American Fast Food - English Topics

31,145 views ・ 2018-05-04

Learn English with EnglishClass101.com


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Want to get cheat sheets audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
190
6360
Deseja obter audiolivros, lições, aplicativos e muito mais todos os meses gratuitamente?
00:06
Alisha: Hi, everybody.
1
6550
1039
Alisha: Oi pessoal.
00:07
Welcome back to English Topics.
2
7589
1380
Bem-vindo de volta aos Tópicos em Inglês.
00:08
My name is Alisha.
3
8969
1000
Meu nome é Alisha.
00:09
And, today, I'm joined again by…
4
9969
1360
E, hoje, estou novamente acompanhado por…
00:11
Davey: Hi, I'm Davey.
5
11329
1000
Davey: Oi, sou Davey.
00:12
Alisha: Welcome back, Davey.
6
12329
1180
Alisha: Bem-vindo de volta, Davey.
00:13
And, today, we are going to be talking about “Famous American Fast-food Restaurants.”
7
13509
5901
E, hoje, vamos falar sobre “Famosos restaurantes americanos de fast-food”.
00:19
So, I hope you're hungry.
8
19410
1560
Então, espero que esteja com fome.
00:20
I'm slightly hungry.
9
20970
1800
Estou com um pouco de fome.
00:22
Let's discuss some things that maybe people outside the US haven't heard of before, maybe
10
22770
6250
Vamos discutir algumas coisas que talvez as pessoas fora dos EUA nunca tenham ouvido falar, talvez
00:29
you have, I don’t know.
11
29020
1720
você tenha, não sei.
00:30
I'm going to start with one, probably the most obvious one today.
12
30740
2720
Vou começar com um, provavelmente o mais óbvio hoje.
00:33
I chose it.
13
33460
1000
Eu escolhi.
00:34
I chose “Taco Bell” as my first one because I have a strong affinity, I have a strong
14
34460
5869
Escolhi “Taco Bell” como meu primeiro porque tenho uma forte afinidade, tenho uma forte
00:40
connection to Taco Bell because when I was a high school student, it was like the cheapest
15
40329
7780
ligação com o Taco Bell porque quando eu era um estudante do ensino médio, era a coisa mais barata que
00:48
thing you could get in terms of fast-food restaurants.
16
48109
3551
você poderia conseguir em termos de restaurantes de fast-food .
00:51
They had a deal.
17
51660
1479
Eles tinham um acordo.
00:53
It was like three tacos for a dollar or something like that, something extremely cheap.
18
53139
5430
Era como três tacos por um dólar ou algo assim, algo extremamente barato.
00:58
Because the idea of the food there--it's just a taco shell with like some questionable meat
19
58569
7001
Porque a ideia da comida lá - é apenas uma casca de taco com uma carne questionável
01:05
like substance and a sprinkle of questionable cheese.
20
65570
3480
como substância e uma pitada de queijo questionável.
01:09
Everything is questionable at Taco Bell.
21
69050
1660
Tudo é questionável no Taco Bell.
01:10
And then, everything—
22
70710
1000
E então, tudo...
01:11
Davey: Yeah, it used to be their slogan, I think.
23
71710
1640
Davey: Sim, costumava ser o slogan deles, eu acho.
01:13
Alisha: “Everything Is questionable at Taco Bell.
24
73350
1810
Alisha: “Tudo é questionável no Taco Bell.
01:15
Ding!”
25
75160
1000
Ding!
01:16
Davey: Yeah, they went first run for the border, right?
26
76160
2470
Davey: Sim, eles foram primeiro para a fronteira, certo?
01:18
Has a better ring to it.
27
78630
1000
Tem um toque melhor.
01:19
Alisha: Aha!
28
79630
1000
Alisha: Ah!
01:20
Run for the border of your digestive system.
29
80630
2750
Corra para a fronteira do seu sistema digestivo.
01:23
Davey: Oh...
30
83380
1870
Davey: Oh...
01:25
Alisha: So, anyway, I chose Taco Bell because it was everything high school, me and my high
31
85250
7100
Alisha: Então, de qualquer maneira, eu escolhi Taco Bell porque era tudo no ensino médio, eu e meus
01:32
school friends, everything we loved.
32
92350
1690
amigos do ensino médio, tudo que amávamos. Era
01:34
It was cheap and it was cheesy and it was meaty and you could eat a bunch of them and
33
94040
5510
barato e era brega e era carnudo e você podia comer um monte deles e
01:39
there was spicy sauce for the people who decided to be stupid and just try to like, I don't
34
99550
4890
tinha molho picante para as pessoas que decidiram ser estúpidos e apenas tentar gostar, sei lá
01:44
know, wanted to make it as spicy as possible.
35
104440
1970
, queriam torná-lo tão picante que possível.
01:46
Davey: And your body can still take all those calories then.
36
106410
2480
Davey: E seu corpo ainda pode absorver todas essas calorias.
01:48
Alisha: Right, right.
37
108890
1000
Alisha: Certo, certo.
01:49
And now, if I eat--if I even look at a Gordita Supreme, I gain 15 pounds.
38
109890
4770
E agora, se eu comer - se eu olhar para uma Gordita Supreme, eu ganho 15 libras.
01:54
Davey: Yeah, I couldn't do it.
39
114660
1210
Davey: Sim, eu não poderia fazer isso.
01:55
I couldn't do it anymore.
40
115870
1000
Eu não poderia mais fazer isso.
01:56
Alisha: So, Taco Bell, I chose Taco Bell for today because there's a special place in my
41
116870
3960
Alisha: Então, Taco Bell, escolhi o Taco Bell para hoje porque há um lugar especial em meu
02:00
heart for the special food you can find at Taco Bell.
42
120830
5240
coração para a comida especial que você pode encontrar no Taco Bell.
02:06
Davey: I understand.
43
126070
1110
Davey: Eu entendo.
02:07
Alisha: Mm-hmm.
44
127180
1000
Alisha: Mm-hmm.
02:08
Davey: All of mine are in the same sort of category.
45
128180
1690
Davey: Todos os meus estão no mesmo tipo de categoria.
02:09
Alisha: Yeah?
46
129870
1000
Alisha: Sim?
02:10
Davey: I kind of--I don't really like fast food and I've never really eaten a lot of
47
130870
4660
Davey: Eu meio que - eu realmente não gosto de fast food e nunca comi muito,
02:15
it but there are a few fast food places that I really have a soft spot for.
48
135530
3590
mas há alguns restaurantes de fast food pelos quais eu realmente tenho uma queda.
02:19
Alisha: Okay.
49
139120
1000
Alisha: Ok.
02:20
Davey: And so, my first one is one of those and it's “Sonic.”
50
140120
2510
Davey: E então, meu primeiro é um desses e é “Sonic”.
02:22
And, this is a regional one.
51
142630
1570
E, este é um regional.
02:24
This is not all across the country.
52
144200
2420
Isso não é em todo o país.
02:26
It's pretty limited to the south, to the southern states.
53
146620
2641
É bastante limitado ao sul, aos estados do sul.
02:29
And then, I think, maybe a few other states, maybe there's one in Arizona or somewhere,
54
149261
3979
E então, eu acho, talvez alguns outros estados, talvez haja um no Arizona ou em algum lugar,
02:33
I don't know.
55
153240
1210
eu não sei.
02:34
But, where I grew up, I grew up in a Sonic state, we had Sonic.
56
154450
5000
Mas, onde eu cresci, eu cresci em um estado Sonic, nós tínhamos o Sonic.
02:39
It's a drive-in, it's an old-style drive-in or you drive up and park your car and reach
57
159450
3720
É um drive-in, é um drive-in de estilo antigo ou você dirige e estaciona seu carro e estende a mão
02:43
out and push the button and then give your order and they'll come out and bring you your
58
163170
3730
e aperta o botão e então faz seu pedido e eles vão sair e trazer sua
02:46
food.
59
166900
1710
comida.
02:48
Some of them they would even come out on roller-skates like the old school 50’s era kind of diners
60
168610
5600
Alguns deles até saíam de patins como os antigos restaurantes da era dos anos 50,
02:54
but most of them they just come out of sneakers.
61
174210
2520
mas a maioria deles simplesmente saía de tênis.
02:56
But, you go and get like a milkshake and a burger and when I go home, when I when I go
62
176730
6089
Mas, você vai e fica como um milk-shake e um hambúrguer e quando eu vou para casa, quando eu vou
03:02
to my hometown and visit my family, I'll oftentimes pop into Sonic and get a hamburger because
63
182819
6221
para minha cidade natal e visito minha família, muitas vezes eu entro no Sonic e compro um hambúrguer porque
03:09
I have a soft spot for them.
64
189040
1760
eu tenho uma queda por eles .
03:10
Alisha: Mm.
65
190800
1000
Alisha: Hum.
03:11
Davey: They’re good.
66
191800
1000
Davey: Eles são bons.
03:12
Alisha: I think a lot of the stuff we're going to talk about today has like a strong nostalgia
67
192800
3490
Alisha: Acho que muito do que vamos falar hoje tem um forte
03:16
factor about it, for sure.
68
196290
1570
fator de nostalgia, com certeza.
03:17
But, drive-ins are rare.
69
197860
1000
Mas, drive-ins são raros.
03:18
Davey: They are.
70
198860
1000
Davey: Eles são.
03:19
Alisha: I mean, drive-ins were rare 20 years ago.
71
199860
2330
Alisha: Quero dizer, drive-ins eram raros 20 anos atrás.
03:22
Davey: They are rare.
72
202190
1000
Davey: Eles são raros.
03:23
Alisha: So, I wonder, how many Sonic's have converted to just being a plain old fast-food.
73
203190
3940
Alisha: Então, eu me pergunto, quantos Sonic's se converteram em apenas um simples fast-food.
03:27
Davey: I don't know.
74
207130
1000
Davey: Eu não sei.
03:28
I mean most of the Sonics in my hometown there's I can think of four or five or six and I think
75
208130
6730
Quero dizer, a maioria dos Sonics na minha cidade natal, consigo pensar em quatro, cinco ou seis, e acho que
03:34
they're all still drive-ins.
76
214860
1129
todos ainda são drive-ins.
03:35
Alisha: Wow.
77
215989
1000
Alisha: Uau.
03:36
Davey: I'm pretty sure.
78
216989
1000
Davey: Tenho certeza.
03:37
Oh, but I will say one this really drove me nuts.
79
217989
2021
Ah, mas vou dizer que isso realmente me deixou louco.
03:40
When I moved away from my hometown and I was 18, I moved across the country, I was at Washington
80
220010
4800
Quando me mudei da minha cidade natal e tinha 18 anos, me mudei para o outro lado do país, estava no
03:44
state and I don't think there's any Sonics in Washington State but they would have TV
81
224810
4170
estado de Washington e não acho que haja nenhum Sonics no estado de Washington, mas eles teriam
03:48
commercials and it drove me nuts because we see the commercials and I wanted to go to
82
228980
5540
comerciais de TV e isso me deixou louco porque vemos o comerciais e eu queria ir para o
03:54
Sonic and I couldn't go to Sonic.
83
234520
1810
Sonic e não pude ir para o Sonic.
03:56
Alisha: Ah.
84
236330
1000
Alisha: Ah.
03:57
Davey: Well, I like Sonic.
85
237330
1000
Davey: Bem, eu gosto do Sonic.
03:58
Alisha: I see.
86
238330
1440
Alisha: Entendo.
03:59
That's a problem, that's a dilemma.
87
239770
1620
Isso é um problema, isso é um dilema.
04:01
Davey: It’s a problem.
88
241390
1000
Davey: É um problema.
04:02
It’s been a long time since I’ve had a Sonic burger.
89
242390
2020
Faz muito tempo desde que comi um hambúrguer do Sonic.
04:04
Alisha: Sonic dilemma.
90
244410
1020
Alisha: Dilema do Sonic.
04:05
Alright.
91
245430
1000
Tudo bem.
04:06
Great.
92
246430
1000
Ótimo.
04:07
Alright, let's move on to another one.
93
247430
1000
Tudo bem, vamos passar para outro. Na
04:08
That was actually also a drive-thru.
94
248430
1630
verdade, também foi um drive-thru.
04:10
Davey: “A&W.”
95
250060
1460
Davey: “A&W.”
04:11
Alisha: “A&W.”
96
251520
1450
Alisha: “A&W.”
04:12
Yeah!
97
252970
1000
Sim!
04:13
A&W, depending on the location you went to, it was some of them were drive-thru or rather,
98
253970
5160
A&W, dependendo do local que você foi, alguns deles eram drive-thru ou melhor,
04:19
not drive-thru, drive-ups?
99
259130
1000
não drive-thru, drive-ups?
04:20
Davey: Drive-ins?
100
260130
1000
Davey: Drive-ins?
04:21
Alisha: Drive-in, that’s it.
101
261130
1590
Alisha: Drive-in, é isso.
04:22
Sorry.
102
262720
1000
Desculpe.
04:23
Drive-ins, oh, my gosh.
103
263720
1180
Drive-ins, oh, meu Deus.
04:24
Drive-ins, yeah.
104
264900
1000
Drive-ins, sim.
04:25
So, you would-- as you said, drive your car up there and then you would order and somebody
105
265900
4200
Então, você iria-- como você disse, dirigiria seu carro até lá e então você faria o pedido e alguém
04:30
would bring it out to the car.
106
270100
1310
o levaria até o carro.
04:31
But, the thing that was most famous arguably about A&W is A&W root beer float.
107
271410
5900
Mas, o que era indiscutivelmente mais famoso sobre A&W é o float de cerveja de raiz A&W.
04:37
Davey: Oh, delicious.
108
277310
1290
Davey: Oh, delicioso.
04:38
Alisha: Yep.
109
278600
1000
Alisha: Sim.
04:39
She's like, “Yeah!”
110
279600
1960
Ela é como, "Sim!" A
04:41
Root beer, though, is one of those things that people either love or they hate.
111
281560
3270
cerveja de raiz, porém, é uma daquelas coisas que as pessoas amam ou odeiam.
04:44
I understand that in the UK, a root beer is like a flavor of toothpaste so people really
112
284830
5000
Eu entendo que no Reino Unido, uma cerveja de raiz é como um sabor de pasta de dente, então as pessoas realmente
04:49
don't like it.
113
289830
1000
não gostam.
04:50
Davey: I think a lot of people outside of North America, US in particular, don't like
114
290830
4089
Davey: Eu acho que muitas pessoas fora da América do Norte, EUA em particular, não gostam de
04:54
root beer.
115
294919
1000
root beer.
04:55
Alisha: I think so.
116
295919
1000
Alisha: Acho que sim.
04:56
Davey: It's delicious.
117
296919
1000
Davey: É delicioso.
04:57
I love root beer.
118
297919
1000
Eu amo cerveja de raiz.
04:58
Alisha: So, if you don't know, a root beer float is root beer, it's a sweet--how would
119
298919
4231
Alisha: Então, se você não sabe, um float de root beer é root beer, é um doce - como
05:03
you even describe the flavor of a root beer?
120
303150
1989
você descreveria o sabor de uma root beer?
05:05
Davey: Sweet but a bit bitter.
121
305139
1461
Davey: Doce, mas um pouco amargo.
05:06
Alisha: There's a little bitterness and carbonated.
122
306600
2310
Alisha: Tem um pouco de amargor e carbonatado.
05:08
Davey: Mm-hmm.
123
308910
1000
Davey: Mm-hmm.
05:09
Alisha: It's a soda.
124
309910
1620
Alisha: É um refrigerante.
05:11
It's a sweet carbonated soda with a little bit of bitterness.
125
311530
3500
É um refrigerante doce com um pouco de amargor.
05:15
But, a root beer float is that soda with vanilla ice cream put inside.
126
315030
5430
Mas, um float de root beer é aquele refrigerante com sorvete de baunilha colocado dentro.
05:20
So, it's a dessert, it's a treat.
127
320460
2030
Então, é uma sobremesa, é uma delícia.
05:22
And, A&W is perhaps most famous item on their menu is the root beer float.
128
322490
5720
E, A&W é talvez o item mais famoso em seu cardápio, é o float de root beer.
05:28
Of course, you can make your own root beer float at home, however, you like but this
129
328210
4260
Claro, você pode fazer sua própria root beer flutuar em casa, no entanto, você gosta, mas este é o
05:32
one's kind of their item, their must get item.
130
332470
4880
tipo de item deles, o item obrigatório.
05:37
A&W has a special place for that root beer float.
131
337350
3150
A&W tem um lugar especial para aquele float de root beer .
05:40
Yep.
132
340500
1000
Sim.
05:41
Davey: And, a key feature of the drive-in, the drive-in as opposed to the drive-thru.
133
341500
3840
Davey: E, uma característica fundamental do drive-in, o drive-in em oposição ao drive-thru.
05:45
Drive-thru, you drive through, you place your order you get your food into your car and
134
345340
5730
Drive-thru, você dirige, faz seu pedido, coloca sua comida no carro e
05:51
you drive away.
135
351070
1000
vai embora.
05:52
A drive-in, you park your car, they bring you your food and then you sit in your car
136
352070
4590
Um drive-in, você estaciona seu carro, eles trazem sua comida e então você senta em seu carro
05:56
and eat it.
137
356660
1000
e come.
05:57
Alisha: Mm-hmm.
138
357660
1000
Alisha: Mm-hmm.
05:58
Davey: I guess you could drive away.
139
358660
1000
Davey: Acho que você poderia ir embora.
05:59
Alisha: You could drive away, I suppose.
140
359660
1000
Alisha: Você poderia ir embora, suponho.
06:00
Though some of them, I think, the really old-fashioned ones, they'd put a tray on the window of your
141
360660
4740
Embora alguns deles, eu acho, os realmente antiquados , colocassem uma bandeja na janela do seu
06:05
car.
142
365400
1000
carro.
06:06
Davey: Yes.
143
366400
1000
Davey: Sim.
06:07
Sonic does those.
144
367400
1000
Sonic faz isso.
06:08
Alisha: Ah, yeah?
145
368400
1000
Alisha: Ah, é?
06:09
Davey: Mm-hmm.
146
369400
1000
Davey: Mm-hmm.
06:10
Alisha: Hmm.
147
370400
1000
Alisha: Hum.
06:11
Yep, yep.
148
371400
1000
Sim Sim.
06:12
And, the waitstaff would be on roller-skates.
149
372400
1000
E os garçons andavam de patins.
06:13
Davey: Mm-hmm.
150
373400
1000
Davey: Mm-hmm.
06:14
Alisha: And all blondes, too...
151
374400
1000
Alisha: E todas as loiras também...
06:15
Great.
152
375400
1000
Ótimo.
06:16
Alright, next one.
153
376400
1000
Certo, próximo.
06:17
Davey: Yeah, my next one is also a nostalgic one from my hometown in Tennessee which was
154
377400
5640
Davey: Sim, meu próximo também é nostálgico da minha cidade natal no Tennessee, que era
06:23
“Krystal.”
155
383040
1000
“Krystal”.
06:24
Krystal, I'm pretty sure is the same as White Castle.
156
384040
4780
Krystal, tenho certeza que é o mesmo que White Castle.
06:28
But, in some parts of the US, it's White Castle, but where I grew up, we had Krystal.
157
388820
6460
Mas, em algumas partes dos EUA, é White Castle, mas onde eu cresci, tínhamos Krystal.
06:35
They're famous for being really cheap but they'll give little sliders.
158
395280
4460
Eles são famosos por serem realmente baratos, mas dão pequenos deslizes.
06:39
Small little steam hamburgers or steamed buns.
159
399740
2519
Pequenos hambúrgueres a vapor ou pãezinhos cozidos no vapor.
06:42
They are quite small.
160
402259
1131
Eles são bem pequenos.
06:43
I mean, you can eat three or four or five, maybe three of them are the same size as one
161
403390
4200
Quero dizer, você pode comer três ou quatro ou cinco, talvez três deles sejam do mesmo tamanho de um
06:47
hamburger at Sonic or Burger King or something like that.
162
407590
2720
hambúrguer no Sonic ou Burger King ou algo assim.
06:50
So, it's good if you just want a nibble, you know.
163
410310
3109
Então, é bom se você só quer uma mordidela, sabe.
06:53
If you and your friend drive-thru Krystal drive-thru and you don't want a whole meal,
164
413419
5821
Se você e seu amigo drive-thru Krystal drive-thru e não quiserem uma refeição completa,
06:59
you can just get one little slider.
165
419240
2200
podem obter apenas um pequeno controle deslizante.
07:01
It's good for a snack and they also had they had like spicy chicken sandwich sliders that
166
421440
5280
É bom para um lanche e eles também tinham sanduíches de frango picante que
07:06
I love.
167
426720
1000
eu adoro.
07:07
Alisha: That sounds good.
168
427720
1000
Alisha: Isso soa bem.
07:08
Davey: There was one really close to my high school.
169
428720
1000
Davey: Havia um bem perto da minha escola.
07:09
And so, sometimes after school, I would go to Krystal and get some sliders.
170
429720
4419
E então, às vezes, depois da escola, eu ia até Krystal e pegava alguns controles deslizantes.
07:14
Alisha: Hmm.
171
434139
1000
Alisha: Hum.
07:15
Krystal, yeah.
172
435139
1000
Cristal, sim.
07:16
I have no idea but when you said, “White Castle.”
173
436139
1000
Não faço ideia, mas quando você disse " Castelo Branco".
07:17
Davey: I’m pretty sure.
174
437139
1521
Davey: Tenho certeza.
07:18
I think it might be the same company.
175
438660
1530
Acho que pode ser a mesma empresa.
07:20
The menu is the same.
176
440190
1000
O cardápio é o mesmo.
07:21
Alisha: Okay.
177
441190
1000
Alisha: Ok.
07:22
Davey: But I haven't been to that many White Castles.
178
442190
1000
Davey: Mas eu não estive em muitos Castelos Brancos.
07:23
Alisha: Ah, yeah, we didn't have a White Castle in my town when I was growing up and so I
179
443190
3670
Alisha: Ah, sim, nós não tínhamos um White Castle na minha cidade quando eu era criança, então eu
07:26
didn't really go to that one but there was a really famous movie about a couple guys
180
446860
4360
realmente não fui a esse, mas havia um filme muito famoso sobre alguns caras
07:31
trying to get sliders at White Castle.
181
451220
3130
tentando pegar sliders em White Castelo.
07:34
“Harold and Kumar Go to White Castle.”
182
454350
2780
“Harold e Kumar vão para o Castelo Branco.”
07:37
It was just a story about a couple guys who, in the middle of the night, decide to go to
183
457130
4920
Era apenas uma história sobre dois caras que, no meio da noite, decidem ir ao
07:42
White Castle to try to get sliders.
184
462050
1530
Castelo Branco para tentar pegar sliders.
07:43
Davey: Yep.
185
463580
1010
Davey: Sim.
07:44
As unhealthy as they are for you.
186
464590
1490
Tão insalubres quanto eles são para você.
07:46
Alisha: Yeah.
187
466080
1000
Alisha: Sim.
07:47
Davey: That movie is a testament to how good they are.
188
467080
2590
Davey: Esse filme é uma prova de como eles são bons.
07:49
Alisha: Yeah.
189
469670
1000
Alisha: Sim.
07:50
Davey: They're tasty.
190
470670
1000
Davey: Eles são saborosos.
07:51
Alisha: Yep.
191
471670
1000
Alisha: Sim.
07:52
It's just one of those little craving foods.
192
472670
1000
É apenas um daqueles alimentos pouco desejados.
07:53
Alright.
193
473670
1000
Tudo bem.
07:54
Good.
194
474670
1000
Bom.
07:55
I'll go to my next one.
195
475670
1000
Eu vou para o meu próximo.
07:56
I don't know if you could really call this a fast-food place but its sort of one of those
196
476670
3800
Não sei se dá para chamar isso de fast-food, mas é um daqueles
08:00
locations that I liked to visit from time to time and it made me feel like I was making
197
480470
6270
lugares que eu gostava de visitar de vez em quando e me fazia sentir que estava fazendo
08:06
a somewhat healthy choice, I guess, the place is called “Jamba Juice.”
198
486740
4440
uma escolha um tanto saudável, eu acho, o lugar chama-se “Jamba Juice”.
08:11
Jamba Juice doesn't really do burgers or fries or anything fried at all.
199
491180
4620
Jamba Juice realmente não faz hambúrgueres ou batatas fritas ou qualquer coisa frita.
08:15
Actually, this is a place that does smoothies.
200
495800
2530
Na verdade, este é um lugar que faz smoothies.
08:18
And, I think maybe they did milkshakes as well or like frozen yogurts.
201
498330
4300
E acho que talvez eles também fizessem milk-shakes ou iogurtes congelados.
08:22
Everything was drinks really.
202
502630
1500
Tudo era realmente bebidas.
08:24
So, you could sort of make your own smoothie.
203
504130
3320
Então, você poderia fazer seu próprio smoothie.
08:27
You could put the fruit you liked or maybe yogurt you liked or a vitamin or something
204
507450
4880
Você pode colocar a fruta que você gosta ou talvez um iogurte que você goste ou uma vitamina ou algo
08:32
like that.
205
512330
1000
assim.
08:33
You could put it all in a blender and the staff would make it for you and you'd walk
206
513330
3139
Você poderia colocar tudo no liquidificador e a equipe faria isso para você e você
08:36
out with a Styrofoam cup hilariously.
207
516469
1641
sairia com um copo de isopor hilariante.
08:38
Davey: Uh-huh.
208
518110
1000
Davey: Uh-huh.
08:39
Alisha: You get this big Styrofoam cup to enjoy your Jamba Juice in.
209
519110
3770
Alisha: Você pega este grande copo de isopor para desfrutar do seu Jamba Juice.
08:42
But, Jamba Juice, I think they kind of pitch it as a sort of healthy option but they're
210
522880
6710
Mas, Jamba Juice, acho que eles o apresentam como uma opção saudável, mas são
08:49
just these massive smoothies that you can, I don't know, use as breakfast replacement,
211
529590
5980
apenas esses smoothies enormes que você pode, não sei , use como substituto do café da manhã,
08:55
if you like.
212
535570
1000
se quiser.
08:56
So, they tended to be a little more popular among people who were, perhaps, more health-conscious.
213
536570
5610
Então, eles tendiam a ser um pouco mais populares entre as pessoas que eram, talvez, mais preocupadas com a saúde.
09:02
So, they were trying to market themselves as of being a bit more, I don't know, friendly
214
542180
7720
Então, eles estavam tentando se vender como sendo um pouco mais, não sei, amigáveis
09:09
to the body than some of the other chains.
215
549900
2460
ao corpo do que algumas das outras redes.
09:12
Davey: Better for you than a Krystal burger, for sure.
216
552360
3289
Davey: Melhor para você do que um hambúrguer Krystal, com certeza.
09:15
Alisha: Aha.
217
555649
1000
Alisha: Ah.
09:16
What's your last?
218
556649
1000
Qual é o seu último?
09:17
Davey: My last one, again, on the nostalgia train is “Dick’s” which is local.
219
557649
3181
Davey: Meu último, novamente, no trem da nostalgia é “Dick's”, que é local.
09:20
It's a local fast-food place in Seattle.
220
560830
3520
É um restaurante local de fast-food em Seattle.
09:24
So, I lived in Seattle for a number of years, it's kind of my second hometown.
221
564350
3130
Então, morei em Seattle por vários anos, é meio que minha segunda cidade natal.
09:27
I lived there for more than ten years and there is a local chain, a fast-food chain
222
567480
5671
Morei lá por mais de dez anos e tem uma rede local, uma rede de fast-food
09:33
called Dick’s.
223
573151
1000
chamada Dick’s.
09:34
Dick’s Burgers and they are delicious.
224
574151
4149
Dick's Burgers e eles são deliciosos.
09:38
I think a couple of them might be drive-ins, actually, but the one that I always went to
225
578300
3870
Acho que alguns deles podem ser drive-ins, na verdade, mas o que eu sempre frequentava
09:42
in the neighborhood where I lived was not a drive-in.
226
582170
2620
no bairro onde morava não era drive-in.
09:44
You would go in but they're phenomenally cheap and the way that they're so cheap is everything's
227
584790
5080
Você entraria, mas eles são incrivelmente baratos e o jeito que eles são tão baratos é que tudo é
09:49
small.
228
589870
1000
pequeno.
09:50
Small burgers, so you can actually get a couple of them.
229
590870
1190
Hambúrgueres pequenos, então você pode pegar alguns deles.
09:52
You can eat a couple and then that's kind of equal to one hamburger.
230
592060
2960
Você pode comer um par e isso é igual a um hambúrguer.
09:55
They're bigger than sliders.
231
595020
2150
Eles são maiores que os controles deslizantes. Batatas
09:57
Small fries, milkshakes.
232
597170
1460
fritas pequenas, batidos.
09:58
But, they charge you, they would charge you for ketchup and mustard.
233
598630
3950
Mas, eles cobram de você, eles cobrariam de você por ketchup e mostarda.
10:02
They'd charge you $0.5, a nickel for a little paper cup full of ketchup and mustard and
234
602580
4580
Eles cobravam US $ 0,5, um níquel por um copinho de papel cheio de ketchup e mostarda e
10:07
the burgers were like $1.10 or something.
235
607160
2670
os hambúrgueres custavam US $ 1,10 ou algo assim.
10:09
Alisha: Wow, that's really cheap.
236
609830
1000
Alisha: Uau, isso é muito barato.
10:10
Davey: Very cheap.
237
610830
1000
Davey: Muito barato.
10:11
And, again, if you weren't starving, if you just wanted kind of a quick bite in the afternoon,
238
611830
4430
E, novamente, se você não estivesse morrendo de fome, se quisesse apenas uma mordida rápida à tarde,
10:16
a quick artery-clogging bite, you could go in and get a Dick's burger.
239
616260
3820
uma mordida rápida para entupir as artérias, poderia entrar e comer um hambúrguer Dick's.
10:20
Alisha: Mm-hmm.
240
620080
1000
Alisha: Mm-hmm.
10:21
Davey: They didn't have sets.
241
621080
2080
Davey: Eles não tinham conjuntos.
10:23
You know you go into fast-food places now and everything's a combo.
242
623160
2929
Você sabe que vai a lanchonetes agora e tudo é uma combinação.
10:26
Alisha: It’s a combo.
243
626089
1000
Alisha: É uma combinação.
10:27
Davey: They didn't do combos.
244
627089
1310
Davey: Eles não faziam combos.
10:28
They had burgers, fries, sodas, and milkshakes and that was it.
245
628399
4731
Eles tinham hambúrgueres, batatas fritas, refrigerantes e milk-shakes e era isso.
10:33
You would just say, “I want one of that and one of those and one those.”
246
633130
2329
Você apenas diria: “Eu quero um desses e um desses e um daqueles”.
10:35
Alisha: I see.
247
635459
1000
Alisha: Entendo.
10:36
It’s like a build-your-own combo sort of thing.
248
636459
1271
É como um tipo de combinação de construção própria .
10:37
Davey: Mm-hmm.
249
637730
1000
Davey: Mm-hmm.
10:38
Alisha: That sounds good.
250
638730
1000
Alisha: Isso soa bem.
10:39
Davey: It’s very good, very delicious.
251
639730
1000
Davey: É muito bom, muito delicioso.
10:40
And, they were open really late, too.
252
640730
1000
E eles estavam abertos muito tarde também.
10:41
You could go midnight or 1:00 in the morning, yeah.
253
641730
2760
Você pode ir à meia-noite ou 1h da manhã, sim.
10:44
Alisha: Aha.
254
644490
1000
Alisha: Ah.
10:45
I feel like the burger concept has really evolved over time.
255
645490
2610
Eu sinto que o conceito de hambúrguer realmente evoluiu com o tempo.
10:48
So, something like that and then there's been this very like traditional, everybody knows,
256
648100
3200
Então, algo assim e então tem o tradicional, todo mundo sabe,
10:51
McDonald's and Burger King.
257
651300
1450
McDonald's e Burger King.
10:52
Then, I think, maybe ten years ago or so, what was popular was In and Out Burger.
258
652750
4190
Então, eu acho, talvez dez anos atrás, o que era popular era o In and Out Burger.
10:56
Davey: Oh, yeah.
259
656940
1000
Davey: Ah, sim.
10:57
Alisha: Right?
260
657940
1000
Alisha: Certo?
10:58
Because In and Out had a very limited number of burgers available on the menu.
261
658940
3579
Porque o In and Out tinha um número muito limitado de hambúrgueres disponíveis no cardápio.
11:02
But then, they were supposedly like this secret menu.
262
662519
2201
Mas então, eles supostamente eram como esse menu secreto.
11:04
Davey: There is a secret menu.
263
664720
1000
Davey: Existe um menu secreto.
11:05
Alisha: Right?
264
665720
1000
Alisha: Certo?
11:06
You had to know, you had to ask for something special if you wanted to get it from the secret
265
666720
3490
Você tinha que saber, tinha que pedir algo especial se quisesse obtê-lo no
11:10
menu.
266
670210
1000
menu secreto.
11:11
But, that was supposed to be a really good burger chain.
267
671210
2450
Mas, isso deveria ser uma rede de hambúrgueres muito boa.
11:13
And now, there's one, which I haven't been to, Five Guys.
268
673660
2500
E agora, há um, que eu não fui , Five Guys.
11:16
Davey: Oh, yeah.
269
676160
1350
Davey: Ah, sim.
11:17
Alisha: I don't know anything about Five Guys but I've heard that it's really, really good.
270
677510
3490
Alisha: Não sei nada sobre Five Guys, mas ouvi dizer que é muito, muito bom.
11:21
Davey: Yeah, I think I went to one a few years ago.
271
681000
2430
Davey: Sim, acho que fui a um há alguns anos .
11:23
I don't remember where.
272
683430
1300
Não me lembro onde.
11:24
Alisha: Hmm.
273
684730
1000
Alisha: Hum.
11:25
So, it seems like burgers burned the brand of burger.
274
685730
4480
Então, parece que os hambúrgueres queimaram a marca do hambúrguer.
11:30
It seems to continue evolving.
275
690210
1530
Parece continuar evoluindo.
11:31
So, there's like these places that offer small burgers, that offer like build-your-own burgers,
276
691740
4219
Então, existem esses lugares que oferecem pequenos hambúrgueres, que oferecem hambúrgueres feitos por você,
11:35
though I feel burritos and Mexican food are quickly—maybe—actually, I shouldn't say
277
695959
7841
embora eu ache que burritos e comida mexicana são rapidamente - talvez - na verdade, eu não deveria dizer
11:43
this because I don't really know.
278
703800
1680
isso porque realmente não sei.
11:45
What the current situation in the US is now.
279
705480
2250
Qual é a situação atual nos EUA agora.
11:47
But, I feel like there are a lot more burrito places that are doing similar things that
280
707730
5520
Mas, eu sinto que há muito mais lugares de burrito que estão fazendo coisas semelhantes às que os
11:53
burger places were in the past.
281
713250
1260
lugares de hambúrguer faziam no passado.
11:54
By that, I mean, like making your own.
282
714510
1490
Com isso, quero dizer, como fazer o seu próprio.
11:56
Davey: Oh, yeah.
283
716000
1000
Davey: Ah, sim.
11:57
Alisha: So, now, there's like--what's it called like Taco del Sol, I think, in the states.
284
717000
3850
Alisha: Então, agora, há como - como é chamado como Taco del Sol, eu acho, nos estados.
12:00
Davey: Oh, yeah.
285
720850
1000
Davey: Ah, sim.
12:01
Alisha: Where there’s Chipotle, as well.
286
721850
1440
Alisha: Onde tem Chipotle também.
12:03
So, it's like these places where you go—
287
723290
2220
Então, é como esses lugares onde você vai—
12:05
Davey: Taco del Mar.
288
725510
1000
Davey: Taco del Mar.
12:06
Alisha: Taco del Mar, that's it.
289
726510
1000
Alisha: Taco del Mar, é isso.
12:07
That's it, that's it.
290
727510
1000
É isso, é isso.
12:08
So, they're like these places that are kind of introducing more options than just Taco
291
728510
5329
Então, eles são como esses lugares que estão apresentando mais opções do que apenas Taco
12:13
Bell and Burger King.
292
733839
1370
Bell e Burger King.
12:15
Davey: Right.
293
735209
1000
Davey: Certo.
12:16
Alisha: But, they're kind of branching out too, “Well, what do you actually like?”
294
736209
2560
Alisha: Mas eles também estão se ramificando , “Bem, do que você realmente gosta?”
12:18
Davey: Right.
295
738769
1000
Davey: Certo.
12:19
Alisha: I don't know.
296
739769
1000
Alisha: Eu não sei.
12:20
I don't remember what part was that.
297
740769
1000
Não me lembro que parte foi essa.
12:21
Davey: Well, I don't know either but I'm hungry now.
298
741769
1721
Davey: Bem, eu também não sei, mas estou com fome agora.
12:23
Alisha: I'm hungry now, too, actually.
299
743490
3270
Alisha: Estou com fome agora também, na verdade.
12:26
Anyway…
300
746760
1000
De qualquer forma...
12:27
Davey: Can't get any of those.
301
747760
1750
Davey: Não consigo nenhum desses.
12:29
Alisha: No, no.
302
749510
1000
Alisha: Não, não.
12:30
That sounds good.
303
750510
1000
Isso soa bem.
12:31
Time to go home and make some sliders, I guess.
304
751510
1960
Hora de ir para casa e fazer alguns controles deslizantes, eu acho.
12:33
Sounds good.
305
753470
1000
Parece bom.
12:34
Alright.
306
754470
1000
Tudo bem.
12:35
So, those are a few famous American fast-food chains or famous, perhaps, North American
307
755470
5820
Então, essas são algumas famosas cadeias de fast-food americanas ou famosas, talvez,
12:41
fast-food chains.
308
761290
1000
cadeias de fast-food norte-americanas.
12:42
If there are other fast-food chains that you know of in the US that you really liked or
309
762290
3489
Se houver outras redes de fast-food que você conhece nos EUA que você realmente gostou ou
12:45
you really hated, let us know in the comments.
310
765779
2211
realmente odiou, deixe-nos saber nos comentários.
12:47
If there's a fast-food chain from your country, too, that you think is interesting, that people
311
767990
4390
Se também houver uma cadeia de fast-food do seu país que você ache interessante, que as pessoas devam
12:52
should know about, let us know about that, too.
312
772380
2370
conhecer, informe-nos também.
12:54
Thanks very much for watching this episode of English Topics.
313
774750
2630
Muito obrigado por assistir a este episódio de English Topics.
12:57
If you liked the video, please make sure to give it a thumbs up and subscribe to the channel
314
777380
4550
Se você gostou do vídeo, não deixe de dar um joinha e se inscrever no canal
13:01
if you haven't already.
315
781930
1270
se ainda não for inscrito.
13:03
Also, come check us out at EnglishClass101.com for other stuff, like culture points and maybe
316
783200
4949
Além disso, venha conferir-nos em EnglishClass101.com para outras coisas, como pontos de cultura e talvez
13:08
some other discussions about maybe US culture, as well.
317
788149
3251
algumas outras discussões sobre talvez a cultura dos EUA também.
13:11
Thanks very much for watching us this time and we'll see you again soon.
318
791400
3150
Muito obrigado por nos assistir desta vez e nos veremos novamente em breve.
13:14
Bye-bye.
319
794560
1000
Bye Bye.
13:18
I thought that was the, “Stop this sound!” OK!
320
798460
2940
Eu pensei que era o "Pare com esse som!" OK!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7