English Topics - Scary Stories

13,044 views ・ 2016-10-21

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Want to speak real English from your first lesson?
0
110
2839
آیا می خواهید از اولین درس خود به زبان انگلیسی واقعی صحبت کنید ؟
00:02
Sign up for your free lifetime account at EnglishClass101.com.
1
2949
4151
برای حساب مادام العمر رایگان خود در EnglishClass101.com ثبت نام کنید .
00:08
Alisha: Hi, everybody. My name is Alisha. Today, I am joined again by…
2
8500
3940
علیشا: سلام به همه. اسم من علیشاه است. امروز، دوباره به من ملحق شد…
00:12
Michael: Michael. Hello!
3
12440
1500
مایکل: مایکل. سلام!
00:13
Alisha: And today, in a special Halloween episode of English Topics, we're going to
4
13940
3880
علیشا: و امروز، در قسمت ویژه هالووین از موضوعات انگلیسی، قرار
00:17
be talking about English Scary Stories.
5
17820
2750
است در مورد داستان های ترسناک انگلیسی صحبت کنیم.
00:20
So, let's begin.
6
20570
1390
بنابراین، بیایید شروع کنیم.
00:21
Each of us have prepared a few things.
7
21960
3360
هر کدام از ما چند چیز را آماده کرده ایم.
00:25
Particularly, things that scared us when we were kids, I think.
8
25320
2960
به خصوص چیزهایی که در دوران کودکی ما را می ترساند ، فکر می کنم.
00:28
But, maybe there are some things that still scare us today.
9
28280
2330
اما، شاید برخی چیزها هنوز هم ما را می ترساند.
00:30
I don't know.
10
30610
1060
من نمی دانم.
00:31
Before we start, how are you for scary stories?
11
31670
2090
قبل از شروع، داستان های ترسناک را چگونه دوست دارید؟
00:33
Do they bother you?
12
33760
1000
آیا آنها شما را اذیت می کنند؟
00:34
Do they get to you as an adult now?
13
34760
1980
آیا آنها در حال حاضر به شما به عنوان یک بزرگسال می آیند؟
00:36
Michael: Mm.
14
36740
2080
مایکل: مم
00:38
Not really.
15
38820
1000
نه واقعا.
00:39
But, it's not, trying to be macho like, “Oh, I'm not scared.”
16
39820
3210
اما، اینطور نیست، تلاش می‌کنم مثل «اوه، من نمی‌ترسم».
00:43
When I watch scary movies, I get really scared and get really into it.
17
43030
4280
وقتی فیلم های ترسناک تماشا می کنم، واقعا می ترسم و واقعاً وارد آن می شوم.
00:47
Not “gore” as much.
18
47310
1640
نه آنقدرها "غر"
00:48
Gore, I don't care about.
19
48950
2010
گور، برام مهم نیست
00:50
I grew up with violent video games, that kind of stuff.
20
50960
1801
من با بازی های ویدیویی خشن بزرگ شدم، از این جور چیزها.
00:52
That doesn't faze me.
21
52761
1138
این من را نگران نمی کند.
00:53
Internet, you see all sorts of crazy stuff but like when it's psychological, I get into
22
53899
3441
اینترنت، انواع چیزهای دیوانه کننده را می بینید، اما مانند زمانی که روانی است، وارد
00:57
it and it stays with me, then I get scared.
23
57340
3170
آن می شوم و با من می ماند، سپس می ترسم.
01:00
But stories, I don't know, it's tough to be scared by story.
24
60510
3410
اما داستان ها، نمی دانم، ترسیدن از داستان سخت است.
01:03
I think I'm spoiled now.
25
63920
1020
فکر کنم الان خراب شدم
01:04
So, a story?
26
64940
2080
بنابراین، یک داستان؟
01:07
I don't know.
27
67020
1000
من نمی دانم.
01:08
I mean when's the last time someone told you a story and you got really into it and like—
28
68020
3080
منظورم این است که آخرین باری که کسی برایت داستانی تعریف کرد کی بود که تو واقعاً وارد آن شدی و دوست داشتی-
01:11
Alisha: Ah, just hearing the story?
29
71100
1720
علیشا: آه، تازه داستان را شنیدی؟
01:12
Michael: Yeah, just imagining.
30
72820
1659
مایکل: آره، فقط تصور می کنم.
01:14
Alisha: Probably get a little bit dark but when someone tells me about something really
31
74479
4301
آلیشا: احتمالاً کمی تاریک می‌شود، اما وقتی کسی به من در مورد اتفاقی واقعا
01:18
shocking that happened to them, not so much a ghost story but it's something scary that
32
78780
3910
تکان‌دهنده می‌گوید که برای او اتفاق افتاده است، نه آنقدر که یک داستان ارواح است، بلکه چیزی ترسناک است که
01:22
happened to them in real life.
33
82690
1190
در زندگی واقعی برای آنها اتفاق افتاده است.
01:23
Then I feel shocked.
34
83880
1260
سپس احساس شوکه می کنم.
01:25
But, when you're watching a scary movie, do you--?
35
85140
3659
اما، وقتی در حال تماشای یک فیلم ترسناک هستید، آیا...
01:28
I'm really bad with scary movies.
36
88799
2351
من واقعا با فیلم های ترسناک بد هستم.
01:31
I hide or I like to turn off the sound or turn all the lights in my house or I cry sometimes.
37
91150
4789
پنهان می شوم یا دوست دارم صدا را خاموش کنم یا تمام چراغ های خانه را روشن کنم یا گاهی گریه می کنم.
01:35
I can't handle scary at all.
38
95939
2591
من اصلا نمی توانم ترسناک را تحمل کنم.
01:38
Scary movies?
39
98530
1000
فیلم ترسناک؟
01:39
Nope.
40
99530
1000
جواب منفی.
01:40
Michael: Really.
41
100530
1000
مایکل: واقعا.
01:41
Alisha: They're fun to a point but then I can't watch them.
42
101530
3140
علیشاه: آنها تا حدی سرگرم کننده هستند اما من نمی توانم آنها را تماشا کنم.
01:44
Okay.
43
104670
1000
باشه.
01:45
Well with that in mind maybe…
44
105670
2110
خوب با در نظر گرفتن این شاید...
01:47
Michael: Anyways, so—
45
107780
1000
مایکل: به هر حال،
01:48
Alisha: Alright.
46
108780
1000
پس- آلیشا: باشه.
01:49
I'll start off.
47
109780
1000
من شروع می کنم
01:50
I went very generic with mine.
48
110780
2020
من خیلی کلی با خودم رفتم.
01:52
The first one, again, this is something from childhood.
49
112800
2720
اولین مورد، دوباره، این چیزی از دوران کودکی است.
01:55
For me, “The Boogieman.”
50
115520
2500
برای من "بوگیمن" است.
01:58
The Boogieman is sort of a generic, it's a word that parents would use with kids, I think,
51
118020
8130
Boogieman به نوعی کلی است، این کلمه ای است که والدین با بچه ها استفاده می کنند، فکر می کنم
02:06
just for the bad guy.
52
126150
1940
فقط برای پسر بد.
02:08
So, Boogieman--if the child is misbehaving or maybe they're supposed to go to bed, they’re
53
128090
6200
بنابراین، بوگیمن - اگر کودک بدرفتاری می‌کند یا شاید قرار است به رختخواب برود،
02:14
off being mischievous or whatever.
54
134290
1500
شیطنت می‌کند یا هر چیز دیگری.
02:15
Maybe mom or dad would say, “The Boogieman will get you.”
55
135790
2270
شاید مامان یا بابا بگویند: "بوگیمن شما را خواهد گرفت."
02:18
Or “Watch out for the Boogieman.”
56
138060
1910
یا «مراقب بوگیمن باش».
02:19
The Boogieman is just a catch-all term for a bad guy or somebody bad, some bad monster
57
139970
7140
Boogieman فقط یک اصطلاح فراگیر برای یک آدم بد یا یک آدم بد، یک موجود هیولایی بد
02:27
creature.
58
147110
1230
است.
02:28
So, if there wasn't a specific name for the monster, a specific name for the bad guy or
59
148340
5850
بنابراین، اگر نام خاصی برای هیولا، نام خاصی برای آدم بد یا
02:34
the bad person, you could just call it the Boogieman.
60
154190
3409
شخص بد وجود نداشت، می‌توانید آن را Boogieman بنامید.
02:37
And it was adequately scary, I think, for most kids.
61
157599
3191
و به نظر من برای بیشتر بچه ها به اندازه کافی ترسناک بود .
02:40
Did you—?
62
160790
1360
آیا تو-؟
02:42
Michael: Yeah, everybody knows the Boogieman.
63
162150
2350
مایکل: آره، همه بوگیمن را می شناسند.
02:44
And I think that's true, it’s just kind of a catch-all, archetype monster.
64
164500
5240
و من فکر می کنم این درست است، این فقط یک هیولای کهن الگو است.
02:49
But, I think, for most families, at least I never knew anybody who said the Boogieman
65
169740
6000
اما، من فکر می‌کنم، برای اکثر خانواده‌ها، حداقل من هرگز کسی را نمی‌شناختم که بوگیمن را بگوید: «
02:55
blah, blah, blah, blah.
66
175740
1320
بله، بل، بل، بلا، بلا».
02:57
You see it in movies when people talk about monsters they say, “the Boogieman.”
67
177060
2940
شما آن را در فیلم‌ها می‌بینید وقتی مردم درباره هیولاها صحبت می‌کنند و می‌گویند: «بوگیمن».
03:00
It's kind of when you're just trying to think of a name for a person and you're “Joe”
68
180000
3710
زمانی است که شما فقط سعی می کنید نامی برای یک شخص در نظر بگیرید و "جو"
03:03
or “John.”
69
183710
1000
یا "جان" هستید.
03:04
It's just kind of a name.
70
184710
1000
این فقط نوعی نام است.
03:05
But, for me, as a kid, or if there are monsters, it was, “The blah, blah, blah monster under
71
185710
5029
اما، برای من، به عنوان یک بچه، یا اگر هیولا وجود داشته باشد، این بود: "هیولا، بلا، بلا، هیولا زیر
03:10
your bed.”
72
190739
1000
تختت."
03:11
It would have a specific the--that forest or the closet ghost or whatever.
73
191739
5881
آن جنگل یا شبح کمد یا هر چیز دیگری خواهد داشت.
03:17
Something like that.
74
197620
1000
یه چیزی شبیه اون.
03:18
I don't know.
75
198620
1250
من نمی دانم.
03:19
Just for an example, it would be a specific monster like this, I think--I never had anybody
76
199870
6060
فقط به عنوان مثال ، من فکر می کنم یک هیولای خاص مانند این است - هرگز کسی
03:25
actually tell me the Boogieman was going to get me.
77
205930
1669
به من نگفت که بوگیمن می خواهد مرا بگیرد.
03:27
I would just see it movies and you just see it when I'm talking about—
78
207599
2321
من فقط فیلم‌های آن را می‌دیدم و شما وقتی در موردش صحبت می‌کنم آن را می‌بینید-
03:29
Alisha: Maybe that’s true.
79
209920
1000
آلیشا: شاید این درست باشد.
03:30
I don't know.
80
210920
1000
من نمی دانم.
03:31
I feel maybe that's true.
81
211920
1000
احساس می کنم شاید این درست باشد.
03:32
It's maybe more in movies and it is actual parental child conversations.
82
212920
3070
شاید بیشتر در فیلم‌ها باشد و صحبت‌های واقعی والدین کودک است.
03:35
Michael: But, at least nowadays, I don't know.
83
215990
2270
مایکل: اما، حداقل امروزه، من نمی دانم.
03:38
Maybe back in the day.
84
218260
4280
شاید در همان روز.
03:42
This one was an urban myth that was one of the only ones that I was told and it scared
85
222540
5070
این یک اسطوره شهری بود که یکی از تنها اسطوره هایی بود که به من گفته شد و من را خیلی ترساند
03:47
me so bad, is “Bloody Mary.”
86
227610
2960
، "مری خونین".
03:50
So, not the drink, but Bloody Mary, I wasn't sure if it should be capitalized or not.
87
230570
4010
بنابراین، نه نوشیدنی، بلکه ماری خونین، مطمئن نبودم که باید با حروف بزرگ نوشته شود یا نه.
03:54
I don't know if it's—
88
234580
1260
نمی دانم اینطور است یا نه-
03:55
Michael: Oh!
89
235840
1440
مایکل: اوه!
03:57
Alisha: Samesies!
90
237280
1440
علیشاه: سامسیس!
03:58
Michael: Samesies.
91
238720
1440
مایکل: سامزیس.
04:00
Did you do it?
92
240160
1000
آیا شما آن را انجام دادید؟
04:01
So—
93
241160
1000
پس-
04:02
Alisha: No!
94
242160
1000
علیشاه: نه!
04:03
I was too scared.
95
243160
1000
من خیلی ترسیده بودم.
04:04
Please explain what is Bloody Mary.
96
244160
1000
لطفا توضیح دهید مریم خونی چیست؟
04:05
Michael: So, Bloody Mary, I remember this in elementary.
97
245160
1950
مایکل: پس، ماری خونین، من این را در ابتدایی به یاد دارم .
04:07
There's a vivid memory and I remember most things back in elementary.
98
247110
4010
یک خاطره زنده وجود دارد و من بیشتر چیزها را در دوره ابتدایی به یاد می آورم.
04:11
But, me and my friends are sitting there in the hallway in between the classes and they're
99
251120
4080
اما، من و دوستانم در راهرو بین کلاس ها نشسته ایم و می
04:15
like, “If you go in the bathroom, turn off all the lights, look in the mirror and say,
100
255200
4109
گویند: "اگر به حمام رفتی، همه چراغ ها را خاموش کن، به آینه نگاه کن و
04:19
‘Bloody Mary,’ three times.
101
259309
2390
سه بار بگو: "مریم خونی" .
04:21
Then she'll appear and she'll get you.”
102
261699
1110
سپس او ظاهر می شود و شما را خواهد گرفت.»
04:22
And, I don't remember the backstory.
103
262809
1000
و من داستان پس زمینه را به خاطر ندارم.
04:23
It was just some dead woman.
104
263809
1700
فقط یه زن مرده بود
04:25
I think this comes from a long time ago like Queen Mary.
105
265509
3041
فکر می‌کنم این مثل ملکه مری از زمان‌های دور می‌آید .
04:28
But, at the time, as a kid, it was just a scary old lady or something and I saw her.
106
268550
3420
اما، در آن زمان، به عنوان یک بچه، فقط یک پیرزن ترسناک یا چیزی شبیه به آن بود و من او را دیدم.
04:31
And, of course, it's just my own reflection, your eyes are playing tricks on you but I
107
271970
2849
و البته این فقط انعکاس خود منه، چشمات داره تورو بازی می کنه اما من
04:34
ran out the bathroom.
108
274819
1000
از دستشویی بیرون زدم.
04:35
I was so scared, heart-pumping, out of my chest.
109
275819
2660
من خیلی ترسیده بودم، از سینه ام بیرون زده بودم .
04:38
Alisha: Yup, yup.
110
278479
1921
علیشا: بله، بله.
04:40
Absolutely.
111
280400
1000
کاملا.
04:41
That was terrifying for me, too.
112
281400
2590
این برای من هم وحشتناک بود.
04:43
I never had the guts to do it.
113
283990
1480
من هرگز جرات انجام آن را نداشتم.
04:45
You actually did it?
114
285470
1000
تو واقعا انجامش دادی؟
04:46
Michael: Yeah.
115
286470
1000
مایکل: آره.
04:47
Alisha: I didn't.
116
287470
1000
علیشاه: نداشتم.
04:48
Michael: It was stupid for me to do it.
117
288470
1000
مایکل: انجام این کار برای من احمقانه بود.
04:49
I was so scary.
118
289470
1000
خیلی ترسناک بودم
04:50
I ran into the class.
119
290470
1000
دویدم داخل کلاس
04:51
Alisha: I never had the guts to.
120
291470
2000
علیشاه: من هرگز جرات این کار را نداشتم.
04:53
There were a couple times when I thought I would try or I thought I had the guts to do
121
293470
4169
چند بار بود که فکر می‌کردم تلاش می‌کنم یا فکر می‌کردم جرات انجام
04:57
it in a slumber party with my friends.
122
297639
1821
آن را در یک مهمانی خواب با دوستانم دارم.
04:59
But I'd get to the bathroom and all the lights would be off and I'm like, “Nope, this is
123
299460
4380
اما به دستشویی می‌رفتم و همه چراغ‌ها خاموش می‌شدند و می‌گویم: «نه، این
05:03
not happening.”
124
303840
1120
اتفاق نمی‌افتد».
05:04
And then I just leave.
125
304960
1620
و بعد من فقط می روم.
05:06
I just can't handle this stuff.
126
306580
1510
من فقط نمی توانم این چیزها را اداره کنم.
05:08
The other one that I thought of, that was similar to this and I think there's a movie
127
308090
2990
دیگری که به آن فکر کردم، شبیه این بود و فکر می‌کنم فیلمی
05:11
made out of it.
128
311080
1030
از آن ساخته شده است.
05:12
I don't know.
129
312110
1049
من نمی دانم.
05:13
It’s an urban legend but it was called “Candyman.”
130
313159
5160
این یک افسانه شهری است اما «آب نباتی» نام داشت.
05:18
It was a similar thing like you say, “Candyman” in the mirror a few times but in this case,
131
318319
4560
چیزی شبیه به این بود که شما چند بار در آینه می گویید "آب نبات" اما در این مورد،
05:22
it was a man who would appear behind you and then.
132
322879
2510
این مرد بود که پشت سر شما ظاهر می شد و سپس.
05:25
I don't know.
133
325389
1020
من نمی دانم.
05:26
Cut you or something.
134
326409
1191
بریدن تو یا چیزی
05:27
I picked a really generic one that's still sort of scary.
135
327600
2830
من یک مورد واقعاً عمومی را انتخاب کردم که هنوز هم به نوعی ترسناک است.
05:30
I just went with “Haunted Houses” and what I mean by haunted houses is in your childhood,
136
330430
6269
من فقط با "خانه های جن زده" رفتم و منظورم از خانه های جن زده در دوران کودکی شماست،
05:36
at least I imagine in American childhoods, there are often be around Halloween at a school
137
336699
5620
حداقل تصور می کنم در دوران کودکی آمریکایی ، اغلب در مدرسه یا خانه محله ای در حوالی هالووین وجود دارد
05:42
or at a neighborhood house.
138
342319
2151
.
05:44
Someone's house or someone's whole school will be transformed into just this scary,
139
344470
4879
خانه یک نفر یا کل مدرسه یک نفر فقط به این
05:49
scary place.
140
349349
1000
مکان ترسناک و ترسناک تبدیل می شود.
05:50
So, they'll hang up decorations, they'll turn off all the lights, there will be all this
141
350349
3250
بنابراین، آنها تزئینات را آویزان می کنند، همه چراغ ها را خاموش می کنند، این همه
05:53
sort of scary things to do.
142
353599
2551
چیز ترسناک برای انجام دادن وجود خواهد داشت.
05:56
The one that always really scared me was they would take a bowl of grapes essentially but
143
356150
6460
چیزی که همیشه واقعاً من را می ترساند این بود که یک کاسه انگور اساساً برمی داشتند، اما
06:02
they'd peel them and put them in and put them in a dark place so you couldn't see anything.
144
362610
5440
آنها را پوست می گرفتند و داخل آن می گذاشتند و در مکانی تاریک قرار می دادند تا شما چیزی را نبینید.
06:08
But they'd say, “Put your hand inside.”
145
368050
1810
اما آنها می گفتند: "دستت را بگذار داخل."
06:09
And then maybe the next one would be like cold spaghetti and they'd say, “This is
146
369860
3269
و بعد شاید بعدی مثل اسپاگتی سرد باشد و بگویند: "این
06:13
someone's eyeballs.”
147
373129
1000
کره چشم کسی است."
06:14
“This is someone's brains.”
148
374129
3331
"این مغز کسی است."
06:17
I could never handle that kind of thing or behind curtains, people will jump out.
149
377460
5840
من هرگز نمی توانستم از عهده چنین چیزهایی بر بیایم یا پشت پرده ها، مردم بیرون خواهند پرید.
06:23
Nope.
150
383300
1260
جواب منفی.
06:24
So, I still can't do that kind of thing.
151
384560
3400
بنابراین، من هنوز نمی توانم چنین کاری را انجام دهم.
06:27
It’s still terrifying to me, I won't do it.
152
387960
3109
هنوز هم برای من وحشتناک است، من این کار را نمی کنم.
06:31
Really.
153
391069
1000
واقعا
06:32
I'm really not good at scary at all.
154
392069
2660
من واقعاً اصلاً ترسناک نیستم.
06:34
Michael: I like haunted houses.
155
394729
2071
مایکل: من خانه های جن زده را دوست دارم.
06:36
I mean there was a couple we’d go to.
156
396800
1129
منظورم این است که زن و شوهری بودند که می‌رفتیم.
06:37
There was one of those in my neighborhood and I think it was abandoned.
157
397929
3841
یکی از آن ها در محله من بود و فکر می کنم متروکه بود.
06:41
I don't think anyone lived there.
158
401770
1000
فکر نمی کنم کسی آنجا زندگی کند.
06:42
We called it “the goat house” because everyone said all we'd see is a goat on the
159
402770
3410
ما آن را "خانه بز" نامیدیم، زیرا همه می گفتند که تنها چیزی که می بینیم یک بز در
06:46
area.
160
406180
1000
منطقه است.
06:47
I didn't live in like a farm area, it was a suburb.
161
407180
1000
من مثل یک منطقه مزرعه زندگی نمی کردم، یک حومه شهر بود.
06:48
So, it was really weird.
162
408180
1519
بنابراین، واقعاً عجیب بود.
06:49
And it was just once in a blue moon, there would just be a random goat in this plot of
163
409699
3411
و فقط یک بار در یک ماه آبی بود ، فقط یک بز تصادفی در این قطعه
06:53
land.
164
413110
1000
زمین وجود داشت.
06:54
Alisha: Okay.
165
414110
1000
علیشا: باشه.
06:55
Please tell me how you made a goat house scary.
166
415110
1209
لطفا به من بگویید چگونه یک خانه بز را ترسناک ساختید.
06:56
How is that scary?
167
416319
1000
چقدر ترسناک است؟
06:57
Michael: Yeah, it sounds stupid when I tell you guys but it was so creepy, man.
168
417319
2560
مایکل: آره، وقتی به شما می گویم احمقانه به نظر می رسد، اما خیلی وحشتناک بود، مرد.
06:59
Well, I'm going to kind of cheat and use this one.
169
419879
2701
خوب، من قصد دارم یک جورهایی تقلب کنم و از این یکی استفاده کنم .
07:02
This one scared me so much as a kid and I don't know if this is a universal or Western
170
422580
4199
این یکی از بچگی من را خیلی می ترساند و نمی دانم این یک چیز جهانی است یا
07:06
thing like in English movies is the “mannequin” or the “doll that's alive.”
171
426779
5431
وسترن مانند فیلم های انگلیسی «مانکن» یا «عروسکی که زنده است».
07:12
Right, that scared me so much.
172
432210
3100
درسته، این خیلی منو ترسوند.
07:15
I think once you see it, then you think it.
173
435310
3499
من فکر می کنم یک بار آن را می بینید، بعد به آن فکر می کنید.
07:18
Even the “Toy Story” because of the toys.
174
438809
2260
حتی "داستان اسباب بازی" به دلیل اسباب بازی ها.
07:21
It’s a happy movie but even that, it's in my imagination.
175
441069
2740
این یک فیلم شاد است، اما حتی این، در تخیل من است.
07:23
So, as a kid, I would just stare at my dolls and just kind of give them the skeptical eye.
176
443809
6051
بنابراین، به عنوان یک کودک، من فقط به عروسک هایم خیره می شدم و فقط به آنها نگاهی بدبین می کردم.
07:29
Are you alive?
177
449860
1149
زنده ای؟
07:31
And, I’d close my eyes and I'd do that and I try to catch him.
178
451009
3180
و چشمانم را می‌بستم و این کار را می‌کردم و سعی می‌کردم او را بگیرم.
07:34
“Chucky.”
179
454189
1000
"چاکی."
07:35
Alisha: Yeah, there are a few movies.
180
455189
2510
علیشا: آره، چند تا فیلم هست.
07:37
I think they were made at that time.
181
457699
1351
فکر می کنم در آن زمان ساخته شده اند.
07:39
It's like a killer doll or some inanimate object that would come to life and get you.
182
459050
6470
مثل یک عروسک قاتل یا یک جسم بی جان است که زنده می شود و شما را به دست می آورد.
07:45
That never got to me.
183
465520
1289
که هرگز به من نرسید.
07:46
What did get to me though was, I think, I saw that Jim Carrey movie, “The Truman Show.”
184
466809
5500
با این حال، چیزی که به ذهنم رسید این بود که، فکر می کنم، فیلم جیم کری، «نمایش ترومن» را دیدم.
07:52
There was that movie where the whole--it wasn't even meant to be a scary movie but just the
185
472309
5580
آن فیلمی وجود داشت که در آن کل - حتی قرار نبود یک فیلم ترسناک باشد، اما
07:57
whole life was not real and there were people watching around everything that you did.
186
477889
5030
تمام زندگی واقعی نبود و افرادی بودند که همه کارهایی که شما انجام می دادید را تماشا می کردند.
08:02
That made me paranoid for like a good 20 years.
187
482919
2560
این باعث شد تا 20 سال خوب پارانوئید باشم.
08:05
Michael: Amen, dude.
188
485479
1000
مایکل: آمین، رفیق.
08:06
I don't know if we talked about this before but that was the same thing that I would look.
189
486479
3731
نمی دانم قبلاً در مورد این موضوع صحبت کرده بودیم یا نه، اما این همان چیزی بود که من نگاه می کردم.
08:10
I'd be going to the bathroom and I'd be there's a hidden camera somewhere.
190
490210
4979
من به حمام می رفتم و یک دوربین مخفی در جایی وجود داشت.
08:15
This is like that movie you know--kid’s imaginations are too big.
191
495189
4831
این مثل آن فیلمی است که می دانید - تخیل بچه خیلی بزرگ است.
08:20
I think you see a movie, reality.
192
500020
1849
من فکر می کنم شما یک فیلم، واقعیت را می بینید.
08:21
And you hear a story, reality.
193
501869
2040
و شما یک داستان، واقعیت را می شنوید.
08:23
Alisha: That one's stuck with me for a really long time.
194
503909
3380
علیشاه: اون یکی خیلی وقته که با من گیر کرده .
08:27
I’d like a word with the people who made that movie.
195
507289
2150
من می خواهم با افرادی که آن فیلم را ساخته اند صحبت کنم.
08:29
I would like several words with them.
196
509439
3611
من چند کلمه با آنها می خواهم.
08:33
Anyway, you have one more, I think.
197
513050
2979
به هر حال، من فکر می کنم شما یکی دیگر دارید.
08:36
Michael: I do.
198
516029
1000
مایکل: من دارم.
08:37
Alisha: I can see it.
199
517029
1000
علیشاه: می توانم ببینم.
08:38
Michael: Well, this one's kind of lame but “la Chupacabra.”
200
518029
3000
مایکل: خوب، این یکی لنگ است اما "لا چوپاکابرا".
08:41
So, it's not really English but because at least in America, we're very close to Mexico,
201
521029
5091
بنابراین، واقعا انگلیسی نیست، اما چون حداقل در آمریکا، ما به مکزیک بسیار نزدیک
08:46
we have had a lot of Spanish influence.
202
526120
1360
هستیم، نفوذ اسپانیایی زیادی داشته ایم.
08:47
So, that's basically our story as well so I grew up hearing stories about this.
203
527480
4460
بنابراین، اساساً داستان ما نیز همین است، بنابراین من با شنیدن داستان‌هایی در این مورد بزرگ شدم.
08:51
It was a demon monster that would eat goats.
204
531940
4420
این یک هیولای شیطانی بود که بزها را می خورد.
08:56
Oh, men.
205
536360
1000
اوه مردان
08:57
Full circle, there we go.
206
537360
5020
دایره کامل، به آنجا می رویم.
09:02
This wasn't something that really scared me but this is one of the few urban legends that
207
542380
3199
این چیزی نبود که واقعاً من را بترساند، اما این یکی از معدود افسانه های شهری است که
09:05
I still heard and people still believed like Bigfoot or something like that.
208
545579
3500
هنوز شنیدم و مردم هنوز مانند پاگنده یا چیزی شبیه به آن را باور داشتند.
09:09
Alisha: This is a monster story, right.
209
549079
2651
علیشا: این یک داستان هیولا است، درست است.
09:11
It could eat small animals, he could eat kids or people, right.
210
551730
3070
این می تواند حیوانات کوچک را بخورد، او می تواند بچه ها یا مردم را بخورد، درست است.
09:14
Michael: But, they believed it.
211
554800
1979
مایکل: اما، آنها آن را باور کردند.
09:16
There's a lot of monsters that you're like, “That doesn't exist,” but--
212
556779
3651
هیولاهای زیادی وجود دارد که شما شبیه آنها هستید، "این وجود ندارد"، اما--
09:20
Alisha: But “Chupacabra” is one that's like, “Well there's some legitimate evidence
213
560430
4339
آلیشا: اما "Chupacabra" یکی از این هیولاها است، "خب شواهد
09:24
that there is a Chupacabra.”
214
564769
2510
قانونی وجود دارد که یک Chupacabra وجود دارد."
09:27
Michael: Yes, just like Bigfoot.
215
567279
1321
مایکل: بله، درست مثل پاگنده.
09:28
Alisha: A “Chupacabra” colony.
216
568600
1929
آلیشا: یک مستعمره "چوپاکابرا".
09:30
Okay.
217
570529
1000
باشه.
09:31
All right.
218
571529
1000
خیلی خوب.
09:32
That was actually a nice little, varied group of things that are scary especially for young
219
572529
6081
این در واقع یک گروه کوچک و متنوع از چیزها بود که مخصوصاً برای کودکان خردسال آمریکایی ترسناک است
09:38
American children.
220
578610
1690
.
09:40
Maybe if you have the guts, you can try Bloody Mary in the mirror.
221
580300
3909
شاید اگر جرات دارید، بتوانید Bloody Mary را در آینه امتحان کنید.
09:44
See how it goes for you.
222
584209
1250
ببینید برای شما چطور پیش می رود.
09:45
We're not responsible if anything bad happens to you, by the way.
223
585459
4381
اتفاقاً اگر اتفاق بدی برای شما بیفتد، ما مسئولیتی نداریم.
09:49
Alright.
224
589840
1000
بسیار خوب.
09:50
Great.
225
590840
1000
عالی.
09:51
So, maybe around Halloween you can think of a few of these and maybe try them on your
226
591840
3280
بنابراین، شاید در حوالی هالووین بتوانید به چند مورد از اینها فکر کنید و شاید آنها را روی دوستان خود امتحان کنید
09:55
friends, see how they react.
227
595120
1029
، ببینید آنها چگونه واکنش نشان می دهند.
09:56
That could be kind of fun.
228
596149
1000
این می تواند نوعی سرگرم کننده باشد.
09:57
Is there anything that you’d like to do to your friends around Halloween?
229
597149
3201
آیا کاری هست که بخواهید در حوالی هالووین با دوستان خود انجام دهید؟
10:00
Michael: Jump out and scare them.
230
600350
2200
مایکل: برو بیرون و آنها را بترسان.
10:02
Alisha: Yeah, that's a good one.
231
602550
2400
علیشا: آره، این یکی خوبه.
10:04
Michael: Drawn a blank.
232
604950
1600
مایکل: یک جای خالی کشید.
10:06
Alisha: Well, if all else fails just jump out and scare your friends this Halloween.
233
606550
3779
آلیشا: خوب، اگر همه چیز شکست خورد، فقط بپرید و دوستان خود را در این هالووین بترسانید.
10:10
Alright. Thank you very much for joining us for this episode of English Topics.
234
610329
3931
بسیار خوب. از اینکه در این قسمت از موضوعات انگلیسی با ما همراه بودید بسیار سپاسگزاریم .
10:15
We will see you again soon.
235
615320
1500
به زودی دوباره شما را خواهیم دید.
10:16
We have something else fun to talk about.
236
616829
2971
ما چیز جالب دیگری برای صحبت کردن داریم.
10:19
Bye.
237
619800
1840
خدا حافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7