American Fast Food - English Topics

31,145 views ・ 2018-05-04

Learn English with EnglishClass101.com


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Want to get cheat sheets audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
190
6360
¿Quiere obtener audiolibros, lecciones, aplicaciones y mucho más cada mes de forma gratuita?
00:06
Alisha: Hi, everybody.
1
6550
1039
Alisha: Hola a todos.
00:07
Welcome back to English Topics.
2
7589
1380
Bienvenido de nuevo a Temas en inglés.
00:08
My name is Alisha.
3
8969
1000
Mi nombre es Alisha.
00:09
And, today, I'm joined again by…
4
9969
1360
Y, hoy, me acompaña de nuevo...
00:11
Davey: Hi, I'm Davey.
5
11329
1000
Davey: Hola, soy Davey.
00:12
Alisha: Welcome back, Davey.
6
12329
1180
Alisha: Bienvenido de nuevo, Davey.
00:13
And, today, we are going to be talking about “Famous American Fast-food Restaurants.”
7
13509
5901
Y, hoy, vamos a estar hablando de “Famosos Restaurantes Americanos de Comida Rápida”.
00:19
So, I hope you're hungry.
8
19410
1560
Entonces, espero que tengas hambre.
00:20
I'm slightly hungry.
9
20970
1800
Tengo un poco de hambre.
00:22
Let's discuss some things that maybe people outside the US haven't heard of before, maybe
10
22770
6250
Analicemos algunas cosas de las que tal vez la gente fuera de los EE. UU. no haya oído hablar antes, tal vez
00:29
you have, I don’t know.
11
29020
1720
usted sí, no lo sé.
00:30
I'm going to start with one, probably the most obvious one today.
12
30740
2720
Voy a comenzar con uno, probablemente el más obvio hoy.
00:33
I chose it.
13
33460
1000
yo lo elegí
00:34
I chose “Taco Bell” as my first one because I have a strong affinity, I have a strong
14
34460
5869
Elegí “Taco Bell” como el primero porque tengo una fuerte afinidad, tengo una fuerte
00:40
connection to Taco Bell because when I was a high school student, it was like the cheapest
15
40329
7780
conexión con Taco Bell porque cuando era estudiante de secundaria, era como lo más barato
00:48
thing you could get in terms of fast-food restaurants.
16
48109
3551
que podías conseguir en términos de restaurantes de comida rápida. .
00:51
They had a deal.
17
51660
1479
Tenían un trato.
00:53
It was like three tacos for a dollar or something like that, something extremely cheap.
18
53139
5430
Era como tres tacos por un dólar o algo así, algo extremadamente barato.
00:58
Because the idea of the food there--it's just a taco shell with like some questionable meat
19
58569
7001
Porque la idea de la comida allí es solo un taco con una
01:05
like substance and a sprinkle of questionable cheese.
20
65570
3480
sustancia cuestionable similar a la carne y una pizca de queso cuestionable.
01:09
Everything is questionable at Taco Bell.
21
69050
1660
Todo es cuestionable en Taco Bell.
01:10
And then, everything—
22
70710
1000
Y luego, todo—
01:11
Davey: Yeah, it used to be their slogan, I think.
23
71710
1640
Davey: Sí, creo que solía ser su eslogan .
01:13
Alisha: “Everything Is questionable at Taco Bell.
24
73350
1810
Alisha: “Todo es cuestionable en Taco Bell.
01:15
Ding!”
25
75160
1000
¡Timbre!"
01:16
Davey: Yeah, they went first run for the border, right?
26
76160
2470
Davey: Sí, fueron los primeros en llegar a la frontera, ¿verdad?
01:18
Has a better ring to it.
27
78630
1000
Suena mejor.
01:19
Alisha: Aha!
28
79630
1000
Alisha: ¡Ajá!
01:20
Run for the border of your digestive system.
29
80630
2750
Corre por la frontera de tu sistema digestivo.
01:23
Davey: Oh...
30
83380
1870
Davey: Oh...
01:25
Alisha: So, anyway, I chose Taco Bell because it was everything high school, me and my high
31
85250
7100
Alisha: Entonces, de todos modos, elegí Taco Bell porque era todo lo relacionado con la escuela secundaria, mis amigos y yo
01:32
school friends, everything we loved.
32
92350
1690
, todo lo que amábamos.
01:34
It was cheap and it was cheesy and it was meaty and you could eat a bunch of them and
33
94040
5510
Era barato y cursi y carnoso y podías comer un montón de ellos y
01:39
there was spicy sauce for the people who decided to be stupid and just try to like, I don't
34
99550
4890
había salsa picante para las personas que decidían ser estúpidas y solo trataban de gustar, no
01:44
know, wanted to make it as spicy as possible.
35
104440
1970
sé, querían que fuera tan picante como sea posible.
01:46
Davey: And your body can still take all those calories then.
36
106410
2480
Davey: Y tu cuerpo todavía puede tomar todas esas calorías entonces.
01:48
Alisha: Right, right.
37
108890
1000
Alisha: Correcto, correcto.
01:49
And now, if I eat--if I even look at a Gordita Supreme, I gain 15 pounds.
38
109890
4770
Y ahora, si como, si miro una Gordita Supreme, gano 15 libras.
01:54
Davey: Yeah, I couldn't do it.
39
114660
1210
Davey: Sí, no podría hacerlo.
01:55
I couldn't do it anymore.
40
115870
1000
No pude hacerlo más.
01:56
Alisha: So, Taco Bell, I chose Taco Bell for today because there's a special place in my
41
116870
3960
Alisha: Entonces, Taco Bell, elegí Taco Bell para hoy porque hay un lugar especial en mi
02:00
heart for the special food you can find at Taco Bell.
42
120830
5240
corazón para la comida especial que puedes encontrar en Taco Bell.
02:06
Davey: I understand.
43
126070
1110
Davey: Entiendo.
02:07
Alisha: Mm-hmm.
44
127180
1000
Alisha: Mm-hmm.
02:08
Davey: All of mine are in the same sort of category.
45
128180
1690
Davey: Todos los míos están en el mismo tipo de categoría.
02:09
Alisha: Yeah?
46
129870
1000
alisha: si?
02:10
Davey: I kind of--I don't really like fast food and I've never really eaten a lot of
47
130870
4660
Davey: En cierto modo, no me gusta mucho la comida rápida y nunca he comido
02:15
it but there are a few fast food places that I really have a soft spot for.
48
135530
3590
mucho, pero hay algunos lugares de comida rápida por los que realmente tengo debilidad.
02:19
Alisha: Okay.
49
139120
1000
Alisha: Está bien.
02:20
Davey: And so, my first one is one of those and it's “Sonic.”
50
140120
2510
Davey: Y entonces, mi primera es una de esas y es "Sonic".
02:22
And, this is a regional one.
51
142630
1570
Y este es uno regional.
02:24
This is not all across the country.
52
144200
2420
Esto no es en todo el país.
02:26
It's pretty limited to the south, to the southern states.
53
146620
2641
Está bastante limitado al sur, a los estados del sur.
02:29
And then, I think, maybe a few other states, maybe there's one in Arizona or somewhere,
54
149261
3979
Y luego, creo, tal vez en algunos otros estados, tal vez haya uno en Arizona o en algún lugar,
02:33
I don't know.
55
153240
1210
no lo sé.
02:34
But, where I grew up, I grew up in a Sonic state, we had Sonic.
56
154450
5000
Pero, donde crecí, crecí en un estado de Sonic, teníamos a Sonic.
02:39
It's a drive-in, it's an old-style drive-in or you drive up and park your car and reach
57
159450
3720
Es un autocine, es un autocine al viejo estilo o conduces y estacionas tu auto y te
02:43
out and push the button and then give your order and they'll come out and bring you your
58
163170
3730
acercas y presionas el botón y luego das tu pedido y saldrán y te traerán tu
02:46
food.
59
166900
1710
comida.
02:48
Some of them they would even come out on roller-skates like the old school 50’s era kind of diners
60
168610
5600
Algunos de ellos incluso saldrían en patines como los diners de la era de los años 50 de la vieja escuela,
02:54
but most of them they just come out of sneakers.
61
174210
2520
pero la mayoría de ellos simplemente salen de las zapatillas de deporte.
02:56
But, you go and get like a milkshake and a burger and when I go home, when I when I go
62
176730
6089
Pero, vas y obtienes un batido y una hamburguesa y cuando voy a casa, cuando voy
03:02
to my hometown and visit my family, I'll oftentimes pop into Sonic and get a hamburger because
63
182819
6221
a mi ciudad natal y visito a mi familia, a menudo voy a Sonic y compro una hamburguesa porque
03:09
I have a soft spot for them.
64
189040
1760
tengo una debilidad por ellos. .
03:10
Alisha: Mm.
65
190800
1000
Alisha: Mm.
03:11
Davey: They’re good.
66
191800
1000
Davey: Son buenos.
03:12
Alisha: I think a lot of the stuff we're going to talk about today has like a strong nostalgia
67
192800
3490
Alisha: Creo que muchas de las cosas de las que vamos a hablar hoy tienen un fuerte
03:16
factor about it, for sure.
68
196290
1570
factor de nostalgia, seguro.
03:17
But, drive-ins are rare.
69
197860
1000
Pero, los autocines son raros.
03:18
Davey: They are.
70
198860
1000
Davey: Lo son.
03:19
Alisha: I mean, drive-ins were rare 20 years ago.
71
199860
2330
Alisha: Quiero decir, los autocines eran raros hace 20 años.
03:22
Davey: They are rare.
72
202190
1000
Davey: Son raros.
03:23
Alisha: So, I wonder, how many Sonic's have converted to just being a plain old fast-food.
73
203190
3940
Alisha: Entonces, me pregunto, ¿cuántos Sonic se han convertido en simples restaurantes de comida rápida?
03:27
Davey: I don't know.
74
207130
1000
Davey: No lo sé.
03:28
I mean most of the Sonics in my hometown there's I can think of four or five or six and I think
75
208130
6730
Me refiero a la mayoría de los Sonics en mi ciudad natal, puedo pensar en cuatro o cinco o seis y creo
03:34
they're all still drive-ins.
76
214860
1129
que todavía son autocines.
03:35
Alisha: Wow.
77
215989
1000
Alisha: Guau.
03:36
Davey: I'm pretty sure.
78
216989
1000
Davey: Estoy bastante seguro.
03:37
Oh, but I will say one this really drove me nuts.
79
217989
2021
Oh, pero diré una que realmente me volvió loco.
03:40
When I moved away from my hometown and I was 18, I moved across the country, I was at Washington
80
220010
4800
Cuando me mudé de mi ciudad natal y tenía 18 años, me mudé por todo el país, estaba en el
03:44
state and I don't think there's any Sonics in Washington State but they would have TV
81
224810
4170
estado de Washington y no creo que haya Sonics en el estado de Washington, pero tendrían
03:48
commercials and it drove me nuts because we see the commercials and I wanted to go to
82
228980
5540
comerciales de televisión y me volví loco porque vemos el comerciales y quería ir a
03:54
Sonic and I couldn't go to Sonic.
83
234520
1810
Sonic y no podía ir a Sonic.
03:56
Alisha: Ah.
84
236330
1000
alisha: ah.
03:57
Davey: Well, I like Sonic.
85
237330
1000
Davey: Bueno, me gusta Sonic.
03:58
Alisha: I see.
86
238330
1440
Alisha: Ya veo.
03:59
That's a problem, that's a dilemma.
87
239770
1620
Eso es un problema, eso es un dilema.
04:01
Davey: It’s a problem.
88
241390
1000
Davey: Es un problema.
04:02
It’s been a long time since I’ve had a Sonic burger.
89
242390
2020
Ha pasado mucho tiempo desde que comí una hamburguesa de Sonic.
04:04
Alisha: Sonic dilemma.
90
244410
1020
Alisha: Dilema sónico.
04:05
Alright.
91
245430
1000
Bien.
04:06
Great.
92
246430
1000
Gran.
04:07
Alright, let's move on to another one.
93
247430
1000
Muy bien, pasemos a otro.
04:08
That was actually also a drive-thru.
94
248430
1630
Eso fue en realidad también un drive-thru.
04:10
Davey: “A&W.”
95
250060
1460
Davey: "A&W".
04:11
Alisha: “A&W.”
96
251520
1450
Alisha: "A&W".
04:12
Yeah!
97
252970
1000
¡Sí!
04:13
A&W, depending on the location you went to, it was some of them were drive-thru or rather,
98
253970
5160
A&W, dependiendo de la ubicación a la que fuiste, ¿ algunos de ellos eran drive-thru o, mejor dicho,
04:19
not drive-thru, drive-ups?
99
259130
1000
no drive-thru, drive-ups?
04:20
Davey: Drive-ins?
100
260130
1000
Davey: ¿Autocine?
04:21
Alisha: Drive-in, that’s it.
101
261130
1590
Alisha: Drive-in, eso es todo.
04:22
Sorry.
102
262720
1000
Perdón.
04:23
Drive-ins, oh, my gosh.
103
263720
1180
Autocine, oh, Dios mío.
04:24
Drive-ins, yeah.
104
264900
1000
Autocine, sí.
04:25
So, you would-- as you said, drive your car up there and then you would order and somebody
105
265900
4200
Entonces, como dijiste, conducirías tu automóvil hasta allí y luego ordenarías y alguien
04:30
would bring it out to the car.
106
270100
1310
lo llevaría al automóvil.
04:31
But, the thing that was most famous arguably about A&W is A&W root beer float.
107
271410
5900
Pero, lo que podría decirse que fue más famoso sobre A&W es el flotador de cerveza de raíz A&W.
04:37
Davey: Oh, delicious.
108
277310
1290
Davey: Oh, delicioso.
04:38
Alisha: Yep.
109
278600
1000
Alisha: Si.
04:39
She's like, “Yeah!”
110
279600
1960
Ella es como, "¡Sí!"
04:41
Root beer, though, is one of those things that people either love or they hate.
111
281560
3270
Sin embargo, la cerveza de raíz es una de esas cosas que la gente ama o odia.
04:44
I understand that in the UK, a root beer is like a flavor of toothpaste so people really
112
284830
5000
Entiendo que en el Reino Unido, una cerveza de raíz es como un sabor a pasta de dientes, por lo que a la gente realmente
04:49
don't like it.
113
289830
1000
no le gusta.
04:50
Davey: I think a lot of people outside of North America, US in particular, don't like
114
290830
4089
Davey: Creo que a mucha gente fuera de América del Norte, en particular de EE. UU., no le gusta
04:54
root beer.
115
294919
1000
la cerveza de raíz.
04:55
Alisha: I think so.
116
295919
1000
alisha: eso creo
04:56
Davey: It's delicious.
117
296919
1000
Davey: Es delicioso.
04:57
I love root beer.
118
297919
1000
Me encanta la cerveza de raíz.
04:58
Alisha: So, if you don't know, a root beer float is root beer, it's a sweet--how would
119
298919
4231
Alisha: Entonces, si no lo sabe, una cerveza de raíz flotante es cerveza de raíz, es un dulce, ¿
05:03
you even describe the flavor of a root beer?
120
303150
1989
cómo describiría el sabor de una cerveza de raíz?
05:05
Davey: Sweet but a bit bitter.
121
305139
1461
Davey: Dulce pero un poco amargo.
05:06
Alisha: There's a little bitterness and carbonated.
122
306600
2310
Alisha: Hay un poco de amargura y carbonatada.
05:08
Davey: Mm-hmm.
123
308910
1000
Davey: Mm-hmm.
05:09
Alisha: It's a soda.
124
309910
1620
Alisha: Es un refresco.
05:11
It's a sweet carbonated soda with a little bit of bitterness.
125
311530
3500
Es un refresco carbonatado dulce con un poco de amargura.
05:15
But, a root beer float is that soda with vanilla ice cream put inside.
126
315030
5430
Pero, un flotador de cerveza de raíz es ese refresco con helado de vainilla puesto dentro.
05:20
So, it's a dessert, it's a treat.
127
320460
2030
Entonces, es un postre, es una delicia.
05:22
And, A&W is perhaps most famous item on their menu is the root beer float.
128
322490
5720
Y, A&W es quizás el artículo más famoso en su menú es el flotador de cerveza de raíz.
05:28
Of course, you can make your own root beer float at home, however, you like but this
129
328210
4260
Por supuesto, puede hacer que su propia cerveza de raíz flote en casa, sin embargo, le gusta, pero
05:32
one's kind of their item, their must get item.
130
332470
4880
este es su artículo, debe conseguirlo.
05:37
A&W has a special place for that root beer float.
131
337350
3150
A&W tiene un lugar especial para ese flotador de cerveza de raíz .
05:40
Yep.
132
340500
1000
Sí.
05:41
Davey: And, a key feature of the drive-in, the drive-in as opposed to the drive-thru.
133
341500
3840
Davey: Y, una característica clave del autocine, el autocine a diferencia del drive-thru.
05:45
Drive-thru, you drive through, you place your order you get your food into your car and
134
345340
5730
Drive-thru, conduces, haces tu pedido, metes la comida en tu automóvil y
05:51
you drive away.
135
351070
1000
te vas.
05:52
A drive-in, you park your car, they bring you your food and then you sit in your car
136
352070
4590
Un autocine, estacionas tu auto, te traen tu comida y luego te sientas en tu auto
05:56
and eat it.
137
356660
1000
y te la comes.
05:57
Alisha: Mm-hmm.
138
357660
1000
Alisha: Mm-hmm.
05:58
Davey: I guess you could drive away.
139
358660
1000
Davey: Supongo que podrías irte conduciendo.
05:59
Alisha: You could drive away, I suppose.
140
359660
1000
Alisha: Podrías irte conduciendo, supongo.
06:00
Though some of them, I think, the really old-fashioned ones, they'd put a tray on the window of your
141
360660
4740
Aunque algunos de ellos, creo, los realmente anticuados, pondrían una bandeja en la ventana de tu
06:05
car.
142
365400
1000
auto.
06:06
Davey: Yes.
143
366400
1000
Davey: Sí.
06:07
Sonic does those.
144
367400
1000
Sonic hace eso.
06:08
Alisha: Ah, yeah?
145
368400
1000
Alisha: Ah, ¿sí?
06:09
Davey: Mm-hmm.
146
369400
1000
Davey: Mm-hmm.
06:10
Alisha: Hmm.
147
370400
1000
Alisha: Hmmm.
06:11
Yep, yep.
148
371400
1000
Si si.
06:12
And, the waitstaff would be on roller-skates.
149
372400
1000
Y, los camareros estarían en patines.
06:13
Davey: Mm-hmm.
150
373400
1000
Davey: Mm-hmm.
06:14
Alisha: And all blondes, too...
151
374400
1000
Alisha: Y todas rubias también...
06:15
Great.
152
375400
1000
Genial.
06:16
Alright, next one.
153
376400
1000
Muy bien, el siguiente.
06:17
Davey: Yeah, my next one is also a nostalgic one from my hometown in Tennessee which was
154
377400
5640
Davey: Sí, mi siguiente también es nostálgico de mi ciudad natal en Tennessee, que fue
06:23
“Krystal.”
155
383040
1000
"Krystal".
06:24
Krystal, I'm pretty sure is the same as White Castle.
156
384040
4780
Krystal, estoy bastante seguro de que es lo mismo que White Castle.
06:28
But, in some parts of the US, it's White Castle, but where I grew up, we had Krystal.
157
388820
6460
Pero, en algunas partes de los EE. UU., es White Castle, pero donde crecí, teníamos a Krystal.
06:35
They're famous for being really cheap but they'll give little sliders.
158
395280
4460
Son famosos por ser realmente baratos, pero darán pequeños controles deslizantes.
06:39
Small little steam hamburgers or steamed buns.
159
399740
2519
Pequeñas hamburguesas al vapor o bollos al vapor.
06:42
They are quite small.
160
402259
1131
Son bastante pequeños.
06:43
I mean, you can eat three or four or five, maybe three of them are the same size as one
161
403390
4200
Quiero decir, puedes comer tres o cuatro o cinco, tal vez tres de ellos sean del mismo tamaño que una
06:47
hamburger at Sonic or Burger King or something like that.
162
407590
2720
hamburguesa en Sonic o Burger King o algo así.
06:50
So, it's good if you just want a nibble, you know.
163
410310
3109
Entonces, es bueno si solo quieres un bocado, ya sabes.
06:53
If you and your friend drive-thru Krystal drive-thru and you don't want a whole meal,
164
413419
5821
Si usted y su amigo manejan a través de Krystal drive-thru y no quieren una comida completa
06:59
you can just get one little slider.
165
419240
2200
, solo pueden obtener un pequeño control deslizante.
07:01
It's good for a snack and they also had they had like spicy chicken sandwich sliders that
166
421440
5280
Es bueno para un refrigerio y también tenían como deslizadores de sándwich de pollo picante que
07:06
I love.
167
426720
1000
me encantan.
07:07
Alisha: That sounds good.
168
427720
1000
Alisha: Eso suena bien.
07:08
Davey: There was one really close to my high school.
169
428720
1000
Davey: Había uno muy cerca de mi escuela secundaria.
07:09
And so, sometimes after school, I would go to Krystal and get some sliders.
170
429720
4419
Y así, a veces después de la escuela, iba a Krystal y compraba algunos controles deslizantes.
07:14
Alisha: Hmm.
171
434139
1000
Alisha: Hmmm.
07:15
Krystal, yeah.
172
435139
1000
Cristal, sí.
07:16
I have no idea but when you said, “White Castle.”
173
436139
1000
No tengo idea, pero cuando dijiste, " Castillo Blanco".
07:17
Davey: I’m pretty sure.
174
437139
1521
Davey: Estoy bastante seguro.
07:18
I think it might be the same company.
175
438660
1530
Creo que podría ser la misma empresa.
07:20
The menu is the same.
176
440190
1000
El menú es el mismo.
07:21
Alisha: Okay.
177
441190
1000
Alisha: Está bien.
07:22
Davey: But I haven't been to that many White Castles.
178
442190
1000
Davey: Pero no he estado en tantos White Castles.
07:23
Alisha: Ah, yeah, we didn't have a White Castle in my town when I was growing up and so I
179
443190
3670
Alisha: Ah, sí, no teníamos un White Castle en mi ciudad cuando era niña, así que
07:26
didn't really go to that one but there was a really famous movie about a couple guys
180
446860
4360
realmente no fui a ese, pero había una película muy famosa sobre un par de tipos que
07:31
trying to get sliders at White Castle.
181
451220
3130
intentaban obtener controles deslizantes en White. Castillo.
07:34
“Harold and Kumar Go to White Castle.”
182
454350
2780
"Harold y Kumar van al Castillo Blanco".
07:37
It was just a story about a couple guys who, in the middle of the night, decide to go to
183
457130
4920
Era solo una historia sobre un par de tipos que, en medio de la noche, deciden ir a
07:42
White Castle to try to get sliders.
184
462050
1530
White Castle para intentar conseguir deslizadores.
07:43
Davey: Yep.
185
463580
1010
Davey: Sí.
07:44
As unhealthy as they are for you.
186
464590
1490
Por poco saludables que sean para ti.
07:46
Alisha: Yeah.
187
466080
1000
alisha: si
07:47
Davey: That movie is a testament to how good they are.
188
467080
2590
Davey: Esa película es un testimonio de lo buenos que son.
07:49
Alisha: Yeah.
189
469670
1000
alisha: si
07:50
Davey: They're tasty.
190
470670
1000
Davey: Son sabrosos.
07:51
Alisha: Yep.
191
471670
1000
Alisha: Si.
07:52
It's just one of those little craving foods.
192
472670
1000
Es sólo uno de esos pequeños antojos de alimentos.
07:53
Alright.
193
473670
1000
Bien.
07:54
Good.
194
474670
1000
Bueno.
07:55
I'll go to my next one.
195
475670
1000
Iré a mi siguiente.
07:56
I don't know if you could really call this a fast-food place but its sort of one of those
196
476670
3800
No sé si realmente podrías llamar a esto un lugar de comida rápida, pero es uno de esos
08:00
locations that I liked to visit from time to time and it made me feel like I was making
197
480470
6270
lugares que me gustaba visitar de vez en cuando y me hizo sentir que estaba haciendo
08:06
a somewhat healthy choice, I guess, the place is called “Jamba Juice.”
198
486740
4440
una elección algo saludable, supongo. el lugar se llama “Jamba Juice”.
08:11
Jamba Juice doesn't really do burgers or fries or anything fried at all.
199
491180
4620
Jamba Juice realmente no hace hamburguesas ni papas fritas ni nada frito.
08:15
Actually, this is a place that does smoothies.
200
495800
2530
En realidad, este es un lugar que hace batidos.
08:18
And, I think maybe they did milkshakes as well or like frozen yogurts.
201
498330
4300
Y creo que tal vez también hicieron batidos o yogures helados.
08:22
Everything was drinks really.
202
502630
1500
Todo eran bebidas en realidad.
08:24
So, you could sort of make your own smoothie.
203
504130
3320
Entonces, podrías hacer tu propio batido.
08:27
You could put the fruit you liked or maybe yogurt you liked or a vitamin or something
204
507450
4880
Podrías poner la fruta que te gustaba o tal vez el yogur que te gustaba o una vitamina o algo
08:32
like that.
205
512330
1000
así.
08:33
You could put it all in a blender and the staff would make it for you and you'd walk
206
513330
3139
Podrías ponerlo todo en una licuadora y el personal lo haría por ti y
08:36
out with a Styrofoam cup hilariously.
207
516469
1641
saldrías con un vaso de espuma de poliestireno hilarantemente.
08:38
Davey: Uh-huh.
208
518110
1000
Davey: Ajá.
08:39
Alisha: You get this big Styrofoam cup to enjoy your Jamba Juice in.
209
519110
3770
Alisha: Obtienes este gran vaso de espuma de poliestireno para disfrutar tu Jamba Juice.
08:42
But, Jamba Juice, I think they kind of pitch it as a sort of healthy option but they're
210
522880
6710
Pero, Jamba Juice, creo que lo presentan como una especie de opción saludable, pero son
08:49
just these massive smoothies that you can, I don't know, use as breakfast replacement,
211
529590
5980
solo estos batidos masivos que puedes, no lo sé. , utilícelo como reemplazo del desayuno,
08:55
if you like.
212
535570
1000
si lo desea.
08:56
So, they tended to be a little more popular among people who were, perhaps, more health-conscious.
213
536570
5610
Por lo tanto, tendían a ser un poco más populares entre las personas que, quizás, eran más conscientes de la salud.
09:02
So, they were trying to market themselves as of being a bit more, I don't know, friendly
214
542180
7720
Entonces, estaban tratando de promocionarse como un poco más, no sé, amigables
09:09
to the body than some of the other chains.
215
549900
2460
con el cuerpo que algunas de las otras cadenas.
09:12
Davey: Better for you than a Krystal burger, for sure.
216
552360
3289
Davey: Mejor para ti que una hamburguesa Krystal , seguro.
09:15
Alisha: Aha.
217
555649
1000
Alisha: Ajá.
09:16
What's your last?
218
556649
1000
¿Cuál es tu último?
09:17
Davey: My last one, again, on the nostalgia train is “Dick’s” which is local.
219
557649
3181
Davey: Mi último, nuevamente, en el tren de la nostalgia es "Dick's", que es local.
09:20
It's a local fast-food place in Seattle.
220
560830
3520
Es un lugar local de comida rápida en Seattle.
09:24
So, I lived in Seattle for a number of years, it's kind of my second hometown.
221
564350
3130
Entonces, viví en Seattle durante varios años , es como mi segunda ciudad natal.
09:27
I lived there for more than ten years and there is a local chain, a fast-food chain
222
567480
5671
Viví allí durante más de diez años y hay una cadena local, una cadena de comida rápida que se
09:33
called Dick’s.
223
573151
1000
llama Dick's.
09:34
Dick’s Burgers and they are delicious.
224
574151
4149
Las hamburguesas de Dick y son deliciosas.
09:38
I think a couple of them might be drive-ins, actually, but the one that I always went to
225
578300
3870
Creo que un par de ellos podrían ser autocines, en realidad, pero al que siempre iba
09:42
in the neighborhood where I lived was not a drive-in.
226
582170
2620
en el vecindario donde vivía no era un autocine.
09:44
You would go in but they're phenomenally cheap and the way that they're so cheap is everything's
227
584790
5080
Entrarías, pero son fenomenalmente baratos y la forma en que son tan baratos es que todo es
09:49
small.
228
589870
1000
pequeño.
09:50
Small burgers, so you can actually get a couple of them.
229
590870
1190
Hamburguesas pequeñas, así que puedes conseguir un par de ellas.
09:52
You can eat a couple and then that's kind of equal to one hamburger.
230
592060
2960
Puedes comer un par y eso equivale a una hamburguesa.
09:55
They're bigger than sliders.
231
595020
2150
Son más grandes que los controles deslizantes.
09:57
Small fries, milkshakes.
232
597170
1460
Patatas fritas, batidos.
09:58
But, they charge you, they would charge you for ketchup and mustard.
233
598630
3950
Pero te cobran, te cobrarían por ketchup y mostaza.
10:02
They'd charge you $0.5, a nickel for a little paper cup full of ketchup and mustard and
234
602580
4580
Te cobraban $0.5, cinco centavos por un vasito de papel lleno de ketchup y mostaza y
10:07
the burgers were like $1.10 or something.
235
607160
2670
las hamburguesas costaban como $1.10 o algo así.
10:09
Alisha: Wow, that's really cheap.
236
609830
1000
Alisha: Wow, eso es muy barato.
10:10
Davey: Very cheap.
237
610830
1000
Davey: Muy barato.
10:11
And, again, if you weren't starving, if you just wanted kind of a quick bite in the afternoon,
238
611830
4430
Y, de nuevo, si no te estuvieras muriendo de hambre, si solo quisieras un bocado rápido por la tarde,
10:16
a quick artery-clogging bite, you could go in and get a Dick's burger.
239
616260
3820
un bocado rápido que obstruyera las arterias, podrías entrar y pedir una hamburguesa Dick's.
10:20
Alisha: Mm-hmm.
240
620080
1000
Alisha: Mm-hmm.
10:21
Davey: They didn't have sets.
241
621080
2080
Davey: No tenían decorados.
10:23
You know you go into fast-food places now and everything's a combo.
242
623160
2929
Sabes que ahora vas a lugares de comida rápida y todo es un combo.
10:26
Alisha: It’s a combo.
243
626089
1000
Alisha: Es un combo.
10:27
Davey: They didn't do combos.
244
627089
1310
Davey: No hacían combos.
10:28
They had burgers, fries, sodas, and milkshakes and that was it.
245
628399
4731
Tenían hamburguesas, papas fritas, refrescos y batidos y eso fue todo.
10:33
You would just say, “I want one of that and one of those and one those.”
246
633130
2329
Simplemente diría: "Quiero uno de eso y uno de esos y uno de esos".
10:35
Alisha: I see.
247
635459
1000
Alisha: Ya veo.
10:36
It’s like a build-your-own combo sort of thing.
248
636459
1271
Es como una especie de combinación de construcción propia .
10:37
Davey: Mm-hmm.
249
637730
1000
Davey: Mm-hmm.
10:38
Alisha: That sounds good.
250
638730
1000
Alisha: Eso suena bien.
10:39
Davey: It’s very good, very delicious.
251
639730
1000
Davey: Es muy bueno, muy delicioso.
10:40
And, they were open really late, too.
252
640730
1000
Y también estaban abiertos hasta muy tarde.
10:41
You could go midnight or 1:00 in the morning, yeah.
253
641730
2760
Podrías ir a la medianoche o a la 1:00 de la mañana, sí.
10:44
Alisha: Aha.
254
644490
1000
Alisha: Ajá.
10:45
I feel like the burger concept has really evolved over time.
255
645490
2610
Siento que el concepto de hamburguesa realmente ha evolucionado con el tiempo.
10:48
So, something like that and then there's been this very like traditional, everybody knows,
256
648100
3200
Entonces, algo así y luego ha habido esto muy tradicional, todos lo saben,
10:51
McDonald's and Burger King.
257
651300
1450
McDonald's y Burger King.
10:52
Then, I think, maybe ten years ago or so, what was popular was In and Out Burger.
258
652750
4190
Luego, creo, hace unos diez años, lo que era popular era In and Out Burger.
10:56
Davey: Oh, yeah.
259
656940
1000
Davey: Ah, sí.
10:57
Alisha: Right?
260
657940
1000
alisha: ¿verdad?
10:58
Because In and Out had a very limited number of burgers available on the menu.
261
658940
3579
Porque In and Out tenía un número muy limitado de hamburguesas disponibles en el menú.
11:02
But then, they were supposedly like this secret menu.
262
662519
2201
Pero entonces, supuestamente eran como este menú secreto.
11:04
Davey: There is a secret menu.
263
664720
1000
Davey: Hay un menú secreto.
11:05
Alisha: Right?
264
665720
1000
alisha: ¿verdad?
11:06
You had to know, you had to ask for something special if you wanted to get it from the secret
265
666720
3490
Tenías que saber, tenías que pedir algo especial si querías obtenerlo del menú secreto
11:10
menu.
266
670210
1000
.
11:11
But, that was supposed to be a really good burger chain.
267
671210
2450
Pero, se suponía que era una muy buena cadena de hamburguesas.
11:13
And now, there's one, which I haven't been to, Five Guys.
268
673660
2500
Y ahora, hay uno, en el que no he estado, Five Guys.
11:16
Davey: Oh, yeah.
269
676160
1350
Davey: Ah, sí.
11:17
Alisha: I don't know anything about Five Guys but I've heard that it's really, really good.
270
677510
3490
Alisha: No sé nada sobre Five Guys, pero he oído que es muy, muy bueno.
11:21
Davey: Yeah, I think I went to one a few years ago.
271
681000
2430
Davey: Sí, creo que fui a uno hace unos años.
11:23
I don't remember where.
272
683430
1300
no recuerdo donde
11:24
Alisha: Hmm.
273
684730
1000
Alisha: Hmmm.
11:25
So, it seems like burgers burned the brand of burger.
274
685730
4480
Entonces, parece que las hamburguesas quemaron la marca de la hamburguesa.
11:30
It seems to continue evolving.
275
690210
1530
Parece seguir evolucionando.
11:31
So, there's like these places that offer small burgers, that offer like build-your-own burgers,
276
691740
4219
Entonces, hay lugares como estos que ofrecen hamburguesas pequeñas, que ofrecen hamburguesas hechas por ti mismo,
11:35
though I feel burritos and Mexican food are quickly—maybe—actually, I shouldn't say
277
695959
7841
aunque siento que los burritos y la comida mexicana son rápidos, tal vez, en realidad, no debería decir
11:43
this because I don't really know.
278
703800
1680
esto porque realmente no lo sé.
11:45
What the current situation in the US is now.
279
705480
2250
Cuál es la situación actual en los EE.UU. ahora.
11:47
But, I feel like there are a lot more burrito places that are doing similar things that
280
707730
5520
Pero siento que hay muchos más lugares de burritos que están haciendo cosas similares a las que hacían las
11:53
burger places were in the past.
281
713250
1260
hamburgueserías en el pasado.
11:54
By that, I mean, like making your own.
282
714510
1490
Con eso, quiero decir, como hacer el tuyo propio.
11:56
Davey: Oh, yeah.
283
716000
1000
Davey: Ah, sí.
11:57
Alisha: So, now, there's like--what's it called like Taco del Sol, I think, in the states.
284
717000
3850
Alisha: Entonces, ahora, hay como... cómo se llama Taco del Sol, creo, en los Estados Unidos.
12:00
Davey: Oh, yeah.
285
720850
1000
Davey: Ah, sí.
12:01
Alisha: Where there’s Chipotle, as well.
286
721850
1440
Alisha: Donde también está Chipotle.
12:03
So, it's like these places where you go—
287
723290
2220
Entonces, es como estos lugares a los que vas—
12:05
Davey: Taco del Mar.
288
725510
1000
Davey: Taco del Mar.
12:06
Alisha: Taco del Mar, that's it.
289
726510
1000
Alisha: Taco del Mar, eso es todo.
12:07
That's it, that's it.
290
727510
1000
Eso es todo, eso es todo.
12:08
So, they're like these places that are kind of introducing more options than just Taco
291
728510
5329
Entonces, son como estos lugares que están introduciendo más opciones que solo Taco
12:13
Bell and Burger King.
292
733839
1370
Bell y Burger King.
12:15
Davey: Right.
293
735209
1000
Davey: Correcto.
12:16
Alisha: But, they're kind of branching out too, “Well, what do you actually like?”
294
736209
2560
Alisha: Pero, también se están ramificando, "Bueno, ¿qué es lo que realmente te gusta?"
12:18
Davey: Right.
295
738769
1000
Davey: Correcto.
12:19
Alisha: I don't know.
296
739769
1000
aisha: no lo sé.
12:20
I don't remember what part was that.
297
740769
1000
No recuerdo qué parte fue esa.
12:21
Davey: Well, I don't know either but I'm hungry now.
298
741769
1721
Davey: Bueno, yo tampoco lo sé, pero ahora tengo hambre .
12:23
Alisha: I'm hungry now, too, actually.
299
743490
3270
Alisha: Yo también tengo hambre ahora, en realidad.
12:26
Anyway…
300
746760
1000
De todos modos...
12:27
Davey: Can't get any of those.
301
747760
1750
Davey: No puedo conseguir ninguno de esos.
12:29
Alisha: No, no.
302
749510
1000
Alisha: No, no.
12:30
That sounds good.
303
750510
1000
Eso suena bien.
12:31
Time to go home and make some sliders, I guess.
304
751510
1960
Es hora de ir a casa y hacer algunos controles deslizantes, supongo.
12:33
Sounds good.
305
753470
1000
Suena bien.
12:34
Alright.
306
754470
1000
Bien.
12:35
So, those are a few famous American fast-food chains or famous, perhaps, North American
307
755470
5820
Entonces, esas son algunas cadenas de comida rápida estadounidenses famosas o, quizás, cadenas de
12:41
fast-food chains.
308
761290
1000
comida rápida norteamericanas famosas.
12:42
If there are other fast-food chains that you know of in the US that you really liked or
309
762290
3489
Si conoces otras cadenas de comida rápida en los EE. UU. que realmente te gustaron o
12:45
you really hated, let us know in the comments.
310
765779
2211
que realmente odiaste, háznoslo saber en los comentarios.
12:47
If there's a fast-food chain from your country, too, that you think is interesting, that people
311
767990
4390
Si también hay una cadena de comida rápida de su país que cree que es interesante, que la gente
12:52
should know about, let us know about that, too.
312
772380
2370
debería conocer, háganoslo saber también.
12:54
Thanks very much for watching this episode of English Topics.
313
774750
2630
Muchas gracias por ver este episodio de English Topics.
12:57
If you liked the video, please make sure to give it a thumbs up and subscribe to the channel
314
777380
4550
Si te gustó el video, asegúrate de darle me gusta y suscribirte al canal
13:01
if you haven't already.
315
781930
1270
si aún no lo has hecho.
13:03
Also, come check us out at EnglishClass101.com for other stuff, like culture points and maybe
316
783200
4949
Además, visítenos en EnglishClass101.com para conocer otras cosas, como puntos culturales y tal vez
13:08
some other discussions about maybe US culture, as well.
317
788149
3251
algunas otras discusiones sobre la cultura estadounidense .
13:11
Thanks very much for watching us this time and we'll see you again soon.
318
791400
3150
Muchas gracias por vernos esta vez y nos veremos pronto.
13:14
Bye-bye.
319
794560
1000
Adiós.
13:18
I thought that was the, “Stop this sound!” OK!
320
798460
2940
Pensé que era el "¡Detén este sonido!" ¡OK!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7