How Not to Swear in English?

26,632 views ・ 2018-02-02

Learn English with EnglishClass101.com


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Want to get cheat sheets, audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
200
6860
Quer receber dicas, audiolivros, lições, aplicativos e muito mais todos os meses de graça?
00:07
Just click the link in the description to get your free language gifts of the month.
1
7060
4040
Basta clicar no link na descrição para obter os presentes de idioma gratuitos do mês.
00:11
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English Topics.
2
11100
2560
Alisha: Olá a todos e bem-vindos ao English Topics.
00:13
My name is Alisha.
3
13660
1000
Meu nome é Alisha.
00:14
And, today, I'm joined again by…
4
14660
1469
E, hoje, estou novamente acompanhado por…
00:16
Davey: Hi, I'm Davey.
5
16129
1331
Davey: Oi, sou Davey.
00:17
Alisha: Davey.
6
17460
1000
Alisha: Davey.
00:18
It’s Davey.
7
18460
1000
É Davey.
00:19
Davey: Just Davey.
8
19460
1000
Davey: Apenas Davey.
00:20
Alisha: It's Davey.
9
20460
1000
Alisha: É Davey.
00:21
Davey: It’s me.
10
21460
1000
Davey: Sou eu.
00:22
It’s Davey.
11
22460
1000
É Davey.
00:23
Alisha: It’s Davey.
12
23460
1000
Alisha: É Davey.
00:24
Davey: It’s me, Davey.
13
24460
1000
Davey: Sou eu, Davey.
00:25
Alisha: Today, we’re going to talk about How Not to Swear.
14
25460
4890
Alisha: Hoje vamos falar sobre como não xingar.
00:30
So, of course, every language has some very fun swear words to use and English is no exception.
15
30350
6060
Então, é claro, todo idioma tem alguns palavrões muito divertidos para usar e o inglês não é exceção.
00:36
We have lots of good creative words to use.
16
36410
2890
Temos muitas boas palavras criativas para usar.
00:39
But, they are not always appropriate.
17
39300
2650
Mas nem sempre são apropriados.
00:41
So, how do you swear when you want to swear but you cannot say a swear word.
18
41950
6400
Então, como você xinga quando quer xingar, mas não pode dizer um palavrão.
00:48
That's what we're going to talk about today.
19
48350
2210
É sobre isso que vamos falar hoje.
00:50
So, we have a lot, I think.
20
50560
1780
Então, nós temos muito, eu acho.
00:52
We have a lot of examples.
21
52340
1130
Temos muitos exemplos.
00:53
Davey: Well, there's a lot of real swear words and there's a lot of fake ones, too.
22
53470
3450
Davey: Bem, há muitos palavrões verdadeiros e muitos falsos também.
00:56
Alisha: Yep, yep.
23
56920
1000
Alisha: Sim, sim.
00:57
I think you have more than me.
24
57920
1380
Acho que você tem mais do que eu.
00:59
No?
25
59300
1000
Não?
01:00
Davey: Maybe.
26
60300
1000
Davey: Talvez.
01:01
Alisha: Alright.
27
61300
1120
Alisha: Tudo bem.
01:02
I'll start us off from this one then.
28
62420
1729
Vou começar a partir deste então.
01:04
I'll start with a very, very tame one.
29
64149
3141
Vou começar com um muito, muito manso.
01:07
Apparently, maybe I'm the only person who uses this.
30
67290
2840
Aparentemente, talvez eu seja a única pessoa que usa isso.
01:10
When making a mistake, a childhood mistake or a small mistake.
31
70130
3150
Ao cometer um erro, um erro de infância ou um pequeno erro.
01:13
Actually, I still use this word.
32
73280
2250
Na verdade, ainda uso essa palavra.
01:15
Small mistakes, I say, “foo.”
33
75530
2769
Pequenos erros, eu digo, "foo".
01:18
I do this like, “Oh, foo.”
34
78299
2261
Eu faço isso como, "Oh, foo."
01:20
It's like--a very--I deleted the wrong file on my computer and it wasn't an important
35
80560
6409
É como se eu tivesse excluído o arquivo errado do meu computador e não fosse um
01:26
file.
36
86969
1000
arquivo importante.
01:27
Or, I dropped the cap to my toothpaste or something.
37
87969
2771
Ou deixei cair a tampa da minha pasta de dente ou algo assim.
01:30
That's a very specific example.
38
90740
2589
Esse é um exemplo muito específico.
01:33
If something small goes awry, if I make a small mistake, I was like, “Oh, foo!”
39
93329
5790
Se algo pequeno dá errado, se eu cometo um pequeno erro, eu fico tipo, “Oh, foo!”
01:39
Something like that.
40
99119
1000
Algo parecido.
01:40
Sort of cute, I guess, but kids.
41
100119
2591
Meio bonitinho, eu acho, mas crianças.
01:42
I used this a bit when I was kids.
42
102710
2259
Usei um pouco quando era criança.
01:44
This “foo” and “oops” also.
43
104969
2430
Este “foo” e “oops” também.
01:47
“Oops” is another big one for small mistakes, yep.
44
107399
3101
“Oops” é outro grande para pequenos erros, sim.
01:50
Davey: I've never heard “foo” before.
45
110500
2079
Davey: Eu nunca ouvi “foo” antes.
01:52
Alisha: Really?
46
112579
1000
Alisha: Sério?
01:53
Davey: No.
47
113579
1000
Davey: Não.
01:54
“Oops,” I’m familiar with.
48
114579
1600
"Oops", eu estou familiarizado.
01:56
Alisha: “Oops,” I never meant—“Oops” and “foo,” okay.
49
116179
5101
Alisha: “Oops,” eu nunca quis dizer – “Oops” e “foo,” ok.
02:01
Those are a couple that I've used, yep.
50
121280
2460
Esses são alguns que eu usei, sim.
02:03
Davey: Okay.
51
123740
1000
Davey: Ok.
02:04
Alisha: Are we ready to go into some more?
52
124740
1000
Alisha: Estamos prontos para falar um pouco mais?
02:05
Davey: Absolutely.
53
125740
1000
Davey: Com certeza.
02:06
Yeah.
54
126740
1000
Sim.
02:07
So, my first word here is “heck.”
55
127740
2499
Então, minha primeira palavra aqui é "heck".
02:10
This is one of a family of fake swear words that are all very close.
56
130239
6781
Este é um de uma família de palavrões falsos que são todos muito próximos.
02:17
Words that are very close to a real swear word.
57
137020
3720
Palavras que estão muito próximas de um palavrão real .
02:20
Words like “heck” and “shoot,” “darn,” “dang,” “fudge.”
58
140740
5990
Palavras como "heck" e "shoot", "darn", " dang", "fudge".
02:26
All words that if you just change one sound, you make it from a swear word to something
59
146730
3700
Todas as palavras que, se você apenas mudar um som, passará de um palavrão para algo que
02:30
sounding so sweet and innocent.
60
150430
2040
soa tão doce e inocente.
02:32
Like “fudge.”
61
152470
1000
Como "fudge".
02:33
Fudge is delicious but it's a stand-in for something much darker.
62
153470
5520
Fudge é delicioso, mas é um substituto para algo muito mais sombrio.
02:38
Alisha: Indeed.
63
158990
1000
Alisha: De fato.
02:39
But, again, we use that to express a mistake, something is not gone the way we expect it
64
159990
5570
Mas, novamente, usamos isso para expressar um erro, algo não aconteceu da maneira que esperávamos
02:45
to.
65
165560
1000
.
02:46
“Fudge.”
66
166560
1000
"Doce de açúcar."
02:47
Davey: But, if you want to really say something else but you just can't, “fudge.”
67
167560
4509
Davey: Mas, se você realmente quer dizer outra coisa, mas simplesmente não pode, “fudge”.
02:52
Alisha: “Fudge.”
68
172069
2340
Alisha: “Fudge.”
02:54
Good one.
69
174409
1000
Um bom.
02:55
Okay, yeah.
70
175409
1000
Ok, sim.
02:56
You kind of already touched on this one but my next one was “Dangit!”
71
176409
3300
Você meio que já tocou nesse, mas meu próximo foi “Droga!”
02:59
My brother and I, my younger brother and I, we actually still used this word with that
72
179709
3890
Meu irmão e eu, meu irmão mais novo e eu, ainda usamos essa palavra com essa
03:03
intonation.
73
183599
1041
entonação.
03:04
I don't know why we're so attached to this.
74
184640
2689
Não sei porque nos apegamos tanto a isso.
03:07
I think it's—actually, I don't know, I guess it's just a habit.
75
187329
3201
Acho que é... na verdade, não sei, acho que é só um hábito.
03:10
We still use this word.
76
190530
2099
Ainda usamos esta palavra.
03:12
Usually, I guess I do most of my swearing at the computer.
77
192629
3200
Normalmente, acho que faço a maior parte dos meus palavrões no computador.
03:15
Davey: Okay, sure.
78
195829
1591
Davey: Ok, claro.
03:17
Alisha: It’s just that it causes so much frustration and stress to me, so I swear at
79
197420
4730
Alisha: É que isso me causa muita frustração e estresse, então eu xingo
03:22
my computer a lot.
80
202150
1280
muito meu computador.
03:23
But, when it's going very slowly, I always like, “Dangit!
81
203430
3560
Mas, quando está indo muito devagar, eu sempre gosto, “Droga!
03:26
Mooove.”
82
206990
1000
Muuuito.”
03:27
That's a kind of a tame swear word, I just use “dangit.”
83
207990
4859
Isso é meio que um palavrão inofensivo, eu só uso “droga”.
03:32
The “I” sound in this, “dangiiiiit.”
84
212849
3500
O som “I” nisso, “dangiiiiit”.
03:36
It's longer the more frustrated I am and that one I like to use.
85
216349
4491
É mais longo quanto mais frustrado fico e esse eu gosto de usar.
03:40
Or, I would--with computers is what--I don't know, maybe this is just me who has a very
86
220840
5489
Ou, eu faria - com computadores é o que - eu não sei, talvez seja apenas eu que tenha um
03:46
bad relationship with her computer but when the computer is not functioning, too, if swearing
87
226329
6050
relacionamento muito ruim com o computador dela, mas quando o computador não está funcionando também, se xingar
03:52
at it has not improved the situation, I'll just be like, “Computer, compute.”
88
232379
5511
não melhorou o situação, eu vou ser como, "Computador, computar."
03:57
Davey: “Computer, compute.”
89
237890
2400
Davey: “Computador, computar.”
04:00
Alisha: Yeah, “Please do your job,” in other words.
90
240290
4089
Alisha: Sim, “Por favor, faça o seu trabalho”, em outras palavras.
04:04
Davey: Alright.
91
244379
1000
Davey: Tudo bem.
04:05
Alisha: I'll address it, whatever this causing the problem.
92
245379
2360
Alisha: Vou resolver isso, seja lá o que está causando o problema.
04:07
Davey: Right.
93
247739
1000
Davey: Certo.
04:08
But, first, you try swearing at it?
94
248739
1241
Mas, primeiro, você tenta xingá-lo?
04:09
Alisha: At first, I try swearing.
95
249980
1000
Alisha: No começo, eu tento xingar.
04:10
Davey: And then, you ask nicely?
96
250980
1429
Davey: E então, você pergunta com educação?
04:12
Alisha: I would say I use the command form.
97
252409
2920
Alisha: Eu diria que uso o formulário de comando.
04:15
Davey: Okay, yes.
98
255329
1000
Davey: Ok, sim.
04:16
As computers become more like people, you should try reversing that order.
99
256329
4221
À medida que os computadores se tornam mais parecidos com as pessoas, você deve tentar inverter essa ordem.
04:20
Alisha: Sometimes I ask it politely.
100
260550
1180
Alisha: Às vezes eu pergunto educadamente.
04:21
I say, “Why are you not computing?”
101
261730
1830
Eu digo: "Por que você não está computando?"
04:23
Davey: Sure.
102
263560
1000
Davey: Claro.
04:24
Address the issue head-on.
103
264560
1000
Aborde o problema de frente.
04:25
Alisha: Yup, yup.
104
265560
1000
Alisha: Sim, sim.
04:26
Davey: Swear as the last resort.
105
266560
1790
Davey: Jurar como último recurso.
04:28
Alisha: Indeed.
106
268350
1000
Alisha: De fato.
04:29
But, anyway, yes.
107
269350
1000
Mas, de qualquer forma, sim.
04:30
I like to use “dangit.”
108
270350
1000
Eu gosto de usar "droga".
04:31
“Dangit” as a personal favorite of mine.
109
271350
2690
“Dangit” como um dos meus favoritos.
04:34
Classic.
110
274040
1000
Clássico.
04:35
Okay, others?
111
275040
1000
Ok, outros?
04:36
Davey: Yes, my next one is, “Sweet Mother!”
112
276040
2510
Davey: Sim, meu próximo é, “Sweet Mother!”
04:38
Just an old classic.
113
278550
2300
Apenas um velho clássico.
04:40
If you're caught off guard or you stub your toe, something surprises you, better to say,
114
280850
7240
Se você é pego de surpresa ou dá uma topada no dedo do pé, algo te surpreende, melhor dizer
04:48
“sweet mother” than something much worse.
115
288090
1910
“doce mãe” do que algo muito pior.
04:50
But, I think it gets the point.
116
290000
1570
Mas, acho que dá para entender.
04:51
Alisha: “Sweet mother!”
117
291570
1120
Alisha: “Doce mãe!”
04:52
Yeah.
118
292690
1000
Sim.
04:53
Davey: Try it out sometime.
119
293690
1000
Davey: Experimente algum dia.
04:54
Alisha: That is a good one.
120
294690
1000
Alisha: Essa é boa.
04:55
Actually, when you said that, “sweet mother,” I believe that's a standard for sweet mother
121
295690
5100
Na verdade, quando você disse isso, "doce mãe", acredito que seja um padrão para doce mãe
05:00
of someone else or sweet mother of something but we're only using the beginning of that
122
300790
5030
de outra pessoa ou doce mãe de alguma coisa, mas estamos usando apenas o início dessa
05:05
phrase, “sweet mother,” and then we cut off the end.
123
305820
2500
frase, "doce mãe", e então cortamos o fim.
05:08
Davey: If you stop there, if you see it written down, “sweet mother,” it sounds so nice.
124
308320
4920
Davey: Se você parar por aí, se você vir escrito “doce mãe”, soa tão bem.
05:13
Alisha: Mm-hmm.
125
313240
1000
Alisha: Mm-hmm.
05:14
Davey: You know, mothers are sweet people.
126
314240
1200
Davey: Você sabe, as mães são pessoas doces.
05:15
Alisha: Mm-hmm.
127
315440
1000
Alisha: Mm-hmm.
05:16
Davey: But, “Sweet mother!” has a much more ominous tone.
128
316440
3050
Davey: Mas, “Doce mãe!” tem um tom muito mais ameaçador.
05:19
Alisha: Indeed.
129
319490
1120
Alisha: De fato.
05:20
Something terrible has just happened if you hear someone shout, “Sweet mother!”
130
320610
2850
Algo terrível acabou de acontecer se você ouvir alguém gritar: “Doce mãe!”
05:23
Davey: In that way.
131
323460
1000
Davey: Dessa forma.
05:24
Alisha: Yeah.
132
324460
1000
Alisha: Sim.
05:25
I don't think I've ever heard this shouted happily.
133
325460
1170
Acho que nunca ouvi isso sendo gritado alegremente.
05:26
“Sweet mother!”
134
326630
1000
“Doce mãe!”
05:27
Davey: That’s true.
135
327630
1000
Davey: Isso é verdade.
05:28
Alisha: “It’s so nice to see you.”
136
328630
1540
Alisha: “É tão bom ver você.”
05:30
We don't ever use that in a happy way.
137
330170
3210
Nós nunca usamos isso de uma maneira feliz.
05:33
Davey: No, no doubt.
138
333380
1280
Davey: Não, sem dúvida.
05:34
Alisha: You used the expression of like stubbing your toe.
139
334660
2420
Alisha: Você usou a expressão de como dar uma topada no dedo do pé.
05:37
To stub your toe is to hit your toe against an object like a desk or a table or something,
140
337080
6180
Bater o dedo do pé é bater o dedo do pé contra um objeto como uma escrivaninha ou uma mesa ou algo assim,
05:43
it really hurts.
141
343260
1830
dói muito.
05:45
I totally forgot about it.
142
345090
1850
Eu esqueci totalmente sobre isso.
05:46
But, one that I use all the time, especially, like with young--maybe teenage people—actually,
143
346940
6930
Mas, um que eu uso o tempo todo, especialmente, como com jovens - talvez adolescentes - na verdade,
05:53
I don't use it now now that I think about it.
144
353870
2323
eu não o uso agora, agora que penso nisso.
05:56
One that I used to use a lot and still use from time to time is, “That sucks!”
145
356193
3147
Uma que eu costumava usar muito e ainda uso de vez em quando é: “Isso é péssimo!”
05:59
Davey: “That sucks!”
146
359340
1000
Davey: “Isso é péssimo!”
06:00
Classic.
147
360340
1000
Clássico.
06:01
Alisha: Yeah, it means that's too bad, that's unfortunate.
148
361340
3090
Alisha: Sim, isso significa que é uma pena, que pena.
06:04
You hear bad news, “Oh, that sucks.” or I break a thing that I didn't want to break,
149
364430
5900
Você ouve más notícias: "Oh, isso é péssimo." ou quebro uma coisa que não queria quebrar,
06:10
“Oh, that sucks!”
150
370330
1800
“Ah, que merda!”
06:12
You can use “Suck!”
151
372130
1000
Você pode usar "Suck!"
06:13
“That sucks.”
152
373130
1000
"Isso é péssimo."
06:14
It doesn't have anything to do with removal of air or transfer of air just, “That sucks.”
153
374130
5260
Não tem nada a ver com remoção de ar ou transferência de ar apenas: “Isso é péssimo”.
06:19
Make the “U” sound elongated.
154
379390
1610
Faça o som do “U” alongado.
06:21
“That suuuucks.”
155
381000
1190
"Isso suuuucks."
06:22
Davey: “Duuuude!”
156
382190
1200
Davey: “Duuuude!”
06:23
Alisha: “Duuuude!”
157
383390
1190
Alisha: “Duuuude!”
06:24
See?
158
384580
1000
Ver?
06:25
If you elongate that “U” sound, you immediately sound like that turtle from “Finding Nemo.”
159
385580
4530
Se você alongar o som do “U”, imediatamente soará como aquela tartaruga de “Procurando Nemo”.
06:30
Davey: Okay.
160
390110
1000
Davey: Ok.
06:31
Alisha: Are you familiar?
161
391110
1060
Alisha: Você conhece?
06:32
Davey: I can't recall the character but I have seen the movie.
162
392170
2621
Davey: Não consigo me lembrar do personagem, mas vi o filme.
06:34
Alisha: Crush, the turtle from “Finding Nemo.”
163
394791
1129
Alisha: Crush, a tartaruga de “Procurando Nemo”.
06:35
That's how he talks.
164
395920
1100
É assim que ele fala.
06:37
Davey: Okay.
165
397020
1000
Davey: Ok.
06:38
Alisha: Yeah, he's a surfer turtle.
166
398020
1000
Alisha: Sim, ele é uma tartaruga surfista.
06:39
Davey: What's his name?
167
399020
1130
Davey: Qual é o nome dele?
06:40
Alisha: Crush.
168
400150
1000
Alisha: Esmagamento.
06:41
Davey: Cruuuush.
169
401150
1000
Davey: Cruuuuush.
06:42
Alisha: Indeed.
170
402150
1000
Alisha: De fato.
06:43
See, he gets it.
171
403150
1000
Veja, ele entende. É
06:44
That's it.
172
404150
1000
isso.
06:45
Alright.
173
405150
1000
Tudo bem.
06:46
Good.
174
406150
1000
Bom.
06:47
So, we have “Sweet mother!”
175
407150
1000
Então, temos “Doce mãe!”
06:48
We have added, “That sucks.”
176
408150
1000
Acrescentamos: “Isso é péssimo”.
06:49
Davey: You're next.
177
409150
1000
Davey: Você é o próximo.
06:50
Alisha: I guess since we're talking about injuries, I have the expression, “That hurt!”
178
410150
3160
Alisha: Acho que já que estamos falando de lesões, eu tenho a expressão: “Isso dói!”
06:53
And, you can add “like” plus some kind of other, I don't know, a bonus word if you
179
413310
5660
E você pode adicionar “curtir” mais algum tipo de outra, sei lá, uma palavra bônus, se
06:58
will.
180
418970
1000
quiser.
06:59
So, here, “That hurt like crazy!” or, “That hurts so bad! or, “That hurt like…”
181
419970
3770
Então, aqui, "Isso doeu como um louco!" ou, “Isso dói tanto! ou “Isso dói como…”
07:03
Davey: “…a monkey's uncle.”
182
423740
1680
Davey: “… o tio de um macaco.”
07:05
Alisha: There we go.
183
425420
1000
Alisha: Lá vamos nós.
07:06
So, it's sort of a nonsense phrase but you can just add whatever you like at the end
184
426420
5290
Então, é meio que uma frase sem sentido, mas você pode simplesmente adicionar o que quiser no final
07:11
of this, “like blah, blah, blah,” or just drop this part as well.
185
431710
3580
disso, "como blá, blá, blá", ou simplesmente descartar essa parte também.
07:15
Just, “That hurt!” and then kind of, again, elongate the vowel sounds to express your
186
435290
5580
Apenas: “Isso doeu!” e então, novamente, alongue os sons das vogais para expressar sua
07:20
pain as necessary.
187
440870
2400
dor conforme necessário.
07:23
Davey: Gets the point across.
188
443270
2040
Davey: Passa o ponto.
07:25
Alisha: Indeed.
189
445310
1100
Alisha: De fato.
07:26
Okay, that's mine.
190
446410
1330
Ok, isso é meu.
07:27
What else have you got?
191
447740
1000
O que mais voce tem?
07:28
Davey: My last one is childhood original, for me, “Bull honky!”
192
448740
5580
Davey: Meu último é original da infância, para mim, “Bull honky!”
07:34
“That's bull honky, Alisha.”
193
454320
1640
"Isso é besteira, Alisha."
07:35
Alisha: Okay.
194
455960
1000
Alisha: Ok.
07:36
Davey: This one has a very specific story to it.
195
456960
2280
Davey: Este tem uma história muito específica .
07:39
I grew up across the street from another young boy whose parents were always really hard
196
459240
6310
Eu cresci do outro lado da rua de outro menino cujos pais sempre foram muito duros
07:45
on him about swearing.
197
465550
1000
com ele sobre palavrões.
07:46
They would always mind his swearing.
198
466550
2220
Eles sempre se importariam com seus palavrões.
07:48
And, they conditioned him to say, “bull honky” whenever he wanted to swear.
199
468770
5690
E, eles o condicionaram a dizer “bull honky” sempre que ele quisesse xingar.
07:54
I thought it was pretty funny and I picked it up myself.
200
474460
2970
Eu pensei que era muito engraçado e eu mesmo peguei.
07:57
And so, playing with him in his yard or playing basketball, you know, basketball hoop in his
201
477430
4850
E então, brincando com ele em seu quintal ou jogando basquete, você sabe, cesta de basquete em seu
08:02
yard and I heard a lot of, “Man, that's bull honky.”
202
482280
3000
quintal e eu ouvi muito: "Cara, isso é um idiota."
08:05
from him.
203
485280
1000
dele.
08:06
So, this one is very specific.
204
486280
1490
Então, este é muito específico.
08:07
I don't know how many people would use this.
205
487770
2280
Não sei quantas pessoas usariam isso.
08:10
But, that's maybe another point about these kinds of swear words is a lot of this kind
206
490050
5270
Mas, talvez outro ponto sobre esses tipos de palavrões é muito desse tipo
08:15
of fake or made-up or substitute swear words I think can be really specific to a person.
207
495320
6100
de palavrões falsos, inventados ou substitutos que eu acho que podem ser realmente específicos para uma pessoa.
08:21
Alisha: Absolutely.
208
501420
1000
Alisha: Com certeza.
08:22
Davey: Or a group of friends or something funny that they say instead of swearing.
209
502420
3410
Davey: Ou um grupo de amigos ou algo engraçado que eles dizem em vez de xingar.
08:25
Alisha: Yeah, we call those…
210
505830
1050
Alisha: Sim, chamamos isso de ...
08:26
Davey: “Bull honkey”’s one of those.
211
506880
1260
Davey: “Bull honkey” é um desses.
08:28
Alisha: … inside jokes.
212
508140
1000
Alisha: … piadas internas.
08:29
Davey: Inside jokes.
213
509140
1000
Davey: Piadas internas.
08:30
Alisha: Sometimes.
214
510140
1000
Alisha: Às vezes.
08:31
If they're funny, if it's meant to be funny but just these inside phrases, I guess, or
215
511140
3120
Se eles são engraçados, se é para ser engraçado, mas apenas essas frases internas, eu acho, ou
08:34
inside expressions.
216
514260
1000
expressões internas.
08:35
But, usually, we say inside jokes for that.
217
515260
1440
Mas, geralmente, dizemos piadas internas para isso.
08:36
By the way, you said, your friend's parents were really, really strict about him not swearing.
218
516700
4230
A propósito, você disse, os pais de seu amigo eram muito, muito rigorosos sobre ele não xingar.
08:40
Were your parents pretty strict?
219
520930
1530
Seus pais eram muito rígidos?
08:42
Davey: Yes, definitely.
220
522460
1800
Davey: Sim, definitivamente.
08:44
But, they never gave me a substitute.
221
524260
2400
Mas, eles nunca me deram um substituto.
08:46
So, I just had to mind my own P's and Q's or use substitutes like “heck” or “darn”
222
526660
7940
Então, eu só tinha que cuidar dos meus próprios P's e Q's ou usar substitutos como "heck" ou "darn"
08:54
or “shoot.”
223
534600
1000
ou "shoot".
08:55
Those were okay.
224
535600
1000
Aqueles estavam bem.
08:56
Alisha: Yeah, me too.
225
536600
1000
Alisha: Sim, eu também.
08:57
I have a vivid memory of one time I was like 11 years old.
226
537600
1680
Eu tenho uma memória vívida de uma vez que eu tinha 11 anos.
08:59
My mom was just strolling with me on the street and she said, “What swear words do you know?
227
539280
3940
Minha mãe estava passeando comigo na rua e disse: “Que palavrões você conhece?
09:03
Tell me.”
228
543220
1000
Diga-me."
09:04
And, I couldn't, I was so afraid to tell her because it was in my head like, “You shouldn't
229
544220
4740
E eu não podia, eu estava com tanto medo de contar a ela porque estava na minha cabeça tipo, “Você não deveria
09:08
swear.
230
548960
1000
xingar.
09:09
It's bad to swear.”
231
549960
1000
É ruim praguejar.”
09:10
She wanted to know, “What words do you know?”
232
550960
1550
Ela queria saber: “Que palavras você conhece?”
09:12
I wouldn't tell her.
233
552510
1340
Eu não diria a ela.
09:13
Yeah.
234
553850
1000
Sim.
09:14
Alright.
235
554850
1000
Tudo bem.
09:15
I have one more that I actually still use, especially at work, because—okay, you'll
236
555850
4890
Eu tenho mais um que ainda uso, principalmente no trabalho, porque - ok, você
09:20
see.
237
560740
1000
verá.
09:21
The expression is “loud swear words.”
238
561740
5760
A expressão é “palavrões em voz alta”.
09:27
I use--I physically--I actually say this like if I'm at my desk, and again, it's at work,
239
567500
5410
Eu uso - eu fisicamente - na verdade digo isso como se estivesse na minha mesa, e novamente, é no trabalho,
09:32
it's a like a quiet office, I hurt myself or something or I've made a huge mistake but
240
572910
4980
é como um escritório silencioso, eu me machuquei ou algo assim ou cometi um grande erro, mas
09:37
I cannot express my rage at that moment, I say, “loud swear words!” like under my
241
577890
5570
eu não consigo expressar minha raiva naquele momento, eu digo, “palavrões em voz alta!” como
09:43
breath very, very quietly.
242
583460
2060
baixinho muito, muito baixinho.
09:45
Because I have to get it out somehow because if I say--I'm not actually saying loudly swear
243
585520
7450
Porque eu tenho que colocar para fora de alguma forma, porque se eu disser - na verdade não estou dizendo
09:52
words at the top of my voice.
244
592970
1840
palavrões em voz alta no topo da minha voz.
09:54
Davey: Right.
245
594810
1000
Davey: Certo.
09:55
Alisha: But, if I say to myself like, “Ugh, loud swear words!”
246
595810
2860
Alisha: Mas, se eu disser para mim mesma, “Ugh, palavrões altos!”
09:58
It feels a little bit like I'm getting it out of my body.
247
598670
3350
Parece que estou tirando isso do meu corpo.
10:02
Davey: Sure.
248
602020
1000
Davey: Claro.
10:03
Alisha: So, it's sort of-- it's just a stand-in.
249
603020
1600
Alisha: Então, é uma espécie de-- é apenas um substituto.
10:04
I'm saying actually the words I wish I could say at the volume I wish I could say them,
250
604620
5040
Na verdade, estou dizendo as palavras que gostaria de poder dizer no volume que gostaria de poder dizê-las,
10:09
“loud swear words.”
251
609660
1000
“palavrões em voz alta”.
10:10
Davey: Make sense.
252
610660
1000
Davey: Faz sentido.
10:11
Alisha: Or, just “swear words” is fine too.
253
611660
1390
Alisha: Ou apenas “palavrões” também está bom .
10:13
Davey: Sure.
254
613050
1000
Davey: Claro.
10:14
Alisha: Yep.
255
614050
1000
Alisha: Sim.
10:15
“Swear words!”
256
615050
1000
"Palavrões!"
10:16
“Curse words!”
257
616050
1000
"Palavrões!"
10:17
Mm-hmm, good.
258
617050
1000
Mm-hmm, bom.
10:18
So, yeah.
259
618050
1000
Então sim.
10:19
Those are some ways not to swear or to swear politely, I suppose.
260
619050
4400
Essas são algumas maneiras de não xingar ou xingar educadamente, suponho.
10:23
I'm sure there are a lot more though.
261
623450
1329
Tenho certeza que há muito mais embora.
10:24
Davey: A lot more.
262
624779
1101
Davey: Muito mais.
10:25
Or you can just say nothing at all.
263
625880
1780
Ou você pode simplesmente não dizer nada.
10:27
You can say nothing at all.
264
627660
2110
Você não pode dizer absolutamente nada.
10:29
That's something my mom used to always say to me as a kid and a lot of moms, a lot of
265
629770
3850
Isso é algo que minha mãe sempre dizia para mim quando criança e muitas mães, muitas
10:33
sweet mothers say it to their children is, “if you don't have anything nice to say,
266
633620
5240
mães doces dizem para seus filhos: “se você não tem nada de bom para dizer,
10:38
don't say anything at all.”
267
638860
1000
não diga nada .”
10:39
Alisha: That is true.
268
639860
1090
Alisha: Isso é verdade.
10:40
Davey: Or, “silence is golden.”
269
640950
1410
Davey: Ou “o silêncio vale ouro”.
10:42
Alisha: That is true.
270
642360
1000
Alisha: Isso é verdade.
10:43
Though, on the other hand, I have read that some studies though, this is true, some studies
271
643360
5210
Embora, por outro lado, eu tenha lido que alguns estudos, isso é verdade, alguns estudos
10:48
suggest that if you swear upon like injuring yourself or you swear upon like encountering
272
648570
6500
sugerem que, se você xingar como se machucar ou xingar como encontrar
10:55
a stressful situation, just the act of swearing and using an inappropriate word, actually
273
655070
6500
uma situação estressante, apenas o ato de xingar e usar uma palavra inadequada , realmente
11:01
relieve stress.
274
661570
1030
aliviar o estresse.
11:02
Davey: I believe that.
275
662600
1970
Davey: Eu acredito nisso.
11:04
Alisha: So, choose accordingly.
276
664570
4540
Alisha: Então, escolha de acordo. Não
11:09
Say nothing or a little bit of a swear now and then.
277
669110
3310
diga nada ou um pouco de palavrão de vez em quando.
11:12
Everything in moderation.
278
672420
1109
Tudo com moderação.
11:13
Davey: I've also heard that people who never swear are less trustworthy…
279
673529
4171
Davey: Também ouvi dizer que as pessoas que nunca xingam são menos confiáveis...
11:17
Alisha: Really?
280
677700
1260
Alisha: Sério?
11:18
Davey: …than people who swear.
281
678960
3150
Davey: …do que as pessoas que xingam.
11:22
I don't know if that's true.
282
682110
1000
Não sei se isso é verdade.
11:23
Don't believe me or trust me.
283
683110
1000
Não acredite em mim ou confie em mim.
11:24
Alisha: You haven't sworn at all in this episode.
284
684110
1150
Alisha: Você não xingou nada neste episódio.
11:25
Davey: Exactly.
285
685260
1000
Davey: Exatamente.
11:26
So, if you haven't you haven't heard me swear, I don't know that you can trust me on that.
286
686260
3390
Então, se você não me ouviu xingar, não sei se pode confiar em mim nisso.
11:29
Alisha: Alright, alright.
287
689650
1680
Alisha: Tudo bem, tudo bem.
11:31
I'll injure you later and see what you say.
288
691330
2570
Vou feri-lo mais tarde e ver o que você diz.
11:33
Davey: Alright.
289
693900
1000
Davey: Tudo bem.
11:34
Alisha: Okay.
290
694900
1000
Alisha: Ok.
11:35
Alright.
291
695900
1000
Tudo bem.
11:36
So, that's the end of this episode of English Topics.
292
696900
1200
Então, esse é o fim deste episódio de English Topics.
11:38
That was a fun one.
293
698100
1440
Essa foi divertida.
11:39
So, those are a few ways that you can swear without actually swearing.
294
699540
4840
Então, essas são algumas maneiras pelas quais você pode xingar sem realmente xingar.
11:44
If you have any others that we missed or if you want to just try out a few, oh, gosh,
295
704380
4430
Se você tiver algum outro que perdemos ou se quiser apenas experimentar alguns, oh, meu Deus,
11:48
maybe we're just inviting disaster in the comments on this one.
296
708810
4610
talvez estejamos apenas convidando o desastre nos comentários sobre este.
11:53
Davey: I'm looking forward to the comment section.
297
713420
2582
Davey: Estou ansioso pela seção de comentários.
11:56
Alisha: Yeah, leave us a comment and let us know if you have any ideas or if there are
298
716002
1878
Alisha: Sim, deixe-nos um comentário e deixe-nos saber se você tem alguma ideia ou se há
11:57
any interesting expressions that you can translate from your language into English to share,
299
717880
4920
alguma expressão interessante que você pode traduzir do seu idioma para o inglês para compartilhar,
12:02
that would be interesting too.
300
722800
1510
isso também seria interessante.
12:04
Let us know.
301
724310
1000
Nos informe.
12:05
So, thanks very much for watching this episode of English Topics.
302
725310
2430
Então, muito obrigado por assistir a este episódio do English Topics.
12:07
If you like the video, please make sure to give it a thumbs up and subscribe to the channel
303
727740
4010
Se você gostou do vídeo, não se esqueça de dar um joinha e se inscrever no canal,
12:11
if you haven't already.
304
731750
1290
caso ainda não o tenha feito.
12:13
Also, check us out at EnglishClass101.com for more good stuff.
305
733040
3380
Além disso, verifique-nos em EnglishClass101.com para mais coisas boas.
12:16
Thanks very much for watching this episode and we will see you again soon.
306
736420
3360
Muito obrigado por assistir a este episódio e nos veremos novamente em breve.
12:19
Bye-bye.
307
739780
720
Bye Bye.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7