How Not to Swear in English?

26,803 views ・ 2018-02-02

Learn English with EnglishClass101.com


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Want to get cheat sheets, audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
200
6860
هل تريد الحصول على أوراق الغش والكتب الصوتية والدروس والتطبيقات وغير ذلك الكثير كل شهر مجانًا؟ ما عليك
00:07
Just click the link in the description to get your free language gifts of the month.
1
7060
4040
سوى النقر على الرابط في الوصف للحصول على هدايا الشهر اللغوية المجانية.
00:11
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English Topics.
2
11100
2560
أليشا: مرحبًا بكم جميعًا ومرحبًا بكم مرة أخرى في " موضوعات اللغة الإنجليزية".
00:13
My name is Alisha.
3
13660
1000
اسمي أليشا.
00:14
And, today, I'm joined again by…
4
14660
1469
واليوم ، انضم إلي مرة أخرى…
00:16
Davey: Hi, I'm Davey.
5
16129
1331
ديفي: مرحبًا ، أنا ديفي.
00:17
Alisha: Davey.
6
17460
1000
أليشا: ديفي.
00:18
It’s Davey.
7
18460
1000
إنه ديفي.
00:19
Davey: Just Davey.
8
19460
1000
ديفي: فقط ديفي.
00:20
Alisha: It's Davey.
9
20460
1000
أليشا: إنه ديفي.
00:21
Davey: It’s me.
10
21460
1000
ديفي: أنا.
00:22
It’s Davey.
11
22460
1000
إنه ديفي.
00:23
Alisha: It’s Davey.
12
23460
1000
أليشا: إنه ديفي.
00:24
Davey: It’s me, Davey.
13
24460
1000
ديفي: أنا ديفي.
00:25
Alisha: Today, we’re going to talk about How Not to Swear.
14
25460
4890
أليشا: اليوم ، سنتحدث عن " كيف لا تحلف".
00:30
So, of course, every language has some very fun swear words to use and English is no exception.
15
30350
6060
لذلك ، بالطبع ، كل لغة لديها بعض الكلمات البذيئة الممتعة لاستخدامها واللغة الإنجليزية ليست استثناء.
00:36
We have lots of good creative words to use.
16
36410
2890
لدينا الكثير من الكلمات الإبداعية الجيدة لاستخدامها.
00:39
But, they are not always appropriate.
17
39300
2650
لكنها ليست دائمًا مناسبة.
00:41
So, how do you swear when you want to swear but you cannot say a swear word.
18
41950
6400
لذا ، كيف تقسم عندما تريد أن تحلف ولكن لا يمكنك أن تقول كلمة بذيئة.
00:48
That's what we're going to talk about today.
19
48350
2210
هذا ما سنتحدث عنه اليوم.
00:50
So, we have a lot, I think.
20
50560
1780
لذلك ، لدينا الكثير ، على ما أعتقد.
00:52
We have a lot of examples.
21
52340
1130
لدينا الكثير من الأمثلة.
00:53
Davey: Well, there's a lot of real swear words and there's a lot of fake ones, too.
22
53470
3450
ديفي: حسنًا ، هناك الكثير من الكلمات البذيئة الحقيقية وهناك الكثير من الكلمات المزيفة أيضًا.
00:56
Alisha: Yep, yep.
23
56920
1000
أليشا: أجل ، أجل.
00:57
I think you have more than me.
24
57920
1380
أعتقد أن لديك أكثر مني.
00:59
No?
25
59300
1000
لا؟
01:00
Davey: Maybe.
26
60300
1000
ديفي: ربما.
01:01
Alisha: Alright.
27
61300
1120
أليشا: حسنًا.
01:02
I'll start us off from this one then.
28
62420
1729
سأبدأ من هذا بعد ذلك.
01:04
I'll start with a very, very tame one.
29
64149
3141
سأبدأ بواحد لطيف للغاية.
01:07
Apparently, maybe I'm the only person who uses this.
30
67290
2840
على ما يبدو ، ربما أكون الشخص الوحيد الذي يستخدم هذا.
01:10
When making a mistake, a childhood mistake or a small mistake.
31
70130
3150
عند ارتكاب خطأ أو خطأ في الطفولة أو خطأ بسيط.
01:13
Actually, I still use this word.
32
73280
2250
في الواقع ، ما زلت أستخدم هذه الكلمة.
01:15
Small mistakes, I say, “foo.”
33
75530
2769
أنا أقول أخطاء صغيرة ، "فو".
01:18
I do this like, “Oh, foo.”
34
78299
2261
أفعل هذا مثل ، "أوه ، فو".
01:20
It's like--a very--I deleted the wrong file on my computer and it wasn't an important
35
80560
6409
إنه مثل - جدًا - لقد حذفت الملف الخاطئ على جهاز الكمبيوتر الخاص بي ولم يكن
01:26
file.
36
86969
1000
ملفًا مهمًا.
01:27
Or, I dropped the cap to my toothpaste or something.
37
87969
2771
أو أسقطت الغطاء على معجون أسناني أو شيء من هذا القبيل.
01:30
That's a very specific example.
38
90740
2589
هذا مثال محدد للغاية.
01:33
If something small goes awry, if I make a small mistake, I was like, “Oh, foo!”
39
93329
5790
إذا انحرف شيء صغير عن مساره ، وإذا ارتكبت خطأً بسيطًا ، فسأقول ، "أوه ، فو!"
01:39
Something like that.
40
99119
1000
شئ مثل هذا.
01:40
Sort of cute, I guess, but kids.
41
100119
2591
نوع من اللطيف ، أعتقد ، لكن الأطفال.
01:42
I used this a bit when I was kids.
42
102710
2259
لقد استخدمت هذا قليلاً عندما كنت صغيراً.
01:44
This “foo” and “oops” also.
43
104969
2430
هذا "فو" و "عفوًا" أيضًا.
01:47
“Oops” is another big one for small mistakes, yep.
44
107399
3101
"عفوًا" هو خطأ كبير آخر للأخطاء الصغيرة ، نعم.
01:50
Davey: I've never heard “foo” before.
45
110500
2079
ديفي: لم أسمع كلمة "فو" من قبل.
01:52
Alisha: Really?
46
112579
1000
أليشا: حقاً؟
01:53
Davey: No.
47
113579
1000
ديفي: لا.
01:54
“Oops,” I’m familiar with.
48
114579
1600
"عفوًا" ، أنا على دراية.
01:56
Alisha: “Oops,” I never meant—“Oops” and “foo,” okay.
49
116179
5101
أليشا: "عفوًا" ، لم أقصد مطلقًا - "عفوًا" و "فو" ، حسنًا.
02:01
Those are a couple that I've used, yep.
50
121280
2460
هذان هما الزوجان اللذان استخدمتهما ، نعم.
02:03
Davey: Okay.
51
123740
1000
ديفي: حسنًا.
02:04
Alisha: Are we ready to go into some more?
52
124740
1000
أليشا: هل نحن مستعدون للخوض في المزيد؟
02:05
Davey: Absolutely.
53
125740
1000
ديفي: بالتأكيد.
02:06
Yeah.
54
126740
1000
نعم.
02:07
So, my first word here is “heck.”
55
127740
2499
لذا ، فإن أول كلمة لي هنا هي "هيك".
02:10
This is one of a family of fake swear words that are all very close.
56
130239
6781
هذه عائلة من كلمات الشتائم المزيفة القريبة جدًا.
02:17
Words that are very close to a real swear word.
57
137020
3720
الكلمات التي هي قريبة جدا من كلمة اليمين الحقيقية .
02:20
Words like “heck” and “shoot,” “darn,” “dang,” “fudge.”
58
140740
5990
كلمات مثل "هيك" و "أطلق النار" و "رتق" و "دانغ" و "فدج".
02:26
All words that if you just change one sound, you make it from a swear word to something
59
146730
3700
كل الكلمات التي إذا غيرت صوتًا واحدًا فقط ، فإنك تجعلها من كلمة بذيئة إلى شيء
02:30
sounding so sweet and innocent.
60
150430
2040
يبدو حلوًا وبريئًا.
02:32
Like “fudge.”
61
152470
1000
مثل "حلوى".
02:33
Fudge is delicious but it's a stand-in for something much darker.
62
153470
5520
الهراء لذيذ ولكنه بديل لشيء أكثر قتامة.
02:38
Alisha: Indeed.
63
158990
1000
أليشا: في الواقع.
02:39
But, again, we use that to express a mistake, something is not gone the way we expect it
64
159990
5570
لكن ، مرة أخرى ، نستخدم ذلك للتعبير عن خطأ ، شيء ما لم يتم بالطريقة التي نتوقعها
02:45
to.
65
165560
1000
.
02:46
“Fudge.”
66
166560
1000
"حلوى."
02:47
Davey: But, if you want to really say something else but you just can't, “fudge.”
67
167560
4509
ديفي: ولكن ، إذا كنت تريد حقًا أن تقول شيئًا آخر ولكنك لا تستطيع ذلك ، "فادج".
02:52
Alisha: “Fudge.”
68
172069
2340
أليشا: "فدج".
02:54
Good one.
69
174409
1000
هذا جيد.
02:55
Okay, yeah.
70
175409
1000
حسنًا ، أجل. لقد
02:56
You kind of already touched on this one but my next one was “Dangit!”
71
176409
3300
تطرقت بالفعل إلى هذا النوع ولكن المرة التالية كانت "Dangit!"
02:59
My brother and I, my younger brother and I, we actually still used this word with that
72
179709
3890
أنا وأخي ، أخي الأصغر وأنا ، في الواقع ما زلنا نستخدم هذه الكلمة مع هذا
03:03
intonation.
73
183599
1041
التنغيم.
03:04
I don't know why we're so attached to this.
74
184640
2689
لا أعرف لماذا نحن مرتبطون بهذا.
03:07
I think it's—actually, I don't know, I guess it's just a habit.
75
187329
3201
أعتقد أنها - في الواقع ، لا أعرف ، أعتقد أنها مجرد عادة.
03:10
We still use this word.
76
190530
2099
ما زلنا نستخدم هذه الكلمة.
03:12
Usually, I guess I do most of my swearing at the computer.
77
192629
3200
عادة ، أعتقد أنني أقوم بمعظم القسم على الكمبيوتر.
03:15
Davey: Okay, sure.
78
195829
1591
ديفي: حسنًا ، بالتأكيد.
03:17
Alisha: It’s just that it causes so much frustration and stress to me, so I swear at
79
197420
4730
أليشا: كل ما في الأمر أنه يسبب لي الكثير من الإحباط والتوتر ، لذلك أقسم على
03:22
my computer a lot.
80
202150
1280
جهاز الكمبيوتر الخاص بي كثيرًا.
03:23
But, when it's going very slowly, I always like, “Dangit!
81
203430
3560
ولكن عندما تسير ببطء شديد ، فإنني دائمًا أحب ، "Dangit!
03:26
Mooove.”
82
206990
1000
مووف. "
03:27
That's a kind of a tame swear word, I just use “dangit.”
83
207990
4859
هذا نوع من كلمة بذيئة ، أنا فقط استخدم كلمة "Dangit".
03:32
The “I” sound in this, “dangiiiiit.”
84
212849
3500
الصوت "أنا" في هذا ، "Dangiiiiit".
03:36
It's longer the more frustrated I am and that one I like to use.
85
216349
4491
لقد طال الوقت ، كلما شعرت بالإحباط أكثر وأحب استخدامه.
03:40
Or, I would--with computers is what--I don't know, maybe this is just me who has a very
86
220840
5489
أو سأفعل - مع أجهزة الكمبيوتر هو ما - لا أعرف ، ربما هذا أنا فقط الذي لديه
03:46
bad relationship with her computer but when the computer is not functioning, too, if swearing
87
226329
6050
علاقة سيئة جدًا بجهاز الكمبيوتر الخاص بها ولكن عندما لا يعمل الكمبيوتر أيضًا ، إذا
03:52
at it has not improved the situation, I'll just be like, “Computer, compute.”
88
232379
5511
لم يؤدي الشتائم إلى تحسين الوضع ، سأكون مثل ، "الكمبيوتر ، احسب."
03:57
Davey: “Computer, compute.”
89
237890
2400
ديفي: "الكمبيوتر ، احسب."
04:00
Alisha: Yeah, “Please do your job,” in other words.
90
240290
4089
أليشا: نعم ، "من فضلك قم بعملك" ، بعبارة أخرى.
04:04
Davey: Alright.
91
244379
1000
ديفي: حسنًا.
04:05
Alisha: I'll address it, whatever this causing the problem.
92
245379
2360
أليشا: سأتناولها ، مهما كان سبب المشكلة.
04:07
Davey: Right.
93
247739
1000
ديفي: صحيح.
04:08
But, first, you try swearing at it?
94
248739
1241
لكن ، أولاً ، هل تحاول الشتائم؟
04:09
Alisha: At first, I try swearing.
95
249980
1000
أليشا: في البداية ، أحاول الشتائم.
04:10
Davey: And then, you ask nicely?
96
250980
1429
ديفي: وبعد ذلك ، تسأل بلطف؟
04:12
Alisha: I would say I use the command form.
97
252409
2920
أليشا: أود أن أقول إنني أستخدم صيغة الأمر.
04:15
Davey: Okay, yes.
98
255329
1000
ديفي: حسنًا ، نعم.
04:16
As computers become more like people, you should try reversing that order.
99
256329
4221
عندما تصبح أجهزة الكمبيوتر أكثر شبهاً بالناس ، يجب أن تحاول عكس هذا الترتيب.
04:20
Alisha: Sometimes I ask it politely.
100
260550
1180
أليشا: أحيانًا أسألها بأدب.
04:21
I say, “Why are you not computing?”
101
261730
1830
أقول ، "لماذا لا تقوم بالحاسوب؟"
04:23
Davey: Sure.
102
263560
1000
ديفي: بالتأكيد.
04:24
Address the issue head-on.
103
264560
1000
عالج المشكلة وجهاً لوجه.
04:25
Alisha: Yup, yup.
104
265560
1000
أليشا: نعم ، نعم.
04:26
Davey: Swear as the last resort.
105
266560
1790
ديفي: أقسم بأنه الملاذ الأخير.
04:28
Alisha: Indeed.
106
268350
1000
أليشا: في الواقع.
04:29
But, anyway, yes.
107
269350
1000
لكن ، على أي حال ، نعم.
04:30
I like to use “dangit.”
108
270350
1000
أحب استخدام "Dangit".
04:31
“Dangit” as a personal favorite of mine.
109
271350
2690
"Dangit" كمفضل شخصي لي.
04:34
Classic.
110
274040
1000
كلاسيك.
04:35
Okay, others?
111
275040
1000
حسنًا ، آخرون؟
04:36
Davey: Yes, my next one is, “Sweet Mother!”
112
276040
2510
ديفي: نعم ، رسالتي التالية هي "الأم الحلوة!"
04:38
Just an old classic.
113
278550
2300
مجرد كلاسيكي قديم.
04:40
If you're caught off guard or you stub your toe, something surprises you, better to say,
114
280850
7240
إذا فوجئت أو أخطأت في إصبع قدمك ، فإن شيئًا ما يفاجئك ، من الأفضل أن تقول ،
04:48
“sweet mother” than something much worse.
115
288090
1910
"أم حلوة" بدلاً من شيء أسوأ بكثير.
04:50
But, I think it gets the point.
116
290000
1570
لكن ، أعتقد أنه يفهم هذه النقطة.
04:51
Alisha: “Sweet mother!”
117
291570
1120
أليشا: "الأم الحلوة!"
04:52
Yeah.
118
292690
1000
نعم.
04:53
Davey: Try it out sometime.
119
293690
1000
ديفي: جربه في وقت ما.
04:54
Alisha: That is a good one.
120
294690
1000
أليشا: هذا جيد.
04:55
Actually, when you said that, “sweet mother,” I believe that's a standard for sweet mother
121
295690
5100
في الواقع ، عندما قلت ذلك ، "الأم الحلوة" ، أعتقد أن هذا معيار للأم اللطيفة
05:00
of someone else or sweet mother of something but we're only using the beginning of that
122
300790
5030
لشخص آخر أو الأم الحلوة لشيء ما ولكننا نستخدم فقط بداية تلك
05:05
phrase, “sweet mother,” and then we cut off the end.
123
305820
2500
العبارة ، "الأم الحلوة" ، ثم قطعنا النهاية.
05:08
Davey: If you stop there, if you see it written down, “sweet mother,” it sounds so nice.
124
308320
4920
ديفي: إذا توقفت عند هذا الحد ، ورأيته مكتوبًا ، "الأم الحلوة" ، فهذا يبدو رائعًا.
05:13
Alisha: Mm-hmm.
125
313240
1000
أليشا: ممممم.
05:14
Davey: You know, mothers are sweet people.
126
314240
1200
ديفي: كما تعلم ، الأمهات شعب لطيف.
05:15
Alisha: Mm-hmm.
127
315440
1000
أليشا: ممممم.
05:16
Davey: But, “Sweet mother!” has a much more ominous tone.
128
316440
3050
ديفي: لكن "الأم الحلوة!" له نبرة مشؤومة أكثر من ذلك بكثير.
05:19
Alisha: Indeed.
129
319490
1120
أليشا: في الواقع.
05:20
Something terrible has just happened if you hear someone shout, “Sweet mother!”
130
320610
2850
حدث شيء فظيع للتو إذا سمعت أحدهم يصرخ ، "أمي الحلوة!"
05:23
Davey: In that way.
131
323460
1000
ديفي: بهذه الطريقة.
05:24
Alisha: Yeah.
132
324460
1000
أليشا: أجل.
05:25
I don't think I've ever heard this shouted happily.
133
325460
1170
لا أعتقد أنني سمعت هذا الصراخ بسعادة.
05:26
“Sweet mother!”
134
326630
1000
"الأم الحلوة!"
05:27
Davey: That’s true.
135
327630
1000
ديفي: هذا صحيح.
05:28
Alisha: “It’s so nice to see you.”
136
328630
1540
أليشا: "سررت برؤيتك."
05:30
We don't ever use that in a happy way.
137
330170
3210
نحن لا نستخدم ذلك أبدًا بطريقة سعيدة.
05:33
Davey: No, no doubt.
138
333380
1280
ديفي: لا ، بلا شك.
05:34
Alisha: You used the expression of like stubbing your toe.
139
334660
2420
أليشا: لقد استخدمت تعبير مثل ضرب إصبع قدمك.
05:37
To stub your toe is to hit your toe against an object like a desk or a table or something,
140
337080
6180
إن تحريك إصبع قدمك هو ضرب إصبع قدمك على شيء مثل مكتب أو طاولة أو شيء ما ،
05:43
it really hurts.
141
343260
1830
فهذا أمر مؤلم حقًا.
05:45
I totally forgot about it.
142
345090
1850
لقد نسيت تماما عن ذلك.
05:46
But, one that I use all the time, especially, like with young--maybe teenage people—actually,
143
346940
6930
لكن ، الذي أستخدمه طوال الوقت ، على وجه الخصوص ، مثل الشباب - ربما المراهقين - في الواقع ،
05:53
I don't use it now now that I think about it.
144
353870
2323
لا أستخدمه الآن بعد أن أفكر فيه.
05:56
One that I used to use a lot and still use from time to time is, “That sucks!”
145
356193
3147
أحد الأشياء التي اعتدت استخدامها كثيرًا وما زلت أستخدمها من وقت لآخر هو ، "هذا مقرف!"
05:59
Davey: “That sucks!”
146
359340
1000
ديفي: "هذا مقرف!"
06:00
Classic.
147
360340
1000
كلاسيك.
06:01
Alisha: Yeah, it means that's too bad, that's unfortunate.
148
361340
3090
أليشا: نعم ، هذا يعني أن هذا أمر سيء للغاية ، وهذا مؤسف.
06:04
You hear bad news, “Oh, that sucks.” or I break a thing that I didn't want to break,
149
364430
5900
تسمع أخبارًا سيئة ، "أوه ، هذا مقرف." أو كسرت شيئًا لم أرغب في كسره ،
06:10
“Oh, that sucks!”
150
370330
1800
"أوه ، هذا مقرف!"
06:12
You can use “Suck!”
151
372130
1000
يمكنك استخدام "Suck!"
06:13
“That sucks.”
152
373130
1000
"هذا مقرف."
06:14
It doesn't have anything to do with removal of air or transfer of air just, “That sucks.”
153
374130
5260
لا علاقة له بإزالة الهواء أو نقل الهواء فقط ، "هذا سيء".
06:19
Make the “U” sound elongated.
154
379390
1610
اجعل صوت "U" ممدودًا.
06:21
“That suuuucks.”
155
381000
1190
"هذا suuuuucks."
06:22
Davey: “Duuuude!”
156
382190
1200
Davey: "Duuuude!"
06:23
Alisha: “Duuuude!”
157
383390
1190
أليشا: "Duuuude!"
06:24
See?
158
384580
1000
يرى؟
06:25
If you elongate that “U” sound, you immediately sound like that turtle from “Finding Nemo.”
159
385580
4530
إذا قمت بإطالة صوت "U" ، فستبدو على الفور مثل تلك السلحفاة من "Finding Nemo".
06:30
Davey: Okay.
160
390110
1000
ديفي: حسنًا.
06:31
Alisha: Are you familiar?
161
391110
1060
أليشا: هل أنت مألوف؟
06:32
Davey: I can't recall the character but I have seen the movie.
162
392170
2621
ديفي: لا أستطيع تذكر الشخصية لكني شاهدت الفيلم.
06:34
Alisha: Crush, the turtle from “Finding Nemo.”
163
394791
1129
أليشا: سحق ، السلحفاة من فيلم "Finding Nemo".
06:35
That's how he talks.
164
395920
1100
هكذا يتحدث.
06:37
Davey: Okay.
165
397020
1000
ديفي: حسنًا.
06:38
Alisha: Yeah, he's a surfer turtle.
166
398020
1000
أليشا: نعم ، إنه سلحفاة راكبة أمواج.
06:39
Davey: What's his name?
167
399020
1130
ديفي: ما اسمه؟
06:40
Alisha: Crush.
168
400150
1000
أليشا: سحق.
06:41
Davey: Cruuuush.
169
401150
1000
ديفي: كرووش.
06:42
Alisha: Indeed.
170
402150
1000
أليشا: في الواقع.
06:43
See, he gets it.
171
403150
1000
انظر ، لقد حصل عليها.
06:44
That's it.
172
404150
1000
هذا كل شيء.
06:45
Alright.
173
405150
1000
على ما يرام.
06:46
Good.
174
406150
1000
جيد.
06:47
So, we have “Sweet mother!”
175
407150
1000
لذا ، لدينا "الأم الحلوة!" لقد
06:48
We have added, “That sucks.”
176
408150
1000
أضفنا ، "هذا مقرف."
06:49
Davey: You're next.
177
409150
1000
ديفي: أنت التالي.
06:50
Alisha: I guess since we're talking about injuries, I have the expression, “That hurt!”
178
410150
3160
أليشا: أعتقد بما أننا نتحدث عن الإصابات ، لدي تعبير ، "هذا مؤلم!"
06:53
And, you can add “like” plus some kind of other, I don't know, a bonus word if you
179
413310
5660
ويمكنك إضافة "إعجاب" بالإضافة إلى نوع آخر ، لا أعرف ، كلمة إضافية إذا
06:58
will.
180
418970
1000
أردت ذلك.
06:59
So, here, “That hurt like crazy!” or, “That hurts so bad! or, “That hurt like…”
181
419970
3770
لذا ، هنا ، "هذا مؤلم كالمجانين!" أو ، "هذا يؤلم بشدة! أو ، "هذا مؤلم مثل ..."
07:03
Davey: “…a monkey's uncle.”
182
423740
1680
ديفي: "... عم قرد."
07:05
Alisha: There we go.
183
425420
1000
أليشا: ها نحن ذا.
07:06
So, it's sort of a nonsense phrase but you can just add whatever you like at the end
184
426420
5290
لذا ، إنها عبارة غير منطقية نوعًا ما ولكن يمكنك فقط إضافة ما تريد في نهاية
07:11
of this, “like blah, blah, blah,” or just drop this part as well.
185
431710
3580
هذا ، "مثل بلاه ، بلاه ، بلاه" أو مجرد إسقاط هذا الجزء أيضًا.
07:15
Just, “That hurt!” and then kind of, again, elongate the vowel sounds to express your
186
435290
5580
فقط ، "هذا مؤلم!" ثم مرة أخرى ، قم بإطالة أصوات الحروف المتحركة للتعبير عن
07:20
pain as necessary.
187
440870
2400
ألمك حسب الضرورة.
07:23
Davey: Gets the point across.
188
443270
2040
ديفي: يحصل على النقطة عبر.
07:25
Alisha: Indeed.
189
445310
1100
أليشا: في الواقع.
07:26
Okay, that's mine.
190
446410
1330
حسنًا ، هذا ملكي.
07:27
What else have you got?
191
447740
1000
ماذا لديك؟
07:28
Davey: My last one is childhood original, for me, “Bull honky!”
192
448740
5580
ديفي: آخر ما لدي هو أصلي في مرحلة الطفولة ، بالنسبة لي ، "بول هونكي!"
07:34
“That's bull honky, Alisha.”
193
454320
1640
"هذا الثور هونكي ، أليشا."
07:35
Alisha: Okay.
194
455960
1000
أليشا: حسنًا.
07:36
Davey: This one has a very specific story to it.
195
456960
2280
ديفي: هذا له قصة محددة جدًا .
07:39
I grew up across the street from another young boy whose parents were always really hard
196
459240
6310
لقد نشأت على الجانب الآخر من الشارع من صبي صغير آخر كان والديه دائمًا قاسيين جدًا
07:45
on him about swearing.
197
465550
1000
بشأن أداء الشتائم.
07:46
They would always mind his swearing.
198
466550
2220
كانوا دائما يمانعون في أداء اليمين.
07:48
And, they conditioned him to say, “bull honky” whenever he wanted to swear.
199
468770
5690
وشرطوه أن يقول ، " هونكي الثور" كلما أراد أن يقسم.
07:54
I thought it was pretty funny and I picked it up myself.
200
474460
2970
اعتقدت أنه كان مضحكًا جدًا وقمت بالتقاطه بنفسي.
07:57
And so, playing with him in his yard or playing basketball, you know, basketball hoop in his
201
477430
4850
وهكذا ، اللعب معه في فناء منزله أو لعب كرة السلة ، كما تعلم ، طوق كرة السلة في فناء
08:02
yard and I heard a lot of, “Man, that's bull honky.”
202
482280
3000
منزله وسمعت الكثير ، "يا رجل ، هذا الثور هونكي."
08:05
from him.
203
485280
1000
منه.
08:06
So, this one is very specific.
204
486280
1490
لذلك ، هذا محدد للغاية.
08:07
I don't know how many people would use this.
205
487770
2280
لا أعرف عدد الأشخاص الذين سيستخدمون هذا.
08:10
But, that's maybe another point about these kinds of swear words is a lot of this kind
206
490050
5270
ولكن ، ربما تكون هذه نقطة أخرى حول هذه الأنواع من الكلمات البذيئة ، وهي الكثير من هذا النوع
08:15
of fake or made-up or substitute swear words I think can be really specific to a person.
207
495320
6100
من الكلمات المزيفة أو المختلقة أو البديلة التي أعتقد أنها يمكن أن تكون خاصة بشخص ما.
08:21
Alisha: Absolutely.
208
501420
1000
أليشا: بالتأكيد.
08:22
Davey: Or a group of friends or something funny that they say instead of swearing.
209
502420
3410
ديفي: أو مجموعة من الأصدقاء أو شيء مضحك يقولون بدلاً من السب.
08:25
Alisha: Yeah, we call those…
210
505830
1050
أليشا: نعم ، نسمي هؤلاء ...
08:26
Davey: “Bull honkey”’s one of those.
211
506880
1260
ديفي: "بول هونكي" أحد هؤلاء.
08:28
Alisha: … inside jokes.
212
508140
1000
أليشا: ... داخل النكات.
08:29
Davey: Inside jokes.
213
509140
1000
ديفي: نكت داخلية.
08:30
Alisha: Sometimes.
214
510140
1000
أليشا: أحيانًا.
08:31
If they're funny, if it's meant to be funny but just these inside phrases, I guess, or
215
511140
3120
إذا كانت مضحكة ، إذا كان من المفترض أن تكون مضحكة ولكن فقط هذه العبارات الداخلية ، على ما أعتقد ، أو
08:34
inside expressions.
216
514260
1000
التعابير الداخلية.
08:35
But, usually, we say inside jokes for that.
217
515260
1440
لكن ، عادة ، نقول داخل النكات لذلك.
08:36
By the way, you said, your friend's parents were really, really strict about him not swearing.
218
516700
4230
بالمناسبة ، قلت ، كان والدا صديقك صارمين حقًا بشأن عدم الشتائم.
08:40
Were your parents pretty strict?
219
520930
1530
هل كان والداك صارمين جدًا؟
08:42
Davey: Yes, definitely.
220
522460
1800
ديفي: نعم بالتأكيد.
08:44
But, they never gave me a substitute.
221
524260
2400
لكنهم لم يعطوني بديلاً أبدًا.
08:46
So, I just had to mind my own P's and Q's or use substitutes like “heck” or “darn”
222
526660
7940
لذلك ، كان عليّ فقط التفكير في P و Q الخاصة بي أو استخدام بدائل مثل "هيك" أو "رتق"
08:54
or “shoot.”
223
534600
1000
أو "أطلق النار".
08:55
Those were okay.
224
535600
1000
كان هؤلاء بخير.
08:56
Alisha: Yeah, me too.
225
536600
1000
أليشا: نعم ، وأنا أيضًا.
08:57
I have a vivid memory of one time I was like 11 years old.
226
537600
1680
لدي ذاكرة حية في إحدى المرات كنت أبلغ من العمر 11 عامًا.
08:59
My mom was just strolling with me on the street and she said, “What swear words do you know?
227
539280
3940
كانت أمي تتجول معي في الشارع وقالت ، "ما هي الكلمات البذيئة التي تعرفها؟
09:03
Tell me.”
228
543220
1000
أخبرني."
09:04
And, I couldn't, I was so afraid to tell her because it was in my head like, “You shouldn't
229
544220
4740
ولم أستطع ، كنت خائفًا جدًا من إخبارها لأنه كان في رأسي مثل ، "لا يجب أن
09:08
swear.
230
548960
1000
تقسم.
09:09
It's bad to swear.”
231
549960
1000
من السيء أن أقسم ".
09:10
She wanted to know, “What words do you know?”
232
550960
1550
أرادت أن تعرف ، "ما الكلمات التي تعرفها؟"
09:12
I wouldn't tell her.
233
552510
1340
لن أخبرها.
09:13
Yeah.
234
553850
1000
نعم.
09:14
Alright.
235
554850
1000
على ما يرام.
09:15
I have one more that I actually still use, especially at work, because—okay, you'll
236
555850
4890
لدي واحدة أخرى ما زلت أستخدمها بالفعل ، خاصة في العمل ، لأن - حسنًا ،
09:20
see.
237
560740
1000
سترى.
09:21
The expression is “loud swear words.”
238
561740
5760
التعبير هو "كلمات بذيئة صاخبة".
09:27
I use--I physically--I actually say this like if I'm at my desk, and again, it's at work,
239
567500
5410
أستخدم - جسديًا - أقول هذا في الواقع كما لو كنت في مكتبي ، ومرة ​​أخرى ، إنه في العمل ،
09:32
it's a like a quiet office, I hurt myself or something or I've made a huge mistake but
240
572910
4980
إنه مثل مكتب هادئ ، لقد آذيت نفسي أو شيئًا ما أو ارتكبت خطأً فادحًا ولكني
09:37
I cannot express my rage at that moment, I say, “loud swear words!” like under my
241
577890
5570
لا أستطيع التعبير عن غضبي في تلك اللحظة ، أقول ، "كلمات بذيئة صاخبة!" مثل تحت
09:43
breath very, very quietly.
242
583460
2060
أنفاسي بهدوء شديد جدًا.
09:45
Because I have to get it out somehow because if I say--I'm not actually saying loudly swear
243
585520
7450
لأنني يجب أن أخرجها بطريقة ما لأنني إذا قلت - فأنا لا أقول
09:52
words at the top of my voice.
244
592970
1840
كلمات بذيئة بصوت عالٍ في أعلى صوتي.
09:54
Davey: Right.
245
594810
1000
ديفي: صحيح.
09:55
Alisha: But, if I say to myself like, “Ugh, loud swear words!”
246
595810
2860
أليشا: لكن إذا قلت لنفسي مثل ، "آه ، كلمات بذيئة عالية!"
09:58
It feels a little bit like I'm getting it out of my body.
247
598670
3350
أشعر قليلاً وكأنني أخرجها من جسدي.
10:02
Davey: Sure.
248
602020
1000
ديفي: بالتأكيد.
10:03
Alisha: So, it's sort of-- it's just a stand-in.
249
603020
1600
أليشا: إذن ، إنه نوعًا ما - إنه مجرد موقف احتياطي.
10:04
I'm saying actually the words I wish I could say at the volume I wish I could say them,
250
604620
5040
أنا أقول في الواقع الكلمات التي أتمنى أن أقولها في المجلد الذي أتمنى أن أقولها ،
10:09
“loud swear words.”
251
609660
1000
"كلمات بذيئة عالية".
10:10
Davey: Make sense.
252
610660
1000
ديفي: له معنى.
10:11
Alisha: Or, just “swear words” is fine too.
253
611660
1390
أليشا: أو مجرد "أقسم" أمر جيد أيضًا.
10:13
Davey: Sure.
254
613050
1000
ديفي: بالتأكيد.
10:14
Alisha: Yep.
255
614050
1000
أليشا: نعم.
10:15
“Swear words!”
256
615050
1000
"كلمات بذيئة!"
10:16
“Curse words!”
257
616050
1000
"كلمات بذيئة!"
10:17
Mm-hmm, good.
258
617050
1000
حسنًا ، حسنًا.
10:18
So, yeah.
259
618050
1000
إذن أجل.
10:19
Those are some ways not to swear or to swear politely, I suppose.
260
619050
4400
هذه بعض الطرق لعدم الشتائم أو القسم بأدب ، على ما أعتقد.
10:23
I'm sure there are a lot more though.
261
623450
1329
أنا متأكد من أن هناك الكثير على الرغم من ذلك.
10:24
Davey: A lot more.
262
624779
1101
ديفي: أكثر من ذلك بكثير.
10:25
Or you can just say nothing at all.
263
625880
1780
أو لا يمكنك قول أي شيء على الإطلاق.
10:27
You can say nothing at all.
264
627660
2110
لا يمكنك قول أي شيء على الإطلاق.
10:29
That's something my mom used to always say to me as a kid and a lot of moms, a lot of
265
629770
3850
هذا شيء اعتادت أمي أن تقوله لي دائمًا كطفل وكثير من الأمهات ، تقول الكثير من
10:33
sweet mothers say it to their children is, “if you don't have anything nice to say,
266
633620
5240
الأمهات اللطيفات لأطفالهن ، " إذا لم يكن لديك أي شيء لطيف لتقوله ،
10:38
don't say anything at all.”
267
638860
1000
فلا تقل أي شيء على الإطلاق . "
10:39
Alisha: That is true.
268
639860
1090
أليشا: هذا صحيح.
10:40
Davey: Or, “silence is golden.”
269
640950
1410
ديفي: أو "الصمت من ذهب."
10:42
Alisha: That is true.
270
642360
1000
أليشا: هذا صحيح.
10:43
Though, on the other hand, I have read that some studies though, this is true, some studies
271
643360
5210
على الرغم من ذلك ، من ناحية أخرى ، قرأت أن بعض الدراسات ، رغم ذلك ، هذا صحيح ، تشير بعض الدراسات إلى
10:48
suggest that if you swear upon like injuring yourself or you swear upon like encountering
272
648570
6500
أنه إذا أقسمت بأنك تؤذي نفسك أو تقسم على أنك تواجه
10:55
a stressful situation, just the act of swearing and using an inappropriate word, actually
273
655070
6500
موقفًا مرهقًا ، فكل ما عليك هو القيام بالشتائم واستخدام كلمة غير لائقة ، في الواقع
11:01
relieve stress.
274
661570
1030
يخفف التوتر.
11:02
Davey: I believe that.
275
662600
1970
ديفي: أعتقد ذلك.
11:04
Alisha: So, choose accordingly.
276
664570
4540
أليشا: لذا اختر وفقًا لذلك.
11:09
Say nothing or a little bit of a swear now and then.
277
669110
3310
لا تقل شيئًا أو أقسم قليلاً بين الحين والآخر.
11:12
Everything in moderation.
278
672420
1109
كل شيء باعتدال.
11:13
Davey: I've also heard that people who never swear are less trustworthy…
279
673529
4171
ديفي: سمعت أيضًا أن الأشخاص الذين لا يقسمون أبدًا هم أقل جدارة بالثقة ...
11:17
Alisha: Really?
280
677700
1260
أليشا: حقًا؟
11:18
Davey: …than people who swear.
281
678960
3150
ديفي:… من الناس الذين يقسمون.
11:22
I don't know if that's true.
282
682110
1000
لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا.
11:23
Don't believe me or trust me.
283
683110
1000
لا تصدقني أو تثق بي.
11:24
Alisha: You haven't sworn at all in this episode.
284
684110
1150
أليشا: أنت لم تقسم على الإطلاق في هذه الحلقة.
11:25
Davey: Exactly.
285
685260
1000
ديفي: بالضبط.
11:26
So, if you haven't you haven't heard me swear, I don't know that you can trust me on that.
286
686260
3390
لذا ، إذا لم تكن قد سمعتني أقسم ، فلا أعلم أنه يمكنك الوثوق بي في ذلك.
11:29
Alisha: Alright, alright.
287
689650
1680
أليشا: حسنًا ، حسنًا.
11:31
I'll injure you later and see what you say.
288
691330
2570
سأجرحك لاحقًا وأرى ما تقوله.
11:33
Davey: Alright.
289
693900
1000
ديفي: حسنًا.
11:34
Alisha: Okay.
290
694900
1000
أليشا: حسنًا.
11:35
Alright.
291
695900
1000
على ما يرام.
11:36
So, that's the end of this episode of English Topics.
292
696900
1200
إذن ، هذه هي نهاية هذه الحلقة من موضوعات اللغة الإنجليزية .
11:38
That was a fun one.
293
698100
1440
كان ذلك ممتعا.
11:39
So, those are a few ways that you can swear without actually swearing.
294
699540
4840
إذن ، هذه بعض الطرق التي يمكنك من خلالها أن تُقسم دون أن تُسب فعليًا.
11:44
If you have any others that we missed or if you want to just try out a few, oh, gosh,
295
704380
4430
إذا كان لديك أي أشخاص آخرين فاتناهم أو إذا كنت ترغب في تجربة عدد قليل ، أوه ، يا إلهي ،
11:48
maybe we're just inviting disaster in the comments on this one.
296
708810
4610
ربما نحن فقط ندعو إلى كارثة في التعليقات على هذا.
11:53
Davey: I'm looking forward to the comment section.
297
713420
2582
ديفي: إنني أتطلع إلى قسم التعليقات.
11:56
Alisha: Yeah, leave us a comment and let us know if you have any ideas or if there are
298
716002
1878
أليشا: نعم ، اترك لنا تعليقًا وأخبرنا إذا كان لديك أي أفكار أو إذا كان هناك
11:57
any interesting expressions that you can translate from your language into English to share,
299
717880
4920
أي تعبيرات مثيرة للاهتمام يمكنك ترجمتها من لغتك إلى الإنجليزية لمشاركتها ،
12:02
that would be interesting too.
300
722800
1510
فسيكون ذلك ممتعًا أيضًا.
12:04
Let us know.
301
724310
1000
دعنا نعرف.
12:05
So, thanks very much for watching this episode of English Topics.
302
725310
2430
لذا ، شكرًا جزيلاً على مشاهدة هذه الحلقة من "مواضيع باللغة الإنجليزية".
12:07
If you like the video, please make sure to give it a thumbs up and subscribe to the channel
303
727740
4010
إذا أعجبك الفيديو ، فيرجى التأكد من إبداء الإعجاب به والاشتراك في القناة
12:11
if you haven't already.
304
731750
1290
إذا لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل.
12:13
Also, check us out at EnglishClass101.com for more good stuff.
305
733040
3380
تحقق أيضًا من موقعنا EnglishClass101.com لمزيد من الأشياء الجيدة.
12:16
Thanks very much for watching this episode and we will see you again soon.
306
736420
3360
شكرًا جزيلاً على مشاهدة هذه الحلقة وسنراكم مجددًا قريبًا.
12:19
Bye-bye.
307
739780
720
وداعا وداعا.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7