Weekly English Words with Alisha - Heteronyms

23,197 views ・ 2014-07-08

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, I’m Alisha. Welcome back to Weekly Words. This week I'm told, uh, might be something
0
329
5711
سلام من علیشا هستم به Weekly Words خوش آمدید. این هفته به من گفته شد، اوه، ممکن
00:06
that's going to be scary for me. What is... What? Heteronyms? This is gonna be bad. The
1
6040
6910
است چیزی برای من ترسناک باشد. چی، چیه؟ دگرنام ها؟ این بد میشه
00:12
word “heteronyms” means “two separate words with the same spelling but with different
2
12950
4040
واژه «هترونیم» به معنای «دو کلمه مجزا با املای یکسان اما با
00:16
pronunciation and meaning.” Really? Okay, now that I understand, it's not so scary.
3
16990
5330
تلفظ و معنای متفاوت است». واقعا؟ خوب، حالا که فهمیدم، آنقدرها هم ترسناک نیست.
00:22
Let's start.
4
22320
879
بیا شروع کنیم.
00:23
Okay, the first word is “bass,” as in a type of fish or “base (bayse),” which
5
23199
5601
بسیار خوب، اولین کلمه "باس" است، مانند یک نوع ماهی یا "پایه (Base)" که
00:28
refers to someone's voice. It’s also a type instrument. It kind of looks like a guitar.
6
28800
4410
به صدای کسی اشاره دارد. همچنین یک ساز نوع است. به نوعی شبیه گیتار است.
00:33
There's also a string bass that's usually a really tall instrument, um, that
7
33210
3140
یک بیس زهی نیز وجود دارد که معمولاً یک ساز واقعا بلند است، اوم، که
00:36
you play standing up. So in a sentence, when you're fishing, you might say, “Oh, hey,
8
36540
4800
ایستاده می نوازید. بنابراین در یک جمله، زمانی که در حال ماهیگیری هستید، ممکن است بگویید: "اوه، هی،
00:41
I hope I catch a bass today.” If you're a musically inclined person, you might say,
9
41350
6620
امیدوارم امروز یک باس بگیرم." اگر شما یک فرد متمایل به موسیقی هستید، ممکن است بگویید:
00:48
“My favorite instrument is the “bass (bayse).” Great. Those are pretty good.
10
48080
5160
"ساز مورد علاقه من "باس (بیس)" است. عالی. اینا خیلی خوبن
00:53
Uh, next is “wind,” as in the air, uh, “blowing, blowing air,” and “wind (waind),”
11
53460
7960
اوه، بعدی "باد" است، مانند هوا، "وزش، وزش هوا" و "باد (وزن)"
01:01
as in like “to wrap something around something else.” “Wind, you might say, “The wind
12
61430
5870
مانند "پیچیدن چیزی به دور چیز دیگری". «باد، ممکن است بگویید، «باد
01:07
is really strong today. I should've brought my kite to the park.” Okay, I don’t know.
13
67300
4620
امروز واقعاً قوی است. باید بادبادکم را به پارک می آوردم.» خوب، من نمی دانم.
01:12
Every once in a while, these oddly specific sentences. “Wind?” Like, maybe you have
14
72020
6140
هر چند وقت یکبار این جملات خاص عجیب و غریب . "باد؟" مثلاً، شاید شما
01:18
a ball of string at your house, and it’s gotten all tangled up. It's really,
15
78170
4120
یک توپ ریسمان در خانه خود داشته باشید، و همه چیز در هم پیچیده است. واقعاً،
01:22
really messy, and, uh, you find it one day, and you think to yourself, “Oh, I really
16
82420
4140
واقعاً نامرتب است، و اوه، یک روز آن را پیدا می‌کنی، و با خود فکر می‌کنی، "اوه، من واقعاً
01:26
need to wind this ball of string into a clean, like, tidy ball.”
17
86560
4920
نیاز دارم که این توپ ریسمان را به یک توپ تمیز و مرتب بپیچم."
01:31
Next, uh, “tear (tayr).” “A rip in something.” Um, like you might “tear (tayr)” a piece
18
91480
8020
بعد، اوه، "اشک (طیر)" "پارگی در چیزی." امم، مثل اینکه ممکن است یک تکه کاغذ را از وسط "پاره کنید"
01:39
of paper in half. The same spelling, um, can also make, uh, the word “tear,” which
19
99500
6460
. همین املا، اوم، می‌تواند کلمه «اشک» را نیز بسازد،
01:45
is that drop of water that comes out of a person's eye when they're sad or sometimes
20
105960
4850
یعنی آن قطره آبی که هنگام غمگینی یا گاهی
01:50
when they're very happy. Use them both in one sentence? “Whenever I tear (tayr) a
21
110810
4900
اوقات وقتی بسیار خوشحال است از چشم او بیرون می‌آید. از هر دو در یک جمله استفاده کنید؟ «هرگاه (طیر)
01:55
piece of paper, a tear comes from my eye because I feel bad for ruining trees.” Or, “My,
22
115710
9730
کاغذی را پاره می‌کنم، اشکی از چشمم می‌آید، زیرا از خراب کردن درختان احساس ناراحتی می‌کنم.» یا، "
02:05
my friend made me tear (tayr) up my favorite love letter, and I shed many tears as a result.”
23
125440
10070
دوست من باعث شد که نامه عاشقانه مورد علاقه ام را پاره کنم و در نتیجه اشک های زیادی ریختم."
02:15
That one was slightly better. Alright.
24
135510
1900
اون یکی کمی بهتر بود بسیار خوب.
02:17
Next is “dove (duv).” “Dove (duv)” can be a bird, it's a white bird, often represents
25
137410
4570
بعدی "کبوتر (duv)" است. "Dove (duv)" می تواند یک پرنده باشد، یک پرنده سفید است، اغلب نشان دهنده
02:21
peace, and it can also, uh, be pronounced “dove (dohv),” which is the past tense
26
141980
5460
صلح است، و همچنین می تواند "dove (dohv)" تلفظ شود که زمان گذشته
02:27
of the verb “to dive.” So you might say, “The dove dove (dohv) into…” What does
27
147440
10140
فعل "غواصی" است. بنابراین ممکن است بگویید، "کبوتر کبوتر (dohv) به ..."
02:37
a dove dive into? “The dove (duv) dove (dohv) into oncoming traffic.” “The dove (duv)
28
157580
5590
یک کبوتر در چه چیزی شیرجه می‌زند؟ "کبوتر (duv) به ترافیک روبرو می رود." «
02:43
dove (dohv) into the pond to take a bath.”
29
163170
3820
کبوتر (دوو) برای غسل به حوض (دوهو) فرو رفت».
02:46
Next is “close,” meaning “to be near,” and the other pronunciation is “close (clohz),”
30
166990
7420
بعدی «نزدیک» به معنای «نزدیک بودن» است و تلفظ دیگر «clohz»
02:54
meaning “to shut,” or it can also mean “to end.” So in a sentence, let's see
31
174410
5790
به معنای «بستن» یا می‌تواند به معنای «پایان دادن» باشد. بنابراین در یک جمله، بیایید ببینیم
03:00
if we can use them both in the same sentence. Um, “Please close (clohz) the door that
32
180200
4020
که آیا می توانیم هر دو را در یک جمله استفاده کنیم. اوم، "لطفاً دری را که
03:04
is close to you, um, because the show is coming to a close (clohz).” Oh, yeah!
33
184220
7060
به شما نزدیک است ببندید، اوم، اوم، اوم، زیرا نمایش رو به پایان است (کلوز)." اوه، آره!
03:11
End! That was all of ‘em. That was an interesting lesson. I hope that you guys learned something.
34
191280
5320
پایان! این همه آنها بودند. درس جالبی بود امیدوارم شما بچه ها چیزی یاد گرفته باشید
03:16
If nothing else, I think it's a good reminder that pronunciation is important. When you
35
196920
3860
اگر هیچ چیز دیگری نباشد، فکر می کنم یادآوری خوبی است که تلفظ مهم است. وقتی
03:20
put emphasis on one part of the word, it might actually change the meaning of the word
36
200780
3709
روی یک قسمت از کلمه تأکید می کنید، ممکن است معنای کلمه را
03:24
entirely, so please be careful, especially with some of the words that we talked about
37
204489
4131
کاملاً تغییر دهد، بنابراین لطفاً مراقب باشید، به خصوص در مورد برخی از کلماتی که امروز در اینجا در مورد آنها صحبت کردیم
03:28
here today. Okay, thanks for joining us, and I will see you again next week. Bye-bye!
38
208620
4339
. بسیار خوب، از اینکه به ما ملحق شدید متشکرم، و هفته آینده دوباره شما را می بینم. خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7