Tennessee which was
154
377400
5640
دیوی: آره، نفر بعدی من هم یک نوستالژیک از زادگاه من در تنسی است که
06:23
“Krystal.”
155
383040
1000
«کریستال» بود.
06:24
Krystal, I'm pretty sure is the same as White Castle.
156
384040
4780
کریستال، من کاملاً مطمئن هستم که همان قلعه سفید است .
06:28
But, in some parts of the US, it's White Castle, but where I grew up, we had Krystal.
157
388820
6460
اما، در برخی از نقاط ایالات متحده، قلعه سفید است، اما جایی که من بزرگ شدم، کریستال را داشتیم.
06:35
They're famous for being really cheap but they'll give little sliders.
158
395280
4460
آنها به دلیل ارزان بودن بسیار معروف هستند اما لغزنده های کوچکی ارائه می دهند.
06:39
Small little steam hamburgers or steamed buns.
159
399740
2519
همبرگرهای کوچک بخارپز یا نان های بخارپز.
06:42
They are quite small.
160
402259
1131
آنها کاملا کوچک هستند.
06:43
I mean, you can eat three or four or five, maybe three of them are the same size as one
161
403390
4200
منظورم این است که شما می توانید سه یا چهار یا پنج تا بخورید، شاید سه تای آنها به اندازه یک
06:47
hamburger at Sonic or Burger King or something like that.
162
407590
2720
همبرگر در سونیک یا برگر کینگ یا چیزی شبیه به آن باشد.
06:50
So, it's good if you just want a nibble, you know.
163
410310
3109
بنابراین، خوب است اگر فقط یک لقمه می خواهید، بدانید.
06:53
If you and your friend drive-thru Krystal drive-thru and you don't want a whole meal,
164
413419
5821
اگر شما و دوستتان درایو از طریق کریستال رانندگی کنید و یک وعده غذایی کامل نمی خواهید،
06:59
you can just get one little slider.
165
419240
2200
فقط می توانید یک نوار لغزنده کوچک تهیه کنید.
07:01
It's good for a snack and they also had they had like spicy chicken sandwich sliders that
166
421440
5280
برای یک میان وعده خوب است و آنها همچنین یک نوار لغزنده ساندویچ مرغ تند داشتند که
07:06
I love.
167
426720
1000
من عاشق آن هستم.
07:07
Alisha: That sounds good.
168
427720
1000
علیشا: به نظر خوب می رسد.
07:08
Davey: There was one really close to my high school.
169
428720
1000
دیوی: یکی واقعاً نزدیک به دبیرستان من بود.
07:09
And so, sometimes after school, I would go to Krystal and get some sliders.
170
429720
4419
و به این ترتیب، گاهی اوقات بعد از مدرسه، به کریستال می رفتم و اسلایدر می گرفتم.
07:14
Alisha: Hmm.
171
434139
1000
علیشا: هوم.
07:15
Krystal, yeah.
172
435139
1000
کریستال، آره
07:16
I have no idea but when you said, “White Castle.”
173
436139
1000
من هیچ نظری ندارم جز وقتی که گفتی " قلعه سفید".
07:17
Davey: I’m pretty sure.
174
437139
1521
دیوی: من کاملا مطمئن هستم.
07:18
I think it might be the same company.
175
438660
1530
فکر کنم ممکنه همون شرکت باشه
07:20
The menu is the same.
176
440190
1000
منو هم همینه
07:21
Alisha: Okay.
177
441190
1000
علیشا: باشه.
07:22
Davey: But I haven't been to that many White Castles.
178
442190
1000
دیوی: اما من به این تعداد قلعه سفید نرفته ام .
07:23
Alisha: Ah, yeah, we didn't have a White Castle in my town when I was growing up and so I
179
443190
3670
علیشا: آه، آره، زمانی که من در حال بزرگ شدن بودم، قلعه سفیدی در شهرم نداشتیم و بنابراین
07:26
didn't really go to that one but there was a really famous movie about a couple guys
180
446860
4360
من واقعاً به آن قلعه نرفتم، اما یک فیلم واقعاً معروف در مورد چند مرد وجود
07:31
trying to get sliders at White Castle.
181
451220
3130
داشت که سعی می‌کردند اسلایدرها را در White دریافت کنند. قلعه.
07:34
“Harold and Kumar Go to White Castle.”
182
454350
2780
هارولد و کومار به قلعه سفید می روند.
07:37
It was just a story about a couple guys who, in the middle of the night, decide to go to
183
457130
4920
این فقط یک داستان در مورد یک زن و شوهر بود که در نیمه های شب تصمیم گرفتند به
07:42
White Castle to try to get sliders.
184
462050
1530
قلعه سفید بروند تا لغزنده بگیرند.
07:43
Davey: Yep.
185
463580
1010
دیوی: بله.
07:44
As unhealthy as they are for you.
186
464590
1490
همانطور که آنها برای شما ناسالم هستند.
07:46
Alisha: Yeah.
187
466080
1000
علیشا: آره.
07:47
Davey: That movie is a testament to how good they are.
188
467080
2590
دیوی: آن فیلم گواهی بر این است که آنها چقدر خوب هستند.
07:49
Alisha: Yeah.
189
469670
1000
علیشا: آره.
07:50
Davey: They're tasty.
190
470670
1000
دیوی: آنها خوشمزه هستند.
07:51
Alisha: Yep.
191
471670
1000
علیشا: بله.
07:52
It's just one of those little craving foods.
192
472670
1000
این فقط یکی از آن غذاهای کم هوس است.
07:53
Alright.
193
473670
1000
بسیار خوب.
07:54
Good.
194
474670
1000
خوب
07:55
I'll go to my next one.
195
475670
1000
من میرم سراغ بعدی خودم
07:56
I don't know if you could really call this a fast-food place but its sort of one of those
196
476670
3800
نمی‌دانم واقعاً می‌توانید این مکان را یک مکان فست‌فود بنامید یا نه، اما یکی از آن
08:00
locations that I liked to visit from time to time and it made me feel like I was making
197
480470
6270
مکان‌هایی است که من دوست داشتم هر از گاهی از آن بازدید کنم و به من احساس می‌کرد که دارم
08:06
a somewhat healthy choice, I guess, the place is called “Jamba Juice.”
198
486740
4440
یک انتخاب سالم انجام می‌دهم، حدس می‌زنم، این مکان "Jamba Juice" نام دارد.
08:11
Jamba Juice doesn't really do burgers or fries or anything fried at all.
199
491180
4620
آب جامبا واقعاً همبرگر یا سیب زمینی سرخ شده یا هر چیز سرخ شده ای را انجام نمی دهد.
08:15
Actually, this is a place that does smoothies.
200
495800
2530
در واقع، اینجا مکانی است که اسموتی درست می کند.
08:18
And, I think maybe they did milkshakes as well or like frozen yogurts.
201
498330
4300
و، من فکر می کنم شاید آنها میلک شیک را نیز انجام می دادند یا مانند ماست های یخ زده.
08:22
Everything was drinks really.
202
502630
1500
واقعا همه چیز نوشیدنی بود.
08:24
So, you could sort of make your own smoothie.
203
504130
3320
بنابراین، می توانید به نوعی اسموتی خود را درست کنید.
08:27
You could put the fruit you liked or maybe yogurt you liked or a vitamin or something
204
507450
4880
می توانید میوه ای را که دوست دارید یا شاید ماستی که دوست دارید یا یک ویتامین یا چیزی
08:32
like that.
205
512330
1000
شبیه آن بریزید.
08:33
You could put it all in a blender and the staff would make it for you and you'd walk
206
513330
3139
می توانید همه را در مخلوط کن بریزید و کارکنان آن را برای شما درست کنند و
08:36
out with a Styrofoam cup hilariously.
207
516469
1641
با یک فنجان استایروفوم به طرز خنده دار بیرون بروید.
08:38
Davey: Uh-huh.
208
518110
1000
دیوی: اوه ها.
08:39
Alisha: You get this big Styrofoam cup to enjoy your Jamba Juice in.
209
519110
3770
آلیشا: شما این فنجان بزرگ استایروفوم را می گیرید تا از آب جامبای خود لذت ببرید.
08:42
But, Jamba Juice, I think they kind of pitch it as a sort of healthy option but they're
210
522880
6710
اما، آب جمبا، فکر می کنم آنها به نوعی آن را به عنوان یک گزینه سالم به کار می برند، اما آنها
08:49
just these massive smoothies that you can, I don't know, use as breakfast replacement,
211
529590
5980
فقط اسموتی های عظیمی هستند که می توانید، نمی دانم در صورت تمایل به عنوان جایگزین صبحانه
08:55
if you like.
212
535570
1000
استفاده کنید.
08:56
So, they tended to be a little more popular among people who were, perhaps, more health-conscious.
213
536570
5610
بنابراین، آن‌ها در میان افرادی که احتمالاً به سلامتی بیشتر اهمیت می‌دادند، کمی محبوب‌تر بودند.
09:02
So, they were trying to market themselves as of being a bit more, I don't know, friendly
214
542180
7720
بنابراین، آن‌ها سعی می‌کردند خود را به‌عنوان یک مقدار بیشتر، نمی‌دانم،
09:09
to the body than some of the other chains.
215
549900
2460
نسبت به سایر زنجیره‌ها دوست‌دار بدن نشان دهند.
09:12
Davey: Better for you than a Krystal burger, for sure.
216
552360
3289
دیوی: مطمئناً برای شما بهتر از همبرگر کریستال است.
09:15
Alisha: Aha.
217
555649
1000
علیشاه: آها.
09:16
What's your last?
218
556649
1000
آخرین کار شما چیست؟
09:17
Davey: My last one, again, on the nostalgia train is “Dick’s” which is local.
219
557649
3181
دیوی: آخرین مورد من، دوباره، در قطار نوستالژی "Dick's" است که محلی است.
09:20
It's a local fast-food place in Seattle.
220
560830
3520
این یک مکان فست فود محلی در سیاتل است.
09:24
So, I lived in Seattle for a number of years, it's kind of my second hometown.
221
564350
3130
بنابراین، من چندین سال در سیاتل زندگی کردم، این به نوعی دومین زادگاه من است.
09:27
I lived there for more than ten years and there is a local chain, a fast-food chain
222
567480
5671
من بیش از ده سال در آنجا زندگی کردم و یک زنجیره محلی وجود دارد، یک زنجیره فست فود
09:33
called Dick’s.
223
573151
1000
به نام Dick's.
09:34
Dick’s Burgers and they are delicious.
224
574151
4149
Dick’s Burgers و خوشمزه هستند.
09:38
I think a couple of them might be drive-ins, actually, but the one that I always went to
225
578300
3870
فکر می‌کنم ممکن است چند نفر از آنها درایو- این باشند، اما آن چیزی که من همیشه
09:42
in the neighborhood where I lived was not a drive-in.
226
582170
2620
در محله‌ای که زندگی می‌کردم به آنجا می‌رفتم، درایو این نبود.
09:44
You would go in but they're phenomenally cheap and the way that they're so cheap is everything's
227
584790
5080
شما می توانید وارد شوید، اما آنها فوق العاده ارزان هستند و روشی که آنها بسیار ارزان هستند همه چیز
09:49
small.
228
589870
1000
کوچک است.
09:50
Small burgers, so you can actually get a couple of them.
229
590870
1190
همبرگرهای کوچک، بنابراین می توانید در واقع چند تا از آنها را تهیه کنید.
09:52
You can eat a couple and then that's kind of equal to one hamburger.
230
592060
2960
شما می توانید یک زن و شوهر بخورید و سپس این مقدار برابر با یک همبرگر است.
09:55
They're bigger than sliders.
231
595020
2150
آنها از لغزنده بزرگتر هستند.
09:57
Small fries, milkshakes.
232
597170
1460
سیب زمینی سرخ شده کوچک، میلک شیک.
09:58
But, they charge you, they would charge you for ketchup and mustard.
233
598630
3950
اما از شما پول می گیرند، سس کچاپ و خردل از شما می گیرند.
10:02
They'd charge you $0.5, a nickel for a little paper cup full of ketchup and mustard and
234
602580
4580
آنها از شما 0.5 دلار می گرفتند، یک نیکل برای یک فنجان کاغذی کوچک پر از سس کچاپ و خردل
10:07
the burgers were like $1.10 or something.
235
607160
2670
و همبرگرها حدود 1.10 دلار یا چیزی شبیه به آن بود.
10:09
Alisha: Wow, that's really cheap.
236
609830
1000
علیشا: وای، این واقعاً ارزان است.
10:10
Davey: Very cheap.
237
610830
1000
دیوی: خیلی ارزان.
10:11
And, again, if you weren't starving, if you just wanted kind of a quick bite in the afternoon,
238
611830
4430
و دوباره، اگر گرسنگی نمی‌کشیدید، اگر فقط می‌خواستید یک لقمه سریع بعد از ظهر،
10:16
a quick artery-clogging bite, you could go in and get a Dick's burger.
239
616260
3820
یک گاز گرفتگی سریع شریان‌ها داشته باشید، می‌توانید بروید و یک همبرگر دیک بگیرید.
10:20
Alisha: Mm-hmm.
240
620080
1000
علیشا: مممم.
10:21
Davey: They didn't have sets.
241
621080
2080
دیوی: آنها ست نداشتند.
10:23
You know you go into fast-food places now and everything's a combo.
242
623160
2929
می دانید که اکنون به فست فودها می روید و همه چیز ترکیبی است.
10:26
Alisha: It’s a combo.
243
626089
1000
علیشا: این یک ترکیب است.
10:27
Davey: They didn't do combos.
244
627089
1310
دیوی: آنها ترکیبی را انجام ندادند.
10:28
They had burgers, fries, sodas, and milkshakes and that was it.
245
628399
4731
آنها همبرگر، سیب زمینی سرخ شده، نوشابه، و میلک شیک داشتند و تمام.
10:33
You would just say, “I want one of that and one of those and one those.”
246
633130
2329
شما فقط می‌گویید: «من یکی از آن‌ها و یکی از آن‌ها و یکی آن‌ها را می‌خواهم».
10:35
Alisha: I see.
247
635459
1000
علیشاه: می بینم.
10:36
It’s like a build-your-own combo sort of thing.
248
636459
1271
این مانند یک چیز ترکیبی برای خودتان است.
10:37
Davey: Mm-hmm.
249
637730
1000
دیوی: مممم.
10:38
Alisha: That sounds good.
250
638730
1000
علیشا: به نظر خوب می رسد.
10:39
Davey: It’s very good, very delicious.
251
639730
1000
دیوی: خیلی خوب است، بسیار خوشمزه است.
10:40
And, they were open really late, too.
252
640730
1000
و خیلی دیر باز شدند.
10:41
You could go midnight or 1:00 in the morning, yeah.
253
641730
2760
شما می توانید نیمه شب یا 1:00 بامداد بروید، بله.
10:44
Alisha: Aha.
254
644490
1000
علیشاه: آها.
10:45
I feel like the burger concept has really evolved over time.
255
645490
2610
من احساس می کنم مفهوم برگر واقعا در طول زمان تکامل یافته است.
10:48
So, something like that and then there's been this very like traditional, everybody knows,
256
648100
3200
بنابراین، چیزی شبیه به آن و پس از آن وجود دارد که بسیار شبیه به سنتی، همه می دانند،
10:51
McDonald's and Burger King.
257
651300
1450
مک دونالد و برگر کینگ.
10:52
Then, I think, maybe ten years ago or so, what was popular was In and Out Burger.
258
652750
4190
سپس، من فکر می کنم، شاید ده سال پیش یا بیشتر، چیزی که محبوب بود In and Out Burger بود.
10:56
Davey: Oh, yeah.
259
656940
1000
دیوی: اوه، آره.
10:57
Alisha: Right?
260
657940
1000
علیشا: درسته؟
10:58
Because In and Out had a very limited number of burgers available on the menu.
261
658940
3579
زیرا In and Out تعداد بسیار محدودی برگر در منوی موجود بود.
11:02
But then, they were supposedly like this secret menu.
262
662519
2201
اما پس از آن، آنها ظاهرا مانند این منوی مخفی بودند .
11:04
Davey: There is a secret menu.
263
664720
1000
دیوی: یک منوی مخفی وجود دارد.
11:05
Alisha: Right?
264
665720
1000
علیشا: درسته؟
11:06
You had to know, you had to ask for something special if you wanted to get it from the secret
265
666720
3490
باید می‌دانستید، اگر می‌خواهید آن را از منوی مخفی دریافت کنید، باید چیزی خاص بخواهید
11:10
menu.
266
670210
1000
.
11:11
But, that was supposed to be a really good burger chain.
267
671210
2450
اما، قرار بود این یک زنجیره همبرگر واقعا خوب باشد.
11:13
And now, there's one, which I haven't been to, Five Guys.
268
673660
2500
و حالا، یکی هست که من نرفته‌ام، Five Guys.
11:16
Davey: Oh, yeah.
269
676160
1350
دیوی: اوه، آره.
11:17
Alisha: I don't know anything about Five Guys but I've heard that it's really, really good.
270
677510
3490
علیشا: من چیزی در مورد Five Guys نمی دانم اما شنیده ام که واقعاً بسیار خوب است.
11:21
Davey: Yeah, I think I went to one a few years ago.
271
681000
2430
دیوی: آره، فکر کنم چند سال پیش به یکی رفتم .
11:23
I don't remember where.
272
683430
1300
یادم نیست کجاست
11:24
Alisha: Hmm.
273
684730
1000
علیشا: هوم.
11:25
So, it seems like burgers burned the brand of burger.
274
685730
4480
بنابراین، به نظر می رسد که همبرگرها مارک همبرگر را سوزانده اند .
11:30
It seems to continue evolving.
275
690210
1530
به نظر می رسد که به تکامل ادامه می دهد.
11:31
So, there's like these places that offer small burgers, that offer like build-your-own burgers,
276
691740
4219
بنابراین، مانند این مکان‌ها وجود دارند که همبرگرهای کوچک ارائه می‌دهند ، که مانند همبرگرهای خود را ارائه می‌دهند،
11:35
though I feel burritos and Mexican food are quickly—maybe—actually, I shouldn't say
277
695959
7841
اگرچه من احساس می‌کنم بوریتو و غذاهای مکزیکی به سرعت – شاید – در واقع، نباید
11:43
this because I don't really know.
278
703800
1680
این را بگویم زیرا واقعاً نمی‌دانم.
11:45
What the current situation in the US is now.
279
705480
2250
وضعیت فعلی ایالات متحده در حال حاضر چگونه است.
11:47
But, I feel like there are a lot more burrito places that are doing similar things that
280
707730
5520
اما، احساس می‌کنم مکان‌های بوریتو بسیار بیشتری وجود دارند که کارهای مشابهی را انجام می‌دهند که
11:53
burger places were in the past.
281
713250
1260
مکان‌های برگر در گذشته انجام می‌دادند.
11:54
By that, I mean, like making your own.
282
714510
1490
منظورم این است که خودتان بسازید.
11:56
Davey: Oh, yeah.
283
716000
1000
دیوی: اوه، آره.
11:57
Alisha: So, now, there's like--what's it called like Taco del Sol, I think, in the states.
284
717000
3850
آلیشا: خب، حالا، در ایالت‌ها چیزی شبیه به تاکو دل سول وجود دارد.
12:00
Davey: Oh, yeah.
285
720850
1000
دیوی: اوه، آره.
12:01
Alisha: Where there’s Chipotle, as well.
286
721850
1440
علیشا: جایی که چیپوتل هم هست.
12:03
So, it's like these places where you go—
287
723290
2220
بنابراین، مانند این مکان‌هایی است که می‌روید-
12:05
Davey: Taco del Mar.
288
725510
1000
دیوی: تاکو دل مار.
12:06
Alisha: Taco del Mar, that's it.
289
726510
1000
علیشا: تاکو دل مار، همین.
12:07
That's it, that's it.
290
727510
1000
همین است، همین است.
12:08
So, they're like these places that are kind of introducing more options than just Taco
291
728510
5329
بنابراین، آنها مانند این مکان ها هستند که به نوعی گزینه های بیشتری از تاکو
12:13
Bell and Burger King.
292
733839
1370
بل و برگر کینگ را معرفی می کنند.
12:15
Davey: Right.
293
735209
1000
دیوی: درست است.
12:16
Alisha: But, they're kind of branching out too, “Well, what do you actually like?”
294
736209
2560
علیشا: اما، آنها هم به نوعی در حال منشعب شدن هستند ، "خب، واقعاً چه چیزی را دوست داری؟"
12:18
Davey: Right.
295
738769
1000
دیوی: درست است.
12:19
Alisha: I don't know.
296
739769
1000
علیشاه: نمی دانم.
12:20
I don't remember what part was that.
297
740769
1000
یادم نیست چه قسمتی بود
12:21
Davey: Well, I don't know either but I'm hungry now.
298
741769
1721
دیوی: خب، من هم نمی دانم اما الان گرسنه ام .
12:23
Alisha: I'm hungry now, too, actually.
299
743490
3270
علیشاه: من هم الان گرسنه ام.
12:26
Anyway…
300
746760
1000
به هر حال...
12:27
Davey: Can't get any of those.
301
747760
1750
دیوی: نمی توانم هیچ کدام از آن ها را دریافت کنم.
12:29
Alisha: No, no.
302
749510
1000
علیشاه: نه، نه.
12:30
That sounds good.
303
750510
1000
به نظر خوب می آید.
12:31
Time to go home and make some sliders, I guess.
304
751510
1960
حدس می‌زنم وقت آن است که به خانه برویم و چند لغزنده درست کنیم.
12:33
Sounds good.
305
753470
1000
به نظر خوب می رسد.
12:34
Alright.
306
754470
1000
بسیار خوب.
12:35
So, those are a few famous American fast-food chains or famous, perhaps, North American
307
755470
5820
بنابراین، آن ها چند فست فود زنجیره ای معروف آمریکایی یا معروف، شاید،
12:41
fast-food chains.
308
761290
1000
زنجیره های فست فود آمریکای شمالی هستند.
12:42
If there are other fast-food chains that you know of in the US that you really liked or
309
762290
3489
اگر فست فودهای زنجیره ای دیگری در ایالات متحده وجود دارد که آنها را دوست داشتید یا
12:45
you really hated, let us know in the comments.
310
765779
2211
واقعاً از آنها متنفر بودید، در نظرات به ما اطلاع دهید.
12:47
If there's a fast-food chain from your country, too, that you think is interesting, that people
311
767990
4390
اگر یک زنجیره فست فود از کشور شما نیز وجود دارد که فکر می‌کنید جالب است و مردم
12:52
should know about, let us know about that, too.
312
772380
2370
باید درباره آن بدانند، آن را به ما نیز اطلاع دهید .
12:54
Thanks very much for watching this episode of English Topics.
313
774750
2630
از تماشای این قسمت از موضوعات انگلیسی بسیار متشکرم.
12:57
If you liked the video, please make sure to give it a thumbs up and subscribe to the channel
314
777380
4550
اگر ویدیو را دوست داشتید، لطفاً حتماً آن را تأیید کنید و اگر قبلاً آن را نداشته‌اید در کانال عضو شوید
13:01
if you haven't already.
315
781930
1270
.
13:03
Also, come check us out at EnglishClass101.com for other stuff, like culture points and maybe
316
783200
4949
همچنین، برای چیزهای دیگر، مانند نکات فرهنگی و شاید
13:08
some other discussions about maybe US culture, as well.
317
788149
3251
برخی بحث‌های دیگر درباره شاید فرهنگ ایالات متحده، ما را در EnglishClass101.com بررسی کنید.
13:11
Thanks very much for watching us this time and we'll see you again soon.
318
791400
3150
از اینکه این بار ما را تماشا کردید بسیار متشکریم و به زودی دوباره شما را خواهیم دید.
13:14
Bye-bye.
319
794560
1000
خداحافظ.
13:18
I thought that was the, “Stop this sound!” OK!
320
798460
2940
من فکر کردم که "این صدا را بس کن!" خوب!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7