How Not to Swear in English?

26,632 views ・ 2018-02-02

Learn English with EnglishClass101.com


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Want to get cheat sheets, audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
200
6860
Vuoi ricevere cheat sheet, audiolibri, lezioni, app e molto altro ogni mese gratuitamente?
00:07
Just click the link in the description to get your free language gifts of the month.
1
7060
4040
Basta fare clic sul collegamento nella descrizione per ricevere i regali linguistici gratuiti del mese.
00:11
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English Topics.
2
11100
2560
Alisha: Ciao a tutti e bentornati su English Topics.
00:13
My name is Alisha.
3
13660
1000
Mi chiamo Alisha.
00:14
And, today, I'm joined again by…
4
14660
1469
E, oggi, sono di nuovo con me...
00:16
Davey: Hi, I'm Davey.
5
16129
1331
Davey: Ciao, sono Davey.
00:17
Alisha: Davey.
6
17460
1000
Alisha: Dave.
00:18
It’s Davey.
7
18460
1000
È Davey.
00:19
Davey: Just Davey.
8
19460
1000
Davey: Solo Davey.
00:20
Alisha: It's Davey.
9
20460
1000
Alisha: Sono Davey.
00:21
Davey: It’s me.
10
21460
1000
Davey: Sono io.
00:22
It’s Davey.
11
22460
1000
È Davey.
00:23
Alisha: It’s Davey.
12
23460
1000
Alisha: Sono Davey.
00:24
Davey: It’s me, Davey.
13
24460
1000
Davey: Sono io, Davey.
00:25
Alisha: Today, we’re going to talk about How Not to Swear.
14
25460
4890
Alisha: Oggi parleremo di Come non giurare.
00:30
So, of course, every language has some very fun swear words to use and English is no exception.
15
30350
6060
Quindi, ovviamente, ogni lingua ha delle parolacce molto divertenti da usare e l'inglese non fa eccezione.
00:36
We have lots of good creative words to use.
16
36410
2890
Abbiamo molte buone parole creative da usare.
00:39
But, they are not always appropriate.
17
39300
2650
Ma non sempre sono appropriati.
00:41
So, how do you swear when you want to swear but you cannot say a swear word.
18
41950
6400
Quindi, come giuri quando vuoi imprecare ma non puoi dire una parolaccia.
00:48
That's what we're going to talk about today.
19
48350
2210
È di questo che parleremo oggi.
00:50
So, we have a lot, I think.
20
50560
1780
Quindi, abbiamo molto, penso.
00:52
We have a lot of examples.
21
52340
1130
Abbiamo molti esempi.
00:53
Davey: Well, there's a lot of real swear words and there's a lot of fake ones, too.
22
53470
3450
Davey: Beh, ci sono molte parolacce vere e ce ne sono anche molte false.
00:56
Alisha: Yep, yep.
23
56920
1000
Alisha: Sì, sì.
00:57
I think you have more than me.
24
57920
1380
Penso che tu ne abbia più di me.
00:59
No?
25
59300
1000
NO?
01:00
Davey: Maybe.
26
60300
1000
Davey: Forse.
01:01
Alisha: Alright.
27
61300
1120
Alisha: Va bene.
01:02
I'll start us off from this one then.
28
62420
1729
Allora inizierò da questo.
01:04
I'll start with a very, very tame one.
29
64149
3141
Inizierò con uno molto, molto addomesticato.
01:07
Apparently, maybe I'm the only person who uses this.
30
67290
2840
A quanto pare, forse sono l'unica persona che lo usa.
01:10
When making a mistake, a childhood mistake or a small mistake.
31
70130
3150
Quando si commette un errore, un errore d'infanzia o un piccolo errore.
01:13
Actually, I still use this word.
32
73280
2250
In realtà, uso ancora questa parola.
01:15
Small mistakes, I say, “foo.”
33
75530
2769
Piccoli errori, dico "foo".
01:18
I do this like, “Oh, foo.”
34
78299
2261
Lo faccio come "Oh, foo".
01:20
It's like--a very--I deleted the wrong file on my computer and it wasn't an important
35
80560
6409
È come... molto... Ho cancellato il file sbagliato dal mio computer e non era un
01:26
file.
36
86969
1000
file importante.
01:27
Or, I dropped the cap to my toothpaste or something.
37
87969
2771
Oppure, ho lasciato cadere il tappo sul mio dentifricio o qualcosa del genere.
01:30
That's a very specific example.
38
90740
2589
Questo è un esempio molto specifico.
01:33
If something small goes awry, if I make a small mistake, I was like, “Oh, foo!”
39
93329
5790
Se qualcosa di piccolo va storto, se commetto un piccolo errore, ero tipo "Oh, foo!"
01:39
Something like that.
40
99119
1000
Qualcosa del genere.
01:40
Sort of cute, I guess, but kids.
41
100119
2591
Un po' carino, immagino, ma ragazzi.
01:42
I used this a bit when I was kids.
42
102710
2259
L'ho usato un po' quando ero ragazzino.
01:44
This “foo” and “oops” also.
43
104969
2430
Anche questo "foo" e "oops".
01:47
“Oops” is another big one for small mistakes, yep.
44
107399
3101
"Oops" è un altro grande errore per piccoli errori, sì.
01:50
Davey: I've never heard “foo” before.
45
110500
2079
Davey: Non ho mai sentito "foo" prima.
01:52
Alisha: Really?
46
112579
1000
Alysha: Davvero?
01:53
Davey: No.
47
113579
1000
Davey: No.
01:54
“Oops,” I’m familiar with.
48
114579
1600
"Oops", mi è familiare.
01:56
Alisha: “Oops,” I never meant—“Oops” and “foo,” okay.
49
116179
5101
Alisha: "Oops", non intendevo mai: "Oops" e "foo", ok.
02:01
Those are a couple that I've used, yep.
50
121280
2460
Quelli sono un paio che ho usato, sì.
02:03
Davey: Okay.
51
123740
1000
Davey: Ok.
02:04
Alisha: Are we ready to go into some more?
52
124740
1000
Alisha: Siamo pronti ad approfondire qualcosa?
02:05
Davey: Absolutely.
53
125740
1000
Davey: Assolutamente.
02:06
Yeah.
54
126740
1000
Sì.
02:07
So, my first word here is “heck.”
55
127740
2499
Quindi, la mia prima parola qui è "diamine".
02:10
This is one of a family of fake swear words that are all very close.
56
130239
6781
Questo fa parte di una famiglia di parolacce false che sono tutte molto vicine.
02:17
Words that are very close to a real swear word.
57
137020
3720
Parole che si avvicinano molto a una vera parolaccia.
02:20
Words like “heck” and “shoot,” “darn,” “dang,” “fudge.”
58
140740
5990
Parole come "diamine" e "sparare", "maledizione", " dang", "fudge".
02:26
All words that if you just change one sound, you make it from a swear word to something
59
146730
3700
Tutte parole che se cambi solo un suono, lo trasformi da una parolaccia a qualcosa che
02:30
sounding so sweet and innocent.
60
150430
2040
suona così dolce e innocente.
02:32
Like “fudge.”
61
152470
1000
Come "caramella".
02:33
Fudge is delicious but it's a stand-in for something much darker.
62
153470
5520
Fudge è delizioso ma è un sostituto di qualcosa di molto più oscuro.
02:38
Alisha: Indeed.
63
158990
1000
Alisha: Infatti.
02:39
But, again, we use that to express a mistake, something is not gone the way we expect it
64
159990
5570
Ma, ancora una volta, lo usiamo per esprimere un errore, qualcosa non è andato come ci aspettavamo
02:45
to.
65
165560
1000
.
02:46
“Fudge.”
66
166560
1000
"Truffa."
02:47
Davey: But, if you want to really say something else but you just can't, “fudge.”
67
167560
4509
Davey: Ma, se vuoi davvero dire qualcos'altro ma non puoi, "fudge".
02:52
Alisha: “Fudge.”
68
172069
2340
Alisha: "Fudge".
02:54
Good one.
69
174409
1000
Buono.
02:55
Okay, yeah.
70
175409
1000
Ok, sì.
02:56
You kind of already touched on this one but my next one was “Dangit!”
71
176409
3300
Hai già toccato questo, ma il mio prossimo è stato "Dangit!"
02:59
My brother and I, my younger brother and I, we actually still used this word with that
72
179709
3890
Io e mio fratello, io e mio fratello minore, in realtà usavamo ancora questa parola con
03:03
intonation.
73
183599
1041
quell'intonazione.
03:04
I don't know why we're so attached to this.
74
184640
2689
Non so perché siamo così attaccati a questo.
03:07
I think it's—actually, I don't know, I guess it's just a habit.
75
187329
3201
Penso che sia... in realtà, non lo so, immagino sia solo un'abitudine.
03:10
We still use this word.
76
190530
2099
Usiamo ancora questa parola.
03:12
Usually, I guess I do most of my swearing at the computer.
77
192629
3200
Di solito, immagino di fare la maggior parte delle mie imprecazioni al computer.
03:15
Davey: Okay, sure.
78
195829
1591
Davey: Ok, certo.
03:17
Alisha: It’s just that it causes so much frustration and stress to me, so I swear at
79
197420
4730
Alisha: È solo che mi provoca così tanta frustrazione e stress, quindi giuro
03:22
my computer a lot.
80
202150
1280
molto sul mio computer.
03:23
But, when it's going very slowly, I always like, “Dangit!
81
203430
3560
Ma, quando va molto lentamente, mi piace sempre “Dangit!
03:26
Mooove.”
82
206990
1000
Mooooolto.
03:27
That's a kind of a tame swear word, I just use “dangit.”
83
207990
4859
È una specie di parolaccia addomesticata, uso solo "dangit".
03:32
The “I” sound in this, “dangiiiiit.”
84
212849
3500
La "io" suona in questo "dangiiiit".
03:36
It's longer the more frustrated I am and that one I like to use.
85
216349
4491
È più lungo più sono frustrato e quello che mi piace usare.
03:40
Or, I would--with computers is what--I don't know, maybe this is just me who has a very
86
220840
5489
Oppure, vorrei - con i computer è cosa - non lo so, forse sono solo io che ho un
03:46
bad relationship with her computer but when the computer is not functioning, too, if swearing
87
226329
6050
pessimo rapporto con il suo computer ma anche quando il computer non funziona, se imprecare
03:52
at it has not improved the situation, I'll just be like, “Computer, compute.”
88
232379
5511
contro di esso non ha migliorato il situazione, dirò semplicemente "Computer, calcola".
03:57
Davey: “Computer, compute.”
89
237890
2400
Davey: "Computer, calcola".
04:00
Alisha: Yeah, “Please do your job,” in other words.
90
240290
4089
Alisha: Sì, "Per favore, fai il tuo lavoro", in altre parole.
04:04
Davey: Alright.
91
244379
1000
Davey: Va bene.
04:05
Alisha: I'll address it, whatever this causing the problem.
92
245379
2360
Alisha: Lo affronterò, qualunque sia la causa del problema.
04:07
Davey: Right.
93
247739
1000
Davey: Esatto.
04:08
But, first, you try swearing at it?
94
248739
1241
Ma, prima, provi a imprecare?
04:09
Alisha: At first, I try swearing.
95
249980
1000
Alisha: All'inizio provo a imprecare.
04:10
Davey: And then, you ask nicely?
96
250980
1429
Davey: E poi, me lo chiedi gentilmente?
04:12
Alisha: I would say I use the command form.
97
252409
2920
Alisha: Direi che uso il modulo di comando.
04:15
Davey: Okay, yes.
98
255329
1000
Davey: Ok, sì.
04:16
As computers become more like people, you should try reversing that order.
99
256329
4221
Man mano che i computer diventano più simili alle persone, dovresti provare a invertire l'ordine.
04:20
Alisha: Sometimes I ask it politely.
100
260550
1180
Alisha: A volte lo chiedo educatamente.
04:21
I say, “Why are you not computing?”
101
261730
1830
Dico: "Perché non stai calcolando?"
04:23
Davey: Sure.
102
263560
1000
Davey: Certo.
04:24
Address the issue head-on.
103
264560
1000
Affrontare il problema frontalmente.
04:25
Alisha: Yup, yup.
104
265560
1000
Alisha: Sì, sì.
04:26
Davey: Swear as the last resort.
105
266560
1790
Davey: Giura come ultima risorsa.
04:28
Alisha: Indeed.
106
268350
1000
Alisha: Infatti.
04:29
But, anyway, yes.
107
269350
1000
Ma, comunque, sì.
04:30
I like to use “dangit.”
108
270350
1000
Mi piace usare "dangit".
04:31
“Dangit” as a personal favorite of mine.
109
271350
2690
"Dangit" come uno dei miei preferiti.
04:34
Classic.
110
274040
1000
Classico.
04:35
Okay, others?
111
275040
1000
Ok, altri?
04:36
Davey: Yes, my next one is, “Sweet Mother!”
112
276040
2510
Davey: Sì, il mio prossimo è "Sweet Mother!"
04:38
Just an old classic.
113
278550
2300
Solo un vecchio classico.
04:40
If you're caught off guard or you stub your toe, something surprises you, better to say,
114
280850
7240
Se vieni colto alla sprovvista o sbatti un dito del piede, qualcosa ti sorprende, meglio dire
04:48
“sweet mother” than something much worse.
115
288090
1910
“dolce mamma” che qualcosa di molto peggio.
04:50
But, I think it gets the point.
116
290000
1570
Ma, penso che ottiene il punto.
04:51
Alisha: “Sweet mother!”
117
291570
1120
Alisha: "Dolce mamma!"
04:52
Yeah.
118
292690
1000
Sì.
04:53
Davey: Try it out sometime.
119
293690
1000
Davey: Provalo qualche volta.
04:54
Alisha: That is a good one.
120
294690
1000
Alisha: Questa è una buona idea.
04:55
Actually, when you said that, “sweet mother,” I believe that's a standard for sweet mother
121
295690
5100
In realtà, quando hai detto "dolce madre", credo che sia uno standard per dolce madre
05:00
of someone else or sweet mother of something but we're only using the beginning of that
122
300790
5030
di qualcun altro o dolce madre di qualcosa, ma usiamo solo l'inizio di quella
05:05
phrase, “sweet mother,” and then we cut off the end.
123
305820
2500
frase, "dolce madre", e poi tronchiamo fine .
05:08
Davey: If you stop there, if you see it written down, “sweet mother,” it sounds so nice.
124
308320
4920
Davey: Se ti fermi qui, se lo vedi scritto "dolce mamma", suona così bene.
05:13
Alisha: Mm-hmm.
125
313240
1000
Alisha: Mm-hmm.
05:14
Davey: You know, mothers are sweet people.
126
314240
1200
Davey: Sai, le madri sono persone dolci.
05:15
Alisha: Mm-hmm.
127
315440
1000
Alisha: Mm-hmm.
05:16
Davey: But, “Sweet mother!” has a much more ominous tone.
128
316440
3050
Davey: Ma, "Dolce mamma!" ha un tono molto più minaccioso.
05:19
Alisha: Indeed.
129
319490
1120
Alisha: Infatti.
05:20
Something terrible has just happened if you hear someone shout, “Sweet mother!”
130
320610
2850
Qualcosa di terribile è appena successo se senti qualcuno gridare: "Dolce mamma!"
05:23
Davey: In that way.
131
323460
1000
Davey: In quel modo.
05:24
Alisha: Yeah.
132
324460
1000
Alisha: Sì.
05:25
I don't think I've ever heard this shouted happily.
133
325460
1170
Non credo di aver mai sentito gridare allegramente.
05:26
“Sweet mother!”
134
326630
1000
"Dolce mamma!"
05:27
Davey: That’s true.
135
327630
1000
Davey: È vero.
05:28
Alisha: “It’s so nice to see you.”
136
328630
1540
Alisha: "È così bello vederti."
05:30
We don't ever use that in a happy way.
137
330170
3210
Non lo usiamo mai in modo felice.
05:33
Davey: No, no doubt.
138
333380
1280
Davey: No, senza dubbio.
05:34
Alisha: You used the expression of like stubbing your toe.
139
334660
2420
Alisha: Hai usato l'espressione di come sbattere il dito del piede.
05:37
To stub your toe is to hit your toe against an object like a desk or a table or something,
140
337080
6180
Colpire l'alluce è colpire l'alluce contro un oggetto come una scrivania o un tavolo o qualcosa del genere,
05:43
it really hurts.
141
343260
1830
fa davvero male.
05:45
I totally forgot about it.
142
345090
1850
Me ne sono completamente dimenticato.
05:46
But, one that I use all the time, especially, like with young--maybe teenage people—actually,
143
346940
6930
Ma, uno che uso sempre, specialmente, come con i giovani - forse adolescenti - in realtà,
05:53
I don't use it now now that I think about it.
144
353870
2323
non lo uso ora che ci penso .
05:56
One that I used to use a lot and still use from time to time is, “That sucks!”
145
356193
3147
Uno che usavo molto e che uso ancora di tanto in tanto è "Che schifo!"
05:59
Davey: “That sucks!”
146
359340
1000
Davey: "Che schifo!"
06:00
Classic.
147
360340
1000
Classico.
06:01
Alisha: Yeah, it means that's too bad, that's unfortunate.
148
361340
3090
Alisha: Sì, significa che è un peccato, è un peccato.
06:04
You hear bad news, “Oh, that sucks.” or I break a thing that I didn't want to break,
149
364430
5900
Senti cattive notizie, "Oh, fa schifo". o rompo una cosa che non volevo rompere,
06:10
“Oh, that sucks!”
150
370330
1800
"Oh, che schifo!"
06:12
You can use “Suck!”
151
372130
1000
Puoi usare "Succhia!"
06:13
“That sucks.”
152
373130
1000
"Che schifo."
06:14
It doesn't have anything to do with removal of air or transfer of air just, “That sucks.”
153
374130
5260
Non ha nulla a che fare con la rimozione dell'aria o il trasferimento dell'aria solo "Che schifo".
06:19
Make the “U” sound elongated.
154
379390
1610
Rendi il suono della "U" allungato.
06:21
“That suuuucks.”
155
381000
1190
"Che schifo."
06:22
Davey: “Duuuude!”
156
382190
1200
Davey: "Duuuude!"
06:23
Alisha: “Duuuude!”
157
383390
1190
Alisha: "Duuuude!"
06:24
See?
158
384580
1000
Vedere?
06:25
If you elongate that “U” sound, you immediately sound like that turtle from “Finding Nemo.”
159
385580
4530
Se allunghi il suono della "U", assomigli immediatamente a quella tartaruga di "Alla ricerca di Nemo".
06:30
Davey: Okay.
160
390110
1000
Davey: Ok.
06:31
Alisha: Are you familiar?
161
391110
1060
Alisha: Hai familiarità?
06:32
Davey: I can't recall the character but I have seen the movie.
162
392170
2621
Davey: Non ricordo il personaggio ma ho visto il film.
06:34
Alisha: Crush, the turtle from “Finding Nemo.”
163
394791
1129
Alisha: Crush, la tartaruga di "Alla ricerca di Nemo".
06:35
That's how he talks.
164
395920
1100
È così che parla.
06:37
Davey: Okay.
165
397020
1000
Davey: Ok.
06:38
Alisha: Yeah, he's a surfer turtle.
166
398020
1000
Alisha: Sì, è una tartaruga surfista.
06:39
Davey: What's his name?
167
399020
1130
Davey: Come si chiama?
06:40
Alisha: Crush.
168
400150
1000
Alisha: Cotta.
06:41
Davey: Cruuuush.
169
401150
1000
Davey: Cruuuush.
06:42
Alisha: Indeed.
170
402150
1000
Alisha: Infatti.
06:43
See, he gets it.
171
403150
1000
Vedi, lo capisce.
06:44
That's it.
172
404150
1000
Questo è tutto.
06:45
Alright.
173
405150
1000
Bene.
06:46
Good.
174
406150
1000
Bene.
06:47
So, we have “Sweet mother!”
175
407150
1000
Quindi, abbiamo "Dolce mamma!"
06:48
We have added, “That sucks.”
176
408150
1000
Abbiamo aggiunto "Che schifo".
06:49
Davey: You're next.
177
409150
1000
Davey: Tu sei il prossimo.
06:50
Alisha: I guess since we're talking about injuries, I have the expression, “That hurt!”
178
410150
3160
Alisha: Immagino che dal momento che stiamo parlando di infortuni, ho l'espressione "Che male!"
06:53
And, you can add “like” plus some kind of other, I don't know, a bonus word if you
179
413310
5660
E puoi aggiungere "mi piace" più qualche altra, non so, una parola bonus se
06:58
will.
180
418970
1000
vuoi.
06:59
So, here, “That hurt like crazy!” or, “That hurts so bad! or, “That hurt like…”
181
419970
3770
Quindi, qui, "Fa male come un matto!" oppure “Fa così male! o, "Fa male come..."
07:03
Davey: “…a monkey's uncle.”
182
423740
1680
Davey: "...lo zio di una scimmia."
07:05
Alisha: There we go.
183
425420
1000
Alisha: Eccoci.
07:06
So, it's sort of a nonsense phrase but you can just add whatever you like at the end
184
426420
5290
Quindi, è una specie di frase senza senso, ma puoi semplicemente aggiungere quello che vuoi alla fine
07:11
of this, “like blah, blah, blah,” or just drop this part as well.
185
431710
3580
di questo, "come blah, blah, blah", o semplicemente eliminare anche questa parte.
07:15
Just, “That hurt!” and then kind of, again, elongate the vowel sounds to express your
186
435290
5580
Solo, "Che male!" e poi, di nuovo, allunga i suoni vocalici per esprimere il tuo
07:20
pain as necessary.
187
440870
2400
dolore se necessario.
07:23
Davey: Gets the point across.
188
443270
2040
Davey: Fa capire il punto.
07:25
Alisha: Indeed.
189
445310
1100
Alisha: Infatti.
07:26
Okay, that's mine.
190
446410
1330
Ok, quello è mio.
07:27
What else have you got?
191
447740
1000
Cos'altro hai?
07:28
Davey: My last one is childhood original, for me, “Bull honky!”
192
448740
5580
Davey: Il mio ultimo è l'originale dell'infanzia, per me, "Bull honky!"
07:34
“That's bull honky, Alisha.”
193
454320
1640
"Questo è toro honky, Alisha."
07:35
Alisha: Okay.
194
455960
1000
Aliscia: Ok.
07:36
Davey: This one has a very specific story to it.
195
456960
2280
Davey: Questo ha una storia molto specifica .
07:39
I grew up across the street from another young boy whose parents were always really hard
196
459240
6310
Sono cresciuto dall'altra parte della strada da un altro ragazzino i cui genitori erano sempre molto duri
07:45
on him about swearing.
197
465550
1000
con lui per le parolacce. Si
07:46
They would always mind his swearing.
198
466550
2220
sarebbero sempre preoccupati delle sue imprecazioni.
07:48
And, they conditioned him to say, “bull honky” whenever he wanted to swear.
199
468770
5690
E lo hanno condizionato a dire "bull honky" ogni volta che voleva imprecare.
07:54
I thought it was pretty funny and I picked it up myself.
200
474460
2970
Ho pensato che fosse piuttosto divertente e l'ho raccolto da solo.
07:57
And so, playing with him in his yard or playing basketball, you know, basketball hoop in his
201
477430
4850
E così, giocando con lui nel suo cortile o giocando a basket, sai, canestro da basket nel suo
08:02
yard and I heard a lot of, “Man, that's bull honky.”
202
482280
3000
cortile e ho sentito un sacco di "Amico, è un toro honky".
08:05
from him.
203
485280
1000
da lui.
08:06
So, this one is very specific.
204
486280
1490
Quindi, questo è molto specifico.
08:07
I don't know how many people would use this.
205
487770
2280
Non so quante persone lo userebbero.
08:10
But, that's maybe another point about these kinds of swear words is a lot of this kind
206
490050
5270
Ma questo è forse un altro punto su questo tipo di parolacce è un sacco di questo tipo
08:15
of fake or made-up or substitute swear words I think can be really specific to a person.
207
495320
6100
di parolacce false o inventate o sostitutive che penso possano essere davvero specifiche per una persona.
08:21
Alisha: Absolutely.
208
501420
1000
Alisha: Assolutamente.
08:22
Davey: Or a group of friends or something funny that they say instead of swearing.
209
502420
3410
Davey: O un gruppo di amici o qualcosa di divertente che dicono invece di imprecare.
08:25
Alisha: Yeah, we call those…
210
505830
1050
Alisha: Sì, li chiamiamo...
08:26
Davey: “Bull honkey”’s one of those.
211
506880
1260
Davey: "Bull honkey" è uno di quelli.
08:28
Alisha: … inside jokes.
212
508140
1000
Alisha: … all'interno delle battute.
08:29
Davey: Inside jokes.
213
509140
1000
Davey: Scherzi interni.
08:30
Alisha: Sometimes.
214
510140
1000
Alisha: A volte.
08:31
If they're funny, if it's meant to be funny but just these inside phrases, I guess, or
215
511140
3120
Se sono divertenti, se vogliono essere divertenti ma solo queste frasi interne, immagino, o
08:34
inside expressions.
216
514260
1000
espressioni interne.
08:35
But, usually, we say inside jokes for that.
217
515260
1440
Ma, di solito, diciamo battute interne per questo.
08:36
By the way, you said, your friend's parents were really, really strict about him not swearing.
218
516700
4230
A proposito, hai detto che i genitori del tuo amico erano molto severi sul fatto che non imprecasse. I
08:40
Were your parents pretty strict?
219
520930
1530
tuoi genitori erano piuttosto severi?
08:42
Davey: Yes, definitely.
220
522460
1800
Davey: Sì, sicuramente.
08:44
But, they never gave me a substitute.
221
524260
2400
Ma non mi hanno mai dato un sostituto.
08:46
So, I just had to mind my own P's and Q's or use substitutes like “heck” or “darn”
222
526660
7940
Quindi, dovevo solo pensare alle mie P e Q o usare sostituti come "diamine" o "dannatamente"
08:54
or “shoot.”
223
534600
1000
o "spara".
08:55
Those were okay.
224
535600
1000
Quelli andavano bene.
08:56
Alisha: Yeah, me too.
225
536600
1000
Alisha: Sì, anch'io.
08:57
I have a vivid memory of one time I was like 11 years old.
226
537600
1680
Ho un vivido ricordo di una volta che avevo 11 anni.
08:59
My mom was just strolling with me on the street and she said, “What swear words do you know?
227
539280
3940
Mia madre stava passeggiando con me per strada e ha detto: “Che parolacce conosci?
09:03
Tell me.”
228
543220
1000
Dimmi."
09:04
And, I couldn't, I was so afraid to tell her because it was in my head like, “You shouldn't
229
544220
4740
E non potevo, avevo tanta paura di dirglielo perché era nella mia testa, “Non dovresti
09:08
swear.
230
548960
1000
imprecare.
09:09
It's bad to swear.”
231
549960
1000
È brutto imprecare.
09:10
She wanted to know, “What words do you know?”
232
550960
1550
Voleva sapere: "Che parole conosci?"
09:12
I wouldn't tell her.
233
552510
1340
Non glielo direi.
09:13
Yeah.
234
553850
1000
Sì.
09:14
Alright.
235
554850
1000
Bene.
09:15
I have one more that I actually still use, especially at work, because—okay, you'll
236
555850
4890
Ne ho un altro che uso ancora, soprattutto al lavoro, perché... va bene,
09:20
see.
237
560740
1000
vedrai.
09:21
The expression is “loud swear words.”
238
561740
5760
L'espressione è "parolacce ad alta voce".
09:27
I use--I physically--I actually say this like if I'm at my desk, and again, it's at work,
239
567500
5410
Uso - io fisicamente - in realtà lo dico come se fossi alla mia scrivania, e di nuovo, è al lavoro,
09:32
it's a like a quiet office, I hurt myself or something or I've made a huge mistake but
240
572910
4980
è come un ufficio tranquillo, mi sono fatto male o qualcosa del genere o ho fatto un grosso errore ma
09:37
I cannot express my rage at that moment, I say, “loud swear words!” like under my
241
577890
5570
io non posso esprimere la mia rabbia in quel momento, dico, "parolacce ad alta voce!" come
09:43
breath very, very quietly.
242
583460
2060
sottovoce molto, molto silenziosamente.
09:45
Because I have to get it out somehow because if I say--I'm not actually saying loudly swear
243
585520
7450
Perché devo tirarlo fuori in qualche modo perché se dico—in realtà non sto dicendo
09:52
words at the top of my voice.
244
592970
1840
ad alta voce parolacce a squarciagola.
09:54
Davey: Right.
245
594810
1000
Davey: Esatto.
09:55
Alisha: But, if I say to myself like, “Ugh, loud swear words!”
246
595810
2860
Alisha: Ma, se mi dico "Ugh, parolacce ad alta voce!"
09:58
It feels a little bit like I'm getting it out of my body.
247
598670
3350
Mi sento un po' come se lo stessi tirando fuori dal mio corpo.
10:02
Davey: Sure.
248
602020
1000
Davey: Certo.
10:03
Alisha: So, it's sort of-- it's just a stand-in.
249
603020
1600
Alisha: Quindi, è una specie di... è solo una controfigura.
10:04
I'm saying actually the words I wish I could say at the volume I wish I could say them,
250
604620
5040
In realtà sto dicendo le parole che vorrei poter dire al volume in cui vorrei poterle dire,
10:09
“loud swear words.”
251
609660
1000
"parolacce ad alta voce".
10:10
Davey: Make sense.
252
610660
1000
Davey: Ha senso.
10:11
Alisha: Or, just “swear words” is fine too.
253
611660
1390
Alisha: Oppure anche solo "parolacce" va bene .
10:13
Davey: Sure.
254
613050
1000
Davey: Certo.
10:14
Alisha: Yep.
255
614050
1000
Alisha: Sì.
10:15
“Swear words!”
256
615050
1000
"Parolacce!"
10:16
“Curse words!”
257
616050
1000
"Imprecazioni!"
10:17
Mm-hmm, good.
258
617050
1000
Mm-hmm, bene.
10:18
So, yeah.
259
618050
1000
Quindi sì.
10:19
Those are some ways not to swear or to swear politely, I suppose.
260
619050
4400
Questi sono alcuni modi per non imprecare o per imprecare educatamente, suppongo.
10:23
I'm sure there are a lot more though.
261
623450
1329
Sono sicuro che ce ne sono molti di più però.
10:24
Davey: A lot more.
262
624779
1101
Davey: Molto di più.
10:25
Or you can just say nothing at all.
263
625880
1780
Oppure puoi semplicemente non dire niente. Non
10:27
You can say nothing at all.
264
627660
2110
puoi dire proprio niente.
10:29
That's something my mom used to always say to me as a kid and a lot of moms, a lot of
265
629770
3850
È una cosa che mia madre mi diceva sempre da bambina e molte mamme, molte
10:33
sweet mothers say it to their children is, “if you don't have anything nice to say,
266
633620
5240
madri dolci lo dicono ai loro figli: "se non hai niente di carino da dire,
10:38
don't say anything at all.”
267
638860
1000
non dire niente .”
10:39
Alisha: That is true.
268
639860
1090
Alisha: Questo è vero.
10:40
Davey: Or, “silence is golden.”
269
640950
1410
Davey: O, "il silenzio è d'oro".
10:42
Alisha: That is true.
270
642360
1000
Alisha: Questo è vero.
10:43
Though, on the other hand, I have read that some studies though, this is true, some studies
271
643360
5210
Anche se, d'altra parte, ho letto che alcuni studi però, questo è vero, alcuni studi
10:48
suggest that if you swear upon like injuring yourself or you swear upon like encountering
272
648570
6500
suggeriscono che se giuri su come ferirti o giuri su come affrontare
10:55
a stressful situation, just the act of swearing and using an inappropriate word, actually
273
655070
6500
una situazione stressante, solo l'atto di imprecare e usare una parola inappropriata , in realtà
11:01
relieve stress.
274
661570
1030
alleviare lo stress.
11:02
Davey: I believe that.
275
662600
1970
Davey: Lo credo.
11:04
Alisha: So, choose accordingly.
276
664570
4540
Alisha: Quindi, scegli di conseguenza. Non
11:09
Say nothing or a little bit of a swear now and then.
277
669110
3310
dire niente o impreca un po' di tanto in tanto.
11:12
Everything in moderation.
278
672420
1109
Tutto con moderazione.
11:13
Davey: I've also heard that people who never swear are less trustworthy…
279
673529
4171
Davey: Ho anche sentito dire che le persone che non imprecano mai sono meno degne di fiducia...
11:17
Alisha: Really?
280
677700
1260
Alisha: Davvero?
11:18
Davey: …than people who swear.
281
678960
3150
Davey: …rispetto alle persone che imprecano.
11:22
I don't know if that's true.
282
682110
1000
Non so se sia vero.
11:23
Don't believe me or trust me.
283
683110
1000
Non credermi o non fidarti di me.
11:24
Alisha: You haven't sworn at all in this episode.
284
684110
1150
Alisha: Non hai giurato affatto in questo episodio.
11:25
Davey: Exactly.
285
685260
1000
Davey: Esattamente.
11:26
So, if you haven't you haven't heard me swear, I don't know that you can trust me on that.
286
686260
3390
Quindi, se non mi hai sentito imprecare, non so se puoi fidarti di me su questo.
11:29
Alisha: Alright, alright.
287
689650
1680
Alisha: Va bene, va bene.
11:31
I'll injure you later and see what you say.
288
691330
2570
Ti ferirò più tardi e vedrò cosa dici.
11:33
Davey: Alright.
289
693900
1000
Davey: Va bene.
11:34
Alisha: Okay.
290
694900
1000
Aliscia: Ok.
11:35
Alright.
291
695900
1000
Bene.
11:36
So, that's the end of this episode of English Topics.
292
696900
1200
Quindi, questa è la fine di questo episodio di English Topics.
11:38
That was a fun one.
293
698100
1440
È stato divertente.
11:39
So, those are a few ways that you can swear without actually swearing.
294
699540
4840
Quindi, questi sono alcuni modi in cui puoi giurare senza giurare davvero.
11:44
If you have any others that we missed or if you want to just try out a few, oh, gosh,
295
704380
4430
Se ne hai altri che ci siamo persi o se vuoi provarne solo alcuni, oh, cavolo,
11:48
maybe we're just inviting disaster in the comments on this one.
296
708810
4610
forse stiamo solo invitando al disastro nei commenti su questo.
11:53
Davey: I'm looking forward to the comment section.
297
713420
2582
Davey: Non vedo l'ora che arrivi la sezione dei commenti.
11:56
Alisha: Yeah, leave us a comment and let us know if you have any ideas or if there are
298
716002
1878
Alisha: Sì, lasciaci un commento e facci sapere se hai qualche idea o se ci sono
11:57
any interesting expressions that you can translate from your language into English to share,
299
717880
4920
espressioni interessanti che puoi tradurre dalla tua lingua in inglese per condividerle,
12:02
that would be interesting too.
300
722800
1510
anche quella sarebbe interessante.
12:04
Let us know.
301
724310
1000
Facci sapere.
12:05
So, thanks very much for watching this episode of English Topics.
302
725310
2430
Quindi, grazie mille per aver guardato questo episodio di English Topics.
12:07
If you like the video, please make sure to give it a thumbs up and subscribe to the channel
303
727740
4010
Se il video ti è piaciuto, assicurati di mettere un pollice in su e di iscriverti al canale
12:11
if you haven't already.
304
731750
1290
se non l'hai già fatto.
12:13
Also, check us out at EnglishClass101.com for more good stuff.
305
733040
3380
Inoltre, dai un'occhiata a EnglishClass101.com per altre cose interessanti.
12:16
Thanks very much for watching this episode and we will see you again soon.
306
736420
3360
Grazie mille per aver guardato questo episodio e ci rivedremo presto.
12:19
Bye-bye.
307
739780
720
Ciao ciao.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7