English Topics - Must-Know Business Buzzwords

23,902 views ・ 2015-08-11

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Alisha: Hi, everybody! Welcome back!
0
360
1620
علیشاه: سلام به همه! خوش برگشتی!
00:01
My name is Alisha, and I'm joined again by…
1
1980
2200
نام من آلیشا است و دوباره به من ملحق شده است…
00:04
Michael: Michael. Hello!
2
4320
1200
مایکل: مایکل. سلام!
00:05
Alisha: And today, we're going to be talking about must-know business buzzwords.
3
5520
4450
علیشاه: و امروز، ما در مورد کلمات کلیدی تجاری که باید بدانید صحبت خواهیم کرد.
00:09
Let's get right into it.
4
9970
1380
بیایید درست وارد آن شویم.
00:11
Michael, what is your first buzzword that we must know?
5
11350
2950
مایکل، اولین کلمه رایج شما که باید بدانیم چیست؟
00:14
Michael: First thing I thought of with buzzwords was “synergy.”
6
14300
4540
مایکل: اولین چیزی که در مورد کلمات رایج به آن فکر کردم «هم افزایی» بود.
00:18
This, I think, is the archetype buzzword that you probably shouldn't use, in my opinion,
7
18840
6510
به نظر من، این همان کهن‌کلمه‌ای است که احتمالاً نباید از آن استفاده کنید،
00:25
because it doesn't really mean much, so it's a little bit ambiguous.
8
25350
3610
زیرا واقعاً معنای زیادی ندارد، بنابراین کمی مبهم است.
00:28
The rest of the buzzwords I chose, I think, are really useful ones that you're going to
9
28960
3271
فکر می‌کنم بقیه واژه‌هایی که انتخاب کردم واقعاً مفید هستند که
00:32
use in everyday life, but this one, first thing that came to mind, but it just means
10
32231
4209
می‌خواهید در زندگی روزمره از آنها استفاده کنید، اما این اولین چیزی است که به ذهنم خطور کرد، اما فقط به
00:36
kind of working together.
11
36440
3139
معنای کار کردن با هم است.
00:39
But it sounds much more powerful, more exciting, right?
12
39579
3011
اما بسیار قدرتمندتر، هیجان انگیزتر به نظر می رسد، درست است؟
00:42
Alisha: Yeah, it really just means to work together with someone else or to work together
13
42590
4420
آلیشا: بله، این واقعاً فقط به این معنی است که با شخص دیگری کار کنید یا به
00:47
as part of a group like, “We have good synergy.”
14
47010
2230
عنوان بخشی از گروهی مانند "ما هم افزایی خوبی داریم."
00:49
I think it's a sentence that you might hear, that it just means you work well together,
15
49240
3499
فکر می‌کنم این جمله‌ای است که ممکن است بشنوید، که فقط به این معنی است که شما با هم خوب کار می‌کنید،
00:52
but it's one of those words that sounds, it sounds fancier than it really is but the true
16
52739
7121
اما یکی از آن کلماتی است که به نظر می‌رسد، از آنچه که واقعاً هست شیک‌تر به نظر می‌رسد، اما
00:59
meaning isn't so.
17
59860
1260
معنای واقعی اینطور نیست.
01:01
Michael: And it's overused, too, right?
18
61120
1900
مایکل: و بیش از حد از آن استفاده شده است، درست است؟
01:03
Right?
19
63020
1000
درست؟
01:04
Alisha: Yes.
20
64020
1000
علیشاه: بله.
01:05
Synergy.
21
65020
1000
هم افزایی.
01:06
Michael: What about you?
22
66020
1000
مایکل: تو چی؟
01:07
What's your word?
23
67020
1000
حرف شما چیست؟
01:08
Alisha: Let's see.
24
68020
1000
علیشاه: ببینیم.
01:09
What I shall choose for my first one.
25
69020
1000
چه چیزی را برای اولین مورد انتخاب خواهم کرد.
01:10
You can use two words in this phrase.
26
70020
1339
در این عبارت می توانید از دو کلمه استفاده کنید.
01:11
I hear “going forward” or “moving forward,” which means just the next step or what you're
27
71359
6650
من "پیش رفتن" یا "حرکت به جلو" را می شنوم، که به معنای فقط قدم بعدی یا کاری است
01:18
going to do in the future; your future plans or your future ideas.
28
78009
3351
که در آینده قرار است انجام دهید. برنامه های آینده یا ایده های آینده شما
01:21
But I hear it in planning meetings, for example, maybe like, “So, going forward, we expect
29
81360
7649
اما من آن را در برنامه‌ریزی جلسات می‌شنوم، برای مثال، شاید مانند، "بنابراین، به جلو می‌رویم، ما انتظار داریم
01:29
blah, blah, blah,” or “Moving forward, this is what we'd like to do.”
30
89009
2990
بله، بله، بلا،" یا "حرکت به جلو، این همان کاری است که ما می‌خواهیم انجام دهیم."
01:31
Just say, “In the future.”
31
91999
1251
فقط بگویید: "در آینده."
01:33
I don't know why, but “going forward” or “moving forward” sounds kind of like
32
93250
3139
نمی‌دانم چرا، اما «پیش‌رفتن» یا «حرکت به جلو» به نظر من شبیه
01:36
a buzzword to me.
33
96389
2381
یک کلمه‌ی سرسام‌آور است.
01:38
Michael: I'm pretty sure they choose these kinds of word.
34
98770
4259
مایکل: من تقریباً مطمئن هستم که آنها این نوع کلمات را انتخاب می کنند .
01:43
They have to choose everything they use very carefully to give the right impression.
35
103029
3480
آنها باید هر چیزی را که استفاده می کنند با دقت انتخاب کنند تا تصور درستی از خود به جای بگذارند.
01:46
“Going forward” sounds like you're making progress even if you're firing people and
36
106509
5160
به نظر می رسد "رو به جلو" پیشرفت می کنید، حتی اگر مردم را اخراج
01:51
your business is going down.
37
111669
1370
کنید و کسب و کارتان رو به افول باشد.
01:53
Well, you're going forward, you're going in the right direction.
38
113039
4240
خوب، شما به جلو می روید، در مسیر درستی می روید.
01:57
Maybe a lot of these buzzwords are a good way to kind of sugarcoat bad news or to make
39
117279
5251
شاید بسیاری از این کلمات کلیدی راه خوبی برای شنیدن اخبار بد یا بهتر کردن
02:02
good news sound even better, right?
40
122530
1859
خبرهای خوب باشند، درست است؟
02:04
Alisha: Not all business buzzwords are bad, I don't think.
41
124389
5561
علیشاه: فکر نمی‌کنم همه حرف‌های رایج تجاری بد نیستند.
02:09
But anyway, going forward.
42
129950
3110
اما به هر حال، به جلو.
02:13
Michael: This is a good one, and you use this in everyday life, too.
43
133060
3800
مایکل: این یکی خوب است، و شما از آن در زندگی روزمره نیز استفاده می کنید.
02:16
“Think outside the box.”
44
136860
1830
خارج از چارچوب فکر کنید.
02:18
I think this is good.
45
138690
1000
من فکر می کنم این خوب است.
02:19
This is, I would just say, like an idiom.
46
139690
2350
فقط می‌توانم بگویم این مثل یک اصطلاح است.
02:22
“Synergy,” I don't feel like it qualifies as an idiom or something.
47
142040
6800
"Synergy"، من احساس نمی‌کنم که به عنوان یک اصطلاح یا چیزی دیگر واجد شرایط باشد.
02:28
It's been overused to where you probably shouldn't use it, but “think outside the box” has
48
148840
4020
در جایی که احتمالاً نباید از آن استفاده کنید، بیش از حد مورد استفاده قرار گرفته است، اما «فکر خارج از چارچوب»
02:32
been used so much that it's now part of our everyday vocabulary, and it just means that
49
152860
6150
آنقدر استفاده شده است که اکنون بخشی از واژگان روزمره ما شده است، و فقط به این معنی است که
02:39
in the box means doing what you're supposed to do, doing what you've been told to do,
50
159010
4590
in the box به معنای انجام کاری است که باید انجام دهید. انجام دهید، کاری را که به شما گفته شده است، انجام دهید،
02:43
what's the norm, that kind of thing.
51
163600
2700
آنچه که هنجار است، چنین کاری.
02:46
And if you think outside the box, it's being creative, having a new idea, having something
52
166300
4470
و اگر خارج از چارچوب فکر می کنید، خلاق بودن، داشتن یک ایده جدید، داشتن چیزی است
02:50
that's never been thought before, not within your realm.
53
170770
3320
که قبلا هرگز به آن فکر نکرده اید، نه در قلمرو شما.
02:54
Alisha: Yeah, I think I agree.
54
174090
2400
علیشا: آره، فکر کنم موافقم.
02:56
That has usually a positive image, at least for me.
55
176490
3720
این معمولاً تصویر مثبتی دارد، حداقل برای من.
03:00
I would say maybe the phrase is guilty of overuse.
56
180210
3060
من می گویم شاید این عبارت مقصر استفاده بیش از حد باشد.
03:03
People will say, “Think outside the box,” like, “Yeah, I know.”
57
183270
2480
مردم می گویند: «بیرون از جعبه فکر کن» ، مانند «آره، می دانم».
03:05
I think, at least in American business culture, I think maybe in my case, you're kind of raised
58
185750
6060
من فکر می‌کنم، حداقل در فرهنگ تجاری آمریکایی، فکر می‌کنم شاید در مورد من، شما به نوعی بزرگ شده باشید
03:11
expecting to think outside the box, expecting to have new ideas, so you kind of already
59
191810
4450
که خارج از چارچوب فکر کنید، انتظار دارید ایده‌های جدیدی داشته باشید، بنابراین
03:16
feel like you're supposed to be doing that.
60
196260
2020
احساس می‌کنید که قرار است این کار را انجام دهید. که
03:18
But it is a good thing to keep in mind.
61
198280
2750
اما این نکته خوبی است که باید در نظر داشت.
03:21
But I think that's a good phrase.
62
201030
2200
اما به نظر من این جمله خوبی است.
03:23
You can use that in business settings or in just regular settings, as well casual conversations.
63
203230
4940
می‌توانید از آن در تنظیمات کسب‌وکار یا فقط در تنظیمات معمولی و همچنین مکالمات معمولی استفاده کنید.
03:28
Let's see for my next one, I guess I will choose this one just because I feel like it's
64
208170
6710
بیایید ببینیم برای بعدی من، حدس می‌زنم این یکی را انتخاب کنم فقط به این دلیل که احساس می‌کنم
03:34
overused.
65
214880
1000
بیش از حد از آن استفاده شده است.
03:35
This word is “robust.”
66
215880
2360
این کلمه "محکم" است.
03:38
I feel like you can throw in “robust” just about anywhere you feel like a word needs
67
218240
5800
من احساس می‌کنم می‌توانید تقریباً در هر جایی که احساس می‌کنید کلمه‌ای
03:44
an extra emphasis or something just needs a little extra push like, “We have a robust
68
224040
4550
نیاز به تأکید بیشتری دارد یا چیزی فقط به فشار کمی بیشتر نیاز دارد، «ما یک
03:48
plan.”
69
228590
1000
برنامه قوی داریم» وارد کنید.
03:49
I hear politicians use this word a lot, as well as business people, but robust is just
70
229590
5550
من می‌شنوم که سیاستمداران و همچنین افراد تجاری از این کلمه زیاد استفاده می‌کنند ، اما قوی واقعاً فقط
03:55
an emphasizer, really.
71
235140
1290
یک تأکید است.
03:56
In my mind, it has kind of—at least, for me—the image of strength, like doing something
72
236430
5670
در ذهن من، حداقل برای من تصویری از قدرت دارد، مانند انجام کاری
04:02
really, really well or it's very thought through.
73
242100
4140
واقعاً، واقعاً خوب یا بسیار فکر شده.
04:06
But it's just sort of an empty word to me, like to have a “robust plan” or we have
74
246240
4900
اما این برای من فقط یک کلمه خالی است، مانند داشتن یک "برنامه قوی" یا
04:11
a “robust program” or whatever.
75
251140
1850
"برنامه قوی" یا هر چیز دیگری.
04:12
And shouldn't your plan be good?
76
252990
1580
و آیا برنامه شما نباید خوب باشد؟
04:14
Or shouldn't your program be good?
77
254570
1780
یا برنامه شما نباید خوب باشد؟
04:16
It's a little bit silly to say that again, but that's kind of a buzzwordy buzzword thing
78
256350
4899
کمی احمقانه است که دوباره این را بگویم، اما این برای من یک جور واژه‌های پر سر و صدا است
04:21
for me.
79
261249
1111
.
04:22
Do you get that nuance from the word “robust?”
80
262360
2690
آیا این تفاوت ظریف را از کلمه "محکم" دریافت می کنید؟
04:25
It just feels sort of empty to me.
81
265050
2190
فقط به نظرم یه جورایی خالیه
04:27
Michael: Yeah, to me…Robust…I don’t know.
82
267240
2520
مایکل: آره، برای من... قوی... نمی دانم.
04:29
Alisha: Okay.
83
269760
1000
علیشا: باشه.
04:30
Maybe that’s just me then.
84
270760
1300
شاید اون موقع فقط من باشم
04:32
Michael: I was trying to think of something.
85
272060
1870
مایکل: سعی می کردم به چیزی فکر کنم.
04:33
Alisha: Maybe that’s just me.
86
273930
1280
علیشا: شاید این فقط من باشم.
04:35
Okay, what do you have?
87
275210
1290
باشه چی داری
04:36
What’s your next one?
88
276500
1430
مورد بعدی شما چیست؟
04:37
Michael: Let's see.
89
277930
2180
مایکل: ببینیم.
04:40
This one is pretty good.
90
280110
1240
این یکی خیلی خوبه.
04:41
My next phrase is “touch base.”
91
281350
5469
عبارت بعدی من "پایه لمسی" است.
04:46
This is something again you'll hear inside and outside of the business world, and this
92
286819
3130
این چیزی است که دوباره در داخل و خارج از دنیای تجارت خواهید شنید، و این
04:49
just means to keep in touch, to make contact.
93
289949
3571
فقط به معنای حفظ ارتباط، برقراری تماس است.
04:53
A lot of times, when you're making plans and you're sending emails back and forth, blah,
94
293520
3030
خیلی وقت‌ها، وقتی در حال برنامه‌ریزی هستید و در حال ارسال ایمیل به این طرف و آن طرف هستید،
04:56
blah, blah. you will say, “Let's touch base.
95
296550
2399
بله، بل، بلا. شما خواهید گفت، "بیایید پایه را لمس کنیم.
04:58
Let's touch base next week,” or “When you find out, please touch base with me.”
96
298949
4400
بیایید هفته آینده بیس را لمس کنیم، یا «وقتی فهمیدی، لطفاً پایه را با من لمس کن».
05:03
Something like that.
97
303349
1910
یه چیزی شبیه اون.
05:05
Or if you're not really sure, you can also say “Keep in contact or keep in touch.”
98
305259
3810
یا اگر واقعاً مطمئن نیستید، می‌توانید بگویید «در تماس باشید یا در تماس باشید».
05:09
Something like that.
99
309069
1000
یه چیزی شبیه اون.
05:10
Alisha: While we were talking about it, I was actually trying to imagine or trying to
100
310069
3150
علیشاه: در حالی که ما در مورد آن صحبت می کردیم، در واقع سعی می کردم تصور کنم یا سعی می کردم به این
05:13
think about why this phrase is “touch base,” and for a second, I thought it might be baseball-related,
101
313219
4970
فکر کنم که چرا این عبارت "پایه لمسی" است، و برای یک ثانیه فکر کردم ممکن است مربوط به بیسبال باشد،
05:18
but that doesn't make sense.
102
318189
1111
اما این منطقی نیست. .
05:19
It's not like people come together in baseball and touch the same base at any point but I
103
319300
4089
اینطور نیست که مردم در بیسبال دور هم جمع شوند و هر لحظه به یک پایه دست بزنند اما من
05:23
was thinking about the children's game.
104
323389
1060
به بازی بچه ها فکر می کردم.
05:24
A hide-and-seek, is it?
105
324449
2310
مخفی کاری، اینطور است؟
05:26
Maybe, it's tag, where everybody has to come to one designated base like headquarters for
106
326759
6660
شاید، این تگ است، جایی که همه باید به یک پایگاه مشخص مانند مقر
05:33
the game, and if they touch base, they're safe.
107
333419
3870
برای بازی بیایند، و اگر پایگاه را لمس کنند، در امان هستند.
05:37
That's kind of like the meeting point, so I'm guessing that in this way, maybe “base”
108
337289
4130
این چیزی شبیه به نقطه ملاقات است، بنابراین من حدس می‌زنم که به این ترتیب، شاید «پایه
05:41
is kind of the meeting point where everybody involved in a project, everybody working together
109
341419
4430
» نوعی نقطه ملاقات باشد که در آن همه افراد درگیر در یک پروژه، هرکسی که روی چیزی با هم کار می‌کند
05:45
on something can come together and talk about something, but we use it to mean “let's
110
345849
6750
می‌تواند دور هم جمع شود و در مورد چیزی صحبت کند، اما ما از آن به معنای "بیایید
05:52
share information.”
111
352599
1000
اطلاعات را به اشتراک بگذاریم" استفاده کنید.
05:53
I like that phrase, actually.
112
353599
3280
من این عبارت را دوست دارم، در واقع.
05:56
Do you have a negative image of this phrase?
113
356879
2820
آیا تصویری منفی از این عبارت دارید؟
05:59
Michael: No, only the first one that I used was negative.
114
359699
2461
مایکل: نه، فقط اولین موردی که استفاده کردم منفی بود.
06:02
I think the rest is that I try to choose ones that were more positive, but most of them
115
362160
3379
فکر می‌کنم بقیه چیزها این است که سعی می‌کنم مواردی را انتخاب کنم که مثبت‌تر بودند، اما بیشتر آنها به
06:05
kind of have the negative connotations, like “robust” and “synergy,” that kind
116
365539
3380
نوعی معانی منفی دارند، مانند «قوی» و «هم‌افزایی»، این
06:08
of thing.
117
368919
1000
نوع چیزها.
06:09
Alisha: “Touch base” is a good one, though.
118
369919
1000
علیشاه: هر چند "پایه لمسی" خوب است.
06:10
I like “touch base.”
119
370919
1071
من "پایه لمسی" را دوست دارم.
06:11
It's okay.
120
371990
1000
مشکلی نیست.
06:12
Michael: What's another word?
121
372990
1000
مایکل: کلمه دیگری چیست؟
06:13
Alisha: I've chosen the word “leverage.”
122
373990
2590
علیشاه: من کلمه "اهرم" را انتخاب کرده ام.
06:16
Leverage is a very buzzy buzzwordy term.
123
376580
3960
اهرم یک اصطلاح پر سر و صدا است.
06:20
It just means to take advantage of something.
124
380550
2600
این فقط به معنای بهره بردن از چیزی است.
06:23
Like, “We're going to leverage our position in the market to get more sales.”
125
383150
5560
مانند، "ما قرار است از موقعیت خود در بازار استفاده کنیم تا فروش بیشتری داشته باشیم."
06:28
It just means to take advantage of something else.
126
388710
2769
این فقط به معنای بهره بردن از چیز دیگری است.
06:31
But, when you use the word “leverage,” as a verb in this way, it sounds so I can
127
391479
7620
اما، وقتی از کلمه "اهرم" به عنوان یک فعل در این روش استفاده می کنید، به نظر می رسد که من می توانم
06:39
leverage our relationship with our client company or whatever.
128
399099
2201
از رابطه خود با شرکت مشتری خود یا هر چیز دیگری استفاده کنم.
06:41
It's like, I don't know, especially in a sentence like that, saying you're going to leverage
129
401300
4190
مثل این است که نمی‌دانم، مخصوصاً در جمله‌ای مثل آن، که می‌گویید می‌خواهید از
06:45
your relationship with somebody else, it sounds like taking advantage of somebody.
130
405490
5690
رابطه خود با دیگری استفاده کنید، به نظر می‌رسد از کسی سوء استفاده می‌کنید.
06:51
I don't really like that word.
131
411180
1630
من واقعاً از این کلمه خوشم نمی آید.
06:52
Michael: It’s like kidnapping: “I have leverage.”
132
412810
1400
مایکل: مثل آدم ربایی است: "من اهرمی دارم."
06:54
There's some sort of...
133
414210
1060
یه جورایی...
06:55
Alisha: Yeah.
134
415270
1060
علیشا: آره. حدس می‌زنم
06:56
I don't really like the nuance of that phrase, I guess.
135
416330
5500
که از تفاوت ظریف آن عبارت خوشم نمی‌آید .
07:01
Anything else?
136
421830
1000
چیز دیگری مد نظر دارید؟
07:02
Any other things you want to throw out there?
137
422830
1290
چیزهای دیگری که می خواهید بیرون بیاورید؟
07:04
Idioms, business buzzwords?
138
424120
1169
اصطلاحات، اصطلاحات تجاری؟
07:05
Michael: That's pretty much it.
139
425289
1530
مایکل: تقریباً همین است.
07:06
Let’s touch base next video.
140
426819
1900
بیایید ویدیوی بعدی را لمس کنیم.
07:08
Alisha: Good one.
141
428720
1300
علیشا: خوبه.
07:12
Michael: See you. Bye.
142
432020
840
مایکل: میبینمت. خدا حافظ.
07:13
Alisha: Bye! Thanks very much!
143
433900
1280
علیشاه: خداحافظ! خیلی ممنون!
07:15
We'll see you again next time.
144
435180
1120
دفعه بعد دوباره شما را می بینیم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7