English Topics - Cool In The 90's

15,338 views ・ 2016-03-15

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Alisha: Hi, everybody. My name is Alisha. Today, I am joined again in the studio by…
0
320
3360
علیشا: سلام به همه. اسم من علیشاه است. امروز، دوباره در استودیو به من ملحق شد…
00:03
Michael: Michael. Hello.
1
3680
1420
مایکل: مایکل. سلام.
00:05
Alisha: And, today we're going to be talking about things that were cool in the 90’s.
2
5100
3820
علیشا: و امروز در مورد چیزهایی صحبت می کنیم که در دهه 90 جالب بودند.
00:08
So, the things that were interesting or things that maybe we were interested in the 90’s.
3
8920
4730
بنابراین، چیزهایی که جالب بودند یا چیزهایی که شاید ما در دهه 90 علاقه مند بودیم.
00:13
I'm guessing that we're going to have some very different opinions based on our experiences
4
13650
4719
من حدس می زنم که ما بر اساس تجربیات خود
00:18
in the 90’s.
5
18369
1000
در دهه 90 نظرات بسیار متفاوتی خواهیم داشت.
00:19
So, let's get right into it.
6
19369
2080
بنابراین، بیایید مستقیماً وارد آن شویم.
00:21
Michael, your first item, please.
7
21449
2771
مایکل، اولین مورد شما، لطفا.
00:24
Michael: Okay, “boy bands.”
8
24220
3009
مایکل: خوب، "باندهای پسر."
00:27
So, I remember boy bands were very, very popular when I was a kid in the 90’s.
9
27229
5471
بنابراین، به یاد دارم که گروه های پسر بچه در دهه 90 زمانی که من بچه بودم بسیار محبوب بودند.
00:32
I had three older brothers who had punched me and tell me, “Boy bands are for girls.
10
32700
3870
من سه برادر بزرگتر داشتم که به من مشت زدند و به من گفتند: «باندهای پسر بچه ها برای دختران هستند.
00:36
Don't like boy bands.”
11
36570
1050
از گروه‌های موسیقی پسر خوشت نمی‌آید.»
00:37
So, that was my experience with them.
12
37620
2140
بنابراین، این تجربه من با آنها بود.
00:39
They became kind of uncool, I feel, after the 90’s.
13
39760
4320
احساس می‌کنم بعد از دهه 90، آن‌ها به نوعی بی‌نظیر شدند.
00:44
And then, they never were uncool in Korea and a lot of Asian countries.
14
44080
4480
و سپس، آنها هرگز در کره و بسیاری از کشورهای آسیایی ناآرام نبودند.
00:48
They still had a strong boy band kind of a scene or whatever.
15
48560
4450
آنها هنوز یک گروه پسرانه قوی داشتند که یک صحنه یا هر چیز دیگری بود.
00:53
Alisha: Man bands now.
16
53010
1270
علیشاه: الان گروه های من تشکیل می شود.
00:54
Michael: Is that really what they're called?
17
54280
1300
مایکل: آیا واقعاً اسم آنها این است؟
00:55
Alisha: No, I don't know.
18
55580
1000
علیشاه: نه، نمی دانم.
00:56
I just mean, I think, boy bands—
19
56580
1660
من فکر می‌کنم فقط گروه‌های پسرانه را می‌گویم-
00:58
Michael: They are now becoming Boyz II Men.
20
58240
5130
مایکل: آنها اکنون در حال تبدیل شدن به Boyz II Men هستند.
01:03
Now, they came back.
21
63370
4220
حالا، آنها برگشتند.
01:07
What's the British one?
22
67590
2089
انگلیسی چیه؟
01:09
Now it's kind of cool again.
23
69679
1000
حالا دوباره یه جورایی باحاله
01:10
Alisha: Oh, One Direction.
24
70679
1000
علیشاه: اوه، وان دایرکشن.
01:11
Michael: One Direction, yeah.
25
71679
1000
مایکل: وان دایرکشن، بله.
01:12
So, I think it's come back.
26
72679
1000
بنابراین، من فکر می کنم که آن را بازگشت.
01:13
It's full circle.
27
73679
1000
دایره کامل است.
01:14
Alisha: Didn't they just break up?
28
74679
1620
علیشاه: تازه از هم جدا نشدند؟
01:16
I'm going to go with something that I loved in the 90’s.
29
76299
3041
من قصد دارم با چیزی که در دهه 90 دوست داشتم بروم.
01:19
This is probably way too specific.
30
79340
2080
این احتمالاً خیلی خاص است.
01:21
Uh, probably.
31
81420
1659
اوه، احتمالا
01:23
But, it's this show called “Doug.”
32
83079
3070
اما، این نمایش به نام "داگ" است.
01:26
It was on Nickelodeon.
33
86149
1951
در Nickelodeon بود.
01:28
There weren't a whole lot of episodes of “Doug.”
34
88100
1869
تعداد زیادی قسمت از «داگ» وجود نداشت.
01:29
I don't know, like 20 or 30.
35
89969
1341
نمی دانم، مثلاً 20 یا 30.
01:31
I feel like not even that many.
36
91310
1550
احساس می کنم حتی به این تعداد هم نیست.
01:32
Did you ever see this show?
37
92860
1109
آیا تا به حال این نمایش را دیده اید؟
01:33
Michael: Yeah.
38
93969
1000
مایکل: آره.
01:34
That's very nostalgic for me.
39
94969
1661
این برای من بسیار نوستالژیک است.
01:36
Twenty, 30 episodes?
40
96630
1489
بیست، 30 قسمت؟
01:38
Alisha: I feel like I'd seen them all.
41
98119
3320
علیشا: احساس می کنم همه آنها را دیده ام.
01:41
I know that I saw them all because it would come on one day after school and, “Aw, it’s
42
101439
6100
من می دانم که همه آنها را دیدم زیرا یک روز بعد از مدرسه می آمد و "اوه،
01:47
the same episode.”
43
107539
1000
این همان قسمت است."
01:48
But, the whole idea with “Doug,” Doug was just this plain kid and he had an older
44
108539
5640
اما، کل ایده با "داگ"، داگ فقط همین بچه ساده بود و یک
01:54
sister, he went to school, he had a dog and a best friend and he would just encounter
45
114179
4110
خواهر بزرگتر داشت، او به مدرسه می رفت، او یک سگ و یک دوست صمیمی داشت و فقط با
01:58
these everyday life scenarios that would be kind of troubling or he wouldn't know how
46
118289
4951
این سناریوهای زندگی روزمره روبرو می شد که به نوعی نگران کننده باشد وگرنه نمی داند چگونه
02:03
to deal with them.
47
123240
1000
با آنها برخورد کند.
02:04
But, he was kind of a role model, I feel like, he was kind of being like a good kid.
48
124240
4220
اما، او به نوعی یک الگو بود، من احساس می کنم، او به نوعی مانند یک بچه خوب بود.
02:08
Sometimes, he would get into trouble but then eventually he would solve the problem or he'd
49
128460
5300
گاهی اوقات به دردسر می افتاد اما در نهایت مشکل را حل می کرد یا
02:13
find a way out of it.
50
133760
1630
راهی برای خروج از آن پیدا می کرد.
02:15
I really loved that show.
51
135390
1250
من واقعاً آن نمایش را دوست داشتم.
02:16
I really loved Nickelodeon in general during the 90’s.
52
136640
3590
من واقعاً نیکلودئون را در دهه 90 دوست داشتم.
02:20
Did you watch that channel?
53
140230
1000
اون کانال رو دیدی؟
02:21
Michael: Of course.
54
141230
1000
مایکل: البته.
02:22
I loved Nickelodeon.
55
142230
1000
من Nickelodeon را دوست داشتم.
02:23
I think I was more like Fox, stuff like that, but I guess, I'll segue into another one of
56
143230
4700
فکر می‌کنم بیشتر شبیه فاکس بودم، چیزهای مشابه، اما حدس می‌زنم، به یکی دیگر از خودم
02:27
mine.
57
147930
1000
می‌روم.
02:28
You're talking about wholesome so something that's my childhood.
58
148930
3290
شما در مورد چیزی سالم صحبت می کنید که مربوط به دوران کودکی من است.
02:32
I was raised on TV, the sitcoms.
59
152220
2410
من در تلویزیون و سریال های کمدی بزرگ شدم.
02:34
Alisha: Yeah.
60
154630
1000
علیشا: آره.
02:35
Michael: I think this kind of died down again like the boy bands where people think it's
61
155630
3260
مایکل: فکر می‌کنم این نوع دوباره مثل گروه‌های پسر بچه‌ای که مردم فکر می‌کنند جذاب است، از بین رفت
02:38
cheesy.
62
158890
1000
.
02:39
Now, it's all reality TV shows, that kind of stuff.
63
159890
2050
در حال حاضر، این همه برنامه های تلویزیونی واقعیت است، از این قبیل چیزها.
02:41
But, that is my childhood right there is.
64
161940
2170
اما، این همان دوران کودکی من است.
02:44
You know, “Full House,” and these kinds of shows, “Step by Step,” where there's
65
164110
2980
می‌دانید، «فول هاوس» و این نوع نمایش‌ها، «گام به گام» که
02:47
a moral at the end of the story.
66
167090
3701
در پایان داستان یک اخلاق اخلاقی وجود دارد.
02:50
The protagonist is always like maybe he's unsure but by the end, they know the right
67
170791
4069
قهرمان همیشه مثل اینکه شاید مطمئن نیست، اما در پایان، آنها
02:54
thing to do and they play like the violin, kind of sad--not quite sad but like heartwarming
68
174860
5490
کار درست را می‌دانند و مانند ویولن می‌نوازند، به نوعی غمگین - نه خیلی غمگین، بلکه مانند
03:00
music and they’re like, “Well…”
69
180350
1490
موسیقی دل‌انگیز و مثل "خوب..."
03:01
And then, they give a speech, and as a kid, you don't really like think about it but that
70
181840
3470
و سپس، آنها سخنرانی می کنند، و به عنوان یک بچه، شما واقعاً دوست ندارید در مورد آن فکر کنید، اما این
03:05
gets into your—ooh, man deep.
71
185310
3080
به ذهن شما وارد می شود - اوه، مرد عمیق.
03:08
Because, at “Full House,” if you lie--I've learned this deep in my subconscious.
72
188390
4930
چون اگر دروغ بگویی در «فول هاوس» این را در ضمیر ناخودآگاهم آموخته ام.
03:13
If you lie and then you keep lying, it snowballs and it gets worse and worse and worse so it's
73
193320
6290
اگر دروغ بگویید و سپس به دروغ گفتن ادامه دهید، گلوله های برفی می ریزد و بدتر و بدتر و بدتر می شود، بنابراین بهتر است همین
03:19
best to just right away tell the truth.
74
199610
2510
الان حقیقت را بگویید. من فکر می‌کنم
03:22
That was a really common theme and most sitcoms, I think.
75
202120
2860
این موضوع واقعاً رایج بود و اکثر کمدی‌ها .
03:24
They're trying to teach kids, “Don't lie!
76
204980
1860
آنها سعی می کنند به بچه ها بیاموزند: «دروغ نگو!
03:26
It's bad.”
77
206840
1000
این بد است."
03:27
Alisha: You're right.
78
207840
1000
علیشا: حق با شماست.
03:28
Sitcoms are huge.
79
208840
1000
کمدی ها بسیار بزرگ هستند.
03:29
By the way, sitcom is a portmanteau.
80
209840
4000
به هر حال، سیتکام یک پورمانتو است.
03:33
Portmanteau, meaning, two words put together, of situation and comedy.
81
213840
4130
پورتمانتو، یعنی دو کلمه کنار هم ، موقعیت و کمدی.
03:37
So, situation and comedy equals sitcom, in this case.
82
217970
3130
پس موقعیت و کمدی در این مورد برابر است با کمدی .
03:41
Okay.
83
221100
1000
باشه.
03:42
Nice, nice.
84
222100
1000
خوب خوب.
03:43
I'm going to go to my next one.
85
223100
2660
من می روم سراغ بعدی ام.
03:45
Let's see.
86
225760
1000
اجازه بدید ببینم.
03:46
I think, probably, every little girl in the 90’s in America, anyway, knew what this
87
226760
4190
من فکر می کنم، احتمالا، هر دختر کوچک در دهه 90 در آمریکا، به هر حال، می دانست که این چیست
03:50
was.
88
230950
1000
.
03:51
I don't know if you knew.
89
231950
1000
نمی دانم می دانستی یا نه
03:52
It's this brand called Lisa Frank.
90
232950
2040
این برند به نام لیزا فرانک است.
03:54
Are you aware of Lisa Frank?
91
234990
2800
آیا از لیزا فرانک خبر دارید؟
03:57
Are you aware of Lisa Frank?
92
237790
1120
آیا از لیزا فرانک خبر دارید؟
03:58
No?
93
238910
1000
نه؟
03:59
Okay.
94
239910
1000
باشه.
04:00
She knows.
95
240910
1000
او میداند.
04:01
She knows what Lisa Frank is.
96
241910
1560
او می داند لیزا فرانک چیست.
04:03
Lisa Frank is brightly colored school supplies like pinks and purples and blues and would
97
243470
9250
لیزا فرانک یک وسایل مدرسه با رنگ های روشن مانند صورتی و بنفش و آبی است و
04:12
always have unicorns and dolphins and mystical creatures.
98
252720
4310
همیشه تک شاخ و دلفین و موجودات عرفانی دارد .
04:17
It was just bright and everybody, all the girls loved it.
99
257030
3959
فقط روشن بود و همه، همه دخترها آن را دوست داشتند.
04:20
I loved it.
100
260989
1000
من آن را دوست داشتم.
04:21
I had Lisa Frank, just whatever I could get my hands on.
101
261989
3661
من لیزا فرانک را داشتم، هر چیزی که به دستم می رسید.
04:25
It be pencils or the erasers, just pinks and rainbows and hearts and stuff like that.
102
265650
4590
مداد یا پاک کن، فقط صورتی و رنگین کمان و قلب و چیزهایی از این دست.
04:30
So, I think, every girl who grew up in the 90’s knows what Lisa Frank is.
103
270240
4570
بنابراین، من فکر می کنم، هر دختری که در دهه 90 بزرگ شده است، می داند لیزا فرانک چیست.
04:34
Michael: Okay.
104
274810
1000
مایکل: باشه.
04:35
So, talking about style and whatnots.
105
275810
3420
بنابراین، صحبت در مورد سبک و چیزهای دیگر.
04:39
Grunge.
106
279230
1420
گرانج.
04:40
Grunge is something that hits close to home for me and I think that came out of the 90’s.
107
280650
4422
گرانج چیزی است که برای من نزدیک به خانه است و فکر می کنم که از دهه 90 بیرون آمد.
04:45
I mean everybody knows.
108
285072
3518
یعنی همه میدونن
04:48
Around the world, I think, most people know Nirvana.
109
288590
1990
در سرتاسر دنیا، فکر می‌کنم، اکثر مردم نیروانا را می‌شناسند.
04:50
Yeah, Kurt Cobain.
110
290580
1260
آره کرت کوبین
04:51
And, this is something that I guess was brought to the world from Seattle and it was a music
111
291840
6590
و، این چیزی است که حدس می‌زنم از سیاتل به دنیا آورده شد و یک
04:58
genre and it was kind of.
112
298430
2220
ژانر موسیقی بود و به نوعی بود.
05:00
It's like rock but sometimes slower, almost emo, kind of like sad usually undertones.
113
300650
5450
شبیه راک است، اما گاهی آهسته تر، تقریباً ایمو، معمولاً به نوعی غمگین است.
05:06
But, anyways, the style that came with it was the opposite of like the 80’s and early
114
306100
5270
اما، به هر حال، سبکی که با آن عرضه شد، برخلاف دهه 80 و اوایل دهه
05:11
90’s of really bright colors.
115
311370
2060
90 بود که رنگ های واقعا روشن داشت.
05:13
It was the opposite.
116
313430
1000
برعکس بود.
05:14
You just wear holey jeans, you don't really shower that much, you don't shave and plaid
117
314430
5150
شما فقط شلوار جین سوراخ دار می پوشید، واقعاً آنقدر دوش نمی گیرید، اصلاح و شطرنجی نمی زنی
05:19
and just really like dreary colors.
118
319580
2510
و واقعاً رنگ های دلخراش را دوست دارید.
05:22
That was really popular.
119
322090
1829
که واقعا محبوب بود.
05:23
At least, I remember in the early 90’s, like mid 90’s.
120
323919
4301
حداقل، اوایل دهه 90 را به یاد دارم، مانند اواسط دهه 90.
05:28
Alisha: Yeah.
121
328220
1000
علیشا: آره.
05:29
As soon as I saw that card, grunge, “Oh, Nirvana.”
122
329220
2980
به محض دیدن آن کارت، گرانج، "اوه، نیروانا."
05:32
That's the first thing that comes to mind when I hear grunge.
123
332200
3590
این اولین چیزی است که با شنیدن گرانج به ذهنم می رسد.
05:35
I didn't get into the grunge scene.
124
335790
1720
من وارد صحنه گرانج نشدم.
05:37
I was I was busy with boy bands but like grunge for me was never --I was aware of Nirvana
125
337510
7140
من با گروه‌های پسرانه مشغول بودم، اما مثل گرانج برای من هرگز - من از نیروانا آگاه
05:44
but I did not--I was not at the Nirvana pot.
126
344650
3940
بودم اما نمی‌دانستم - من در پات نیروانا نبودم.
05:48
Okay, I'm going to go to a style point then too because you've brought up a style point.
127
348590
4680
بسیار خوب، من هم به سراغ یک استایل می روم، زیرا شما یک نکته سبک را مطرح کرده اید.
05:53
I'll bring up a female style point, scrunchies.
128
353270
5320
من یک نکته استایل زنانه را مطرح می کنم، اسکرانچی ها.
05:58
Still popular, perhaps, among some people.
129
358590
3160
هنوز هم، شاید، در میان برخی از مردم.
06:01
What is a scrunchie?
130
361750
1000
اسکرانچی چیست؟
06:02
A scrunchie, let's see.
131
362750
1010
یک اسکرانچی، بیایید ببینیم.
06:03
I don't have.
132
363760
1020
من ندارم.
06:04
So, there's regular rubber band that you can use to tie back long hair.
133
364780
3960
بنابراین، یک نوار لاستیکی معمولی وجود دارد که می توانید از آن برای بستن موهای بلند استفاده کنید.
06:08
He's making an “O” shape with his hand.
134
368740
2600
او با دستش یک شکل O درست می کند.
06:11
Yes, it's very descriptive, very descriptive.
135
371340
2210
بله، بسیار توصیفی است، بسیار توصیفی است.
06:13
Michael: I’m the prop and then you go like this, digi-digi-dig.
136
373550
2830
مایکل: من پشتیبان هستم و بعد تو اینطور برو ، دیجی-دیجی-دیگ.
06:16
Alisha: I bet there's an awesome video team somewhere like right here.
137
376380
8870
علیشا: شرط می بندم که یک تیم ویدیویی فوق العاده در جایی مانند همین اینجا وجود دارد.
06:25
Anyway, yeah.
138
385250
2770
به هر حال آره
06:28
Scrunchie is just a piece of elastic with some kind of colorful cloth wrapped around
139
388020
5710
Scrunchie فقط یک تکه الاستیک است که نوعی پارچه رنگارنگ دور آن پیچیده شده است
06:33
it but when not in use, it would scrunch, I think.
140
393730
6280
، اما وقتی استفاده نمی شود، فکر می کنم خراشیده می شود.
06:40
This is why we call it a scrunchie.
141
400010
2420
به همین دلیل است که ما به آن اسکرانچی می گوییم.
06:42
But when you pull out, it could expand it a bit and wrap your hair up in it and when
142
402430
4050
اما وقتی بیرون می آورید، می تواند کمی آن را باز کند و موهای شما را در آن بپیچد و وقتی
06:46
you're finished doing that, it would kind of close around it.
143
406480
3730
این کار را تمام کردید، به نوعی اطراف آن بسته می شود.
06:50
I had a couple.
144
410210
2110
من یک زوج داشتم.
06:52
Michael: Nintendo.
145
412320
1819
مایکل: نینتندو.
06:54
Any game-related stuff.
146
414139
1131
هر چیز مرتبط با بازی
06:55
I remember Game Boys, anything handheld.
147
415270
2870
من بازی پسران، هر چیز دستی را به یاد دارم.
06:58
Except when I was a kid, it wasn't like this fancy Dd highly vibrant colors.
148
418140
7790
به جز زمانی که من بچه بودم، مانند این رنگ های فانتزی Dd بسیار زنده نبود.
07:05
It was like black and white and you'd play it in the car and you had to squint and it
149
425930
3720
مثل سیاه و سفید بود و تو ماشین بازیش می کردی و مجبور بودی چشمک بزنی و
07:09
hurts your head if you're playing too much, you're getting like carsick and you can barely
150
429650
3500
اگر زیاد بازی کنی سرت درد می کند، مثل ماشین گیر می کنی و به سختی می
07:13
see Mario.
151
433150
1000
توانی ماریو را ببینی.
07:14
Alisha: Are you talking about Game Boy?
152
434150
1222
علیشاه: در مورد گیم بوی صحبت می کنی؟
07:15
Michael: Game Boy or any like.
153
435372
1000
مایکل: Game Boy یا هر چیزی شبیه آن.
07:16
There’s handheld.
154
436372
1000
دستی وجود دارد
07:17
There was Atari and stuff like that and Sega.
155
437372
1978
آتاری و اینجور چیزا و سگا بود.
07:19
Sega was pretty good that would light up.
156
439350
1000
سگا خیلی خوب بود که روشن می شد.
07:20
Alisha: I was thinking about NES when you said Nintendo.
157
440350
1920
علیشا: وقتی گفتی نینتندو به NES فکر می کردم .
07:22
I imagined my NES.
158
442270
1240
من NES خود را تصور کردم.
07:23
The one that like when it wasn't working correctly, you could just pull the cassette on deck,
159
443510
3300
اونی که مثل وقتی درست کار نمی کرد، فقط می تونستی کاست رو روی عرشه بکشی،
07:26
[blows], put it back in.
160
446810
1450
[دفش بزنه]، دوباره
07:28
Michael: So, you put the cartridge in here, right?
161
448260
2409
داخلش بذاری. مایکل: خب، کارتریج رو اینجا گذاشتی، درسته؟
07:30
And sometimes, if it was really stubborn and it didn't work.
162
450669
3261
و گاهی اگر واقعاً سرسخت بود و کار نمی کرد.
07:33
You would blow into this part.
163
453930
1890
شما به این بخش ضربه می زنید.
07:35
And you try it and it really doesn't make a difference but you would take turns.
164
455820
3730
و شما آن را امتحان می کنید و واقعاً تفاوتی نمی کند ، اما به نوبت انجام می دهید.
07:39
Me and my brothers would be like, “No, you want to be the one to get it to work.”
165
459550
2820
من و برادرانم چنین می گوییم: "نه، تو می خواهی کسی باشی که آن را به کار می اندازد."
07:42
So, you take turns.
166
462370
1210
بنابراین، شما به نوبت.
07:43
“No, let me, let me.”
167
463580
1530
"نه، اجازه بده، اجازه بده."
07:45
And just by luck, it’d work.
168
465110
1260
و فقط با شانس، کار می کند.
07:46
You're like, “See?
169
466370
1109
شما می گویید، "می بینی؟
07:47
See!
170
467479
1000
دیدن!
07:48
Yeah.”
171
468479
1000
آره.»
07:49
This is super nostalgic.
172
469479
1000
این فوق العاده نوستالژیک است.
07:50
I love Nintendo.
173
470479
1000
من عاشق نینتندو هستم.
07:51
Alisha: I have a game too.
174
471479
1000
عالیشاه: منم یه بازی دارم.
07:52
Pogs.
175
472479
1000
پوگس.
07:53
So, you have Pogs?
176
473479
1000
بنابراین، شما Pogs دارید؟
07:54
Michael: Yeah, yeah.
177
474479
1000
مایکل: آره، آره.
07:55
Alisha: Pogs are simultaneously the most brilliant game and the stupidest game ever invented.
178
475479
5631
Alisha: Pogs به طور همزمان درخشان ترین و احمقانه ترین بازی اختراع شده است.
08:01
They're just discs of cardboard about this size.
179
481110
5110
آنها فقط دیسک های مقوایی در این اندازه هستند.
08:06
On one side there's a picture and on the other side, there's just nothing.
180
486220
5190
در یک طرف یک عکس وجود دارد و در طرف دیگر ، فقط چیزی وجود ندارد.
08:11
And then, you had a thing called a slammer which was essentially just a heavy Pog that
181
491410
4250
و سپس، شما چیزی به نام slammer داشتید که اساساً فقط یک Pog سنگین بود که
08:15
you would use and you had to flip--you had to use the slammer to flip the plain cardboard
182
495660
9190
از آن استفاده می‌کردید و باید آن را برگردانید - باید از Slammer برای برگرداندن مقواهای ساده استفاده می‌کردید
08:24
ones.
183
504850
1000
.
08:25
Michael: I guess...
184
505850
1000
مایکل: حدس می‌زنم...
08:26
Alisha: I don’t even know...
185
506850
1000
علیشا: حتی نمی‌دانم...
08:27
It was that stupid and forgettable of a game but it was like crazy.
186
507850
2580
این بازی آنقدر احمقانه و فراموش‌شدنی بود اما دیوانه‌کننده بود.
08:30
When I was about, I don't know, 2nd or 3rd grade or something, everybody had Pogs.
187
510430
4270
وقتی من نزدیک بودم، نمی‌دانم، کلاس 2 یا 3 یا چیزی دیگر، همه Pogs داشتند.
08:34
We had Pog gym days at my school.
188
514700
2730
روزهای ورزشگاه پوگ را در مدرسه من داشتیم.
08:37
I remember that vividly.
189
517430
1230
من آن را به وضوح به یاد دارم.
08:38
Michael: “America, we're really obese.
190
518660
1890
مایکل: «آمریکا، ما واقعاً چاق هستیم.
08:40
Let's go into the gym and sit there and smash cardboards.
191
520550
2070
بیا بریم تو باشگاه و اونجا بشینیم و مقواها رو بشکنیم.
08:42
That’ll solve our problem.”
192
522620
1490
این مشکل ما را حل می کند.»
08:44
Alisha: We played Pogs.
193
524110
1500
عالیشاه: ما پوگز بازی کردیم.
08:45
I was telling her before we started this.
194
525610
3130
قبل از شروع این کار به او می گفتم.
08:48
One day, my mom wanted me to get a haircut and I was just being stubborn and I wasn't
195
528740
4470
یک روز، مامانم از من خواست که موهایم را کوتاه کنم و من فقط لجبازی می کردم
08:53
having it, I was in the malls, “I don’t want to get a haircut.”
196
533210
2560
و آن را نداشتم، در مراکز خرید بودم، "من نمی خواهم موهایم را کوتاه کنم."
08:55
She's like, “I'll buy you Pogs,” and she did.
197
535770
3150
او می‌گوید: «برایت پوگ می‌خرم» و این کار را کرد.
08:58
It was like this giant tube of Pogs and I was just so thrilled and I agreed to get my
198
538920
6430
مثل این لوله غول پیکر پوگ بود و من خیلی هیجان زده بودم و قبول کردم
09:05
hair cut.
199
545350
1420
موهایم را کوتاه کنم.
09:06
Well, that was a lot of things that were exciting and/or popular and we were into in the 90’s.
200
546770
8690
خب، این چیزهای زیادی بود که هیجان انگیز و/یا محبوب بودند و ما در دهه 90 به آن علاقه داشتیم.
09:15
What were you into in the 90’s?
201
555460
1610
در دهه 90 به چه کاری مشغول بودید؟
09:17
What was popular in your country?
202
557070
1820
چه چیزی در کشور شما محبوب بود؟
09:18
I really have no idea what was popular around the world at that time.
203
558890
3970
من واقعاً نمی دانم چه چیزی در آن زمان در سراسر جهان محبوب بود.
09:22
Maybe some of these things are similar.
204
562860
1500
شاید برخی از این موارد شبیه به هم باشند.
09:24
Please let us know in the comments.
205
564360
1750
لطفا در قسمت نظرات ما را مطلع کنید.
09:26
I'm very interested to find out.
206
566110
1640
من بسیار علاقه مند هستم که بدانم.
09:27
We read these, by the way.
207
567750
2450
اتفاقا ما اینها را خواندیم.
09:30
Any thoughts?
208
570200
1110
هر فکری؟
09:31
Any closing thoughts about the 90’s?
209
571310
2210
نظری در مورد دهه 90 دارید؟
09:33
You're not going to sing a song for us?
210
573520
3190
قرار نیست برای ما آهنگ بخوانی؟
09:36
No boy bands?
211
576710
1540
بدون گروه پسرانه؟
09:38
Michael: [sings MMMbop].
212
578250
1530
مایکل: [MMMbop می خواند].
09:39
Oh, that's copyright, we can't do that.
213
579780
3570
اوه، این حق چاپ است، ما نمی توانیم این کار را انجام دهیم.
09:43
Alisha: No, that was that was very accurate so I'm sure we can use that.
214
583350
5040
علیشاه: نه، این بسیار دقیق بود، بنابراین مطمئن هستم که می توانیم از آن استفاده کنیم.
09:48
Very accurate, I mean, totally wrong.
215
588390
2240
خیلی دقیق، یعنی کاملا اشتباه.
09:50
Clearly, we're very good at talking about the 90’s.
216
590630
2810
واضح است که ما در صحبت کردن در مورد دهه 90 بسیار خوب هستیم.
09:53
Okay.
217
593440
1000
باشه.
09:54
We hope that you are too.
218
594440
1000
امیدواریم شما هم باشید.
09:55
We hope that you learn something exciting about the 90’s.
219
595440
4110
امیدواریم چیزهای هیجان انگیزی در مورد دهه 90 یاد بگیرید.
09:59
That's all for us today.
220
599550
1050
این همه برای ما امروز است.
10:00
Thanks very much for watching and we will see you again soon. Bye.
221
600600
3200
از تماشای شما بسیار متشکریم و به زودی دوباره شما را خواهیم دید. خدا حافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7