How Not to Swear in English?

26,632 views ・ 2018-02-02

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Want to get cheat sheets, audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
200
6860
آیا می خواهید هر ماه به صورت رایگان برگه های تقلب، کتاب های صوتی، درس ها، برنامه ها و موارد دیگر را دریافت کنید؟
00:07
Just click the link in the description to get your free language gifts of the month.
1
7060
4040
فقط روی پیوند در توضیحات کلیک کنید تا هدایای زبان رایگان ماه خود را دریافت کنید.
00:11
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English Topics.
2
11100
2560
علیشا: سلام، به همگی و به تاپیک انگلیسی بازگردید.
00:13
My name is Alisha.
3
13660
1000
اسم من علیشاه است.
00:14
And, today, I'm joined again by…
4
14660
1469
و امروز، دوباره به من ملحق شد…
00:16
Davey: Hi, I'm Davey.
5
16129
1331
دیوی: سلام، من دیوی هستم.
00:17
Alisha: Davey.
6
17460
1000
علیشا: دیوی.
00:18
It’s Davey.
7
18460
1000
دیوی است.
00:19
Davey: Just Davey.
8
19460
1000
دیوی: فقط دیوی.
00:20
Alisha: It's Davey.
9
20460
1000
علیشا: دیوی است.
00:21
Davey: It’s me.
10
21460
1000
دیوی: من هستم.
00:22
It’s Davey.
11
22460
1000
دیوی است.
00:23
Alisha: It’s Davey.
12
23460
1000
علیشا: دیوی است.
00:24
Davey: It’s me, Davey.
13
24460
1000
دیوی: من هستم، دیوی.
00:25
Alisha: Today, we’re going to talk about How Not to Swear.
14
25460
4890
علیشا: امروز، ما در مورد نحوه سوگند خوردن صحبت خواهیم کرد.
00:30
So, of course, every language has some very fun swear words to use and English is no exception.
15
30350
6060
بنابراین، مطمئناً، هر زبانی دارای چند کلمه فحش بسیار سرگرم کننده برای استفاده است و انگلیسی نیز از این قاعده مستثنی نیست.
00:36
We have lots of good creative words to use.
16
36410
2890
ما کلمات خلاقانه زیادی برای استفاده داریم.
00:39
But, they are not always appropriate.
17
39300
2650
اما، آنها همیشه مناسب نیستند.
00:41
So, how do you swear when you want to swear but you cannot say a swear word.
18
41950
6400
پس چگونه قسم می خورید وقتی می خواهید قسم بخورید اما نمی توانید یک فحش بگویید.
00:48
That's what we're going to talk about today.
19
48350
2210
این چیزی است که ما امروز در مورد آن صحبت خواهیم کرد.
00:50
So, we have a lot, I think.
20
50560
1780
بنابراین، من فکر می کنم ما چیزهای زیادی داریم.
00:52
We have a lot of examples.
21
52340
1130
مثال های زیادی داریم.
00:53
Davey: Well, there's a lot of real swear words and there's a lot of fake ones, too.
22
53470
3450
دیوی: خب، فحش های واقعی زیادی وجود دارد و فحش های جعلی هم زیاد است.
00:56
Alisha: Yep, yep.
23
56920
1000
علیشا: بله، بله.
00:57
I think you have more than me.
24
57920
1380
فکر کنم تو بیشتر از من داری
00:59
No?
25
59300
1000
نه؟
01:00
Davey: Maybe.
26
60300
1000
دیوی: شاید.
01:01
Alisha: Alright.
27
61300
1120
علیشا: باشه.
01:02
I'll start us off from this one then.
28
62420
1729
من ما را از این یکی شروع خواهم کرد.
01:04
I'll start with a very, very tame one.
29
64149
3141
من با یکی خیلی خیلی رام شروع می کنم.
01:07
Apparently, maybe I'm the only person who uses this.
30
67290
2840
ظاهراً شاید من تنها کسی باشم که از این استفاده می کنم.
01:10
When making a mistake, a childhood mistake or a small mistake.
31
70130
3150
هنگام انجام یک اشتباه، یک اشتباه دوران کودکی یا یک اشتباه کوچک.
01:13
Actually, I still use this word.
32
73280
2250
در واقع من هنوز از این کلمه استفاده می کنم.
01:15
Small mistakes, I say, “foo.”
33
75530
2769
اشتباهات کوچک، من می گویم "فو".
01:18
I do this like, “Oh, foo.”
34
78299
2261
من این کار را مانند "اوه، فوو" انجام می دهم.
01:20
It's like--a very--I deleted the wrong file on my computer and it wasn't an important
35
80560
6409
مثل این است که--خیلی-- فایل اشتباهی را از کامپیوترم حذف کردم و فایل مهمی نبود
01:26
file.
36
86969
1000
.
01:27
Or, I dropped the cap to my toothpaste or something.
37
87969
2771
یا، کلاه را روی خمیر دندانم انداختم یا چیز دیگری.
01:30
That's a very specific example.
38
90740
2589
این یک مثال بسیار خاص است.
01:33
If something small goes awry, if I make a small mistake, I was like, “Oh, foo!”
39
93329
5790
اگر چیز کوچکی خراب شود، اگر اشتباه کوچکی مرتکب شوم، اینطور گفتم: "اوه، فوو!"
01:39
Something like that.
40
99119
1000
یه چیزی شبیه اون.
01:40
Sort of cute, I guess, but kids.
41
100119
2591
یه جورایی ناز، حدس می زنم، اما بچه ها.
01:42
I used this a bit when I was kids.
42
102710
2259
من وقتی بچه بودم کمی از این استفاده می کردم.
01:44
This “foo” and “oops” also.
43
104969
2430
این "فو" و "اوپس" نیز.
01:47
“Oops” is another big one for small mistakes, yep.
44
107399
3101
"اوه" یکی دیگر از بزرگ ترین اشتباهات کوچک است، بله.
01:50
Davey: I've never heard “foo” before.
45
110500
2079
دیوی: من قبلاً "فو" را نشنیده بودم.
01:52
Alisha: Really?
46
112579
1000
علیشاه: واقعا؟
01:53
Davey: No.
47
113579
1000
دیوی: نه.
01:54
“Oops,” I’m familiar with.
48
114579
1600
"اوه،" من با آن آشنا هستم.
01:56
Alisha: “Oops,” I never meant—“Oops” and “foo,” okay.
49
116179
5101
علیشا: "اوه"، من هرگز منظورم نبود - "اوه" و "فو،" باشه.
02:01
Those are a couple that I've used, yep.
50
121280
2460
آنها زوجی هستند که من از آنها استفاده کرده ام، بله.
02:03
Davey: Okay.
51
123740
1000
دیوی: باشه.
02:04
Alisha: Are we ready to go into some more?
52
124740
1000
علیشاه: آیا ما آماده‌ایم که به چند مورد دیگر برویم؟
02:05
Davey: Absolutely.
53
125740
1000
دیوی: قطعا.
02:06
Yeah.
54
126740
1000
آره
02:07
So, my first word here is “heck.”
55
127740
2499
بنابراین، اولین کلمه من در اینجا "هک" است.
02:10
This is one of a family of fake swear words that are all very close.
56
130239
6781
این یکی از خانواده فحش های جعلی است که همه به هم نزدیک هستند.
02:17
Words that are very close to a real swear word.
57
137020
3720
کلماتی که به یک فحش واقعی بسیار نزدیک است.
02:20
Words like “heck” and “shoot,” “darn,” “dang,” “fudge.”
58
140740
5990
کلماتی مانند "هک" و "تیراندازی"، "دنگ"، "دنگ"، "فاج".
02:26
All words that if you just change one sound, you make it from a swear word to something
59
146730
3700
همه کلماتی که اگر فقط یک صدا را تغییر دهید ، آن را از یک فحش به چیزی
02:30
sounding so sweet and innocent.
60
150430
2040
بسیار شیرین و بی گناه تبدیل می کنید.
02:32
Like “fudge.”
61
152470
1000
مانند "فاج".
02:33
Fudge is delicious but it's a stand-in for something much darker.
62
153470
5520
فاج خوشمزه است، اما برای چیزهای بسیار تیره‌تر جایگزین می‌شود.
02:38
Alisha: Indeed.
63
158990
1000
علیشاه: واقعاً.
02:39
But, again, we use that to express a mistake, something is not gone the way we expect it
64
159990
5570
اما باز هم از آن برای بیان یک اشتباه استفاده می کنیم، چیزی آنطور که ما انتظار داریم پیش نمی رود
02:45
to.
65
165560
1000
.
02:46
“Fudge.”
66
166560
1000
"یاوه."
02:47
Davey: But, if you want to really say something else but you just can't, “fudge.”
67
167560
4509
دیوی: اما، اگر واقعاً می‌خواهید چیز دیگری بگویید، اما نمی‌توانید، «فاج» کنید.
02:52
Alisha: “Fudge.”
68
172069
2340
علیشاه: "فاج."
02:54
Good one.
69
174409
1000
یکی خوبه
02:55
Okay, yeah.
70
175409
1000
باشه، آره
02:56
You kind of already touched on this one but my next one was “Dangit!”
71
176409
3300
شما قبلاً این مورد را لمس کرده بودید اما مورد بعدی من "Dangit" بود!
02:59
My brother and I, my younger brother and I, we actually still used this word with that
72
179709
3890
من و برادرم، من و برادر کوچکترم ، در واقع هنوز این کلمه را با آن
03:03
intonation.
73
183599
1041
لحن به کار می‌بردیم.
03:04
I don't know why we're so attached to this.
74
184640
2689
نمی دانم چرا اینقدر به این موضوع وابسته شده ایم.
03:07
I think it's—actually, I don't know, I guess it's just a habit.
75
187329
3201
فکر می‌کنم اینطور است - در واقع، نمی‌دانم، حدس می‌زنم این فقط یک عادت است.
03:10
We still use this word.
76
190530
2099
ما هنوز از این کلمه استفاده می کنیم.
03:12
Usually, I guess I do most of my swearing at the computer.
77
192629
3200
معمولاً، حدس می‌زنم بیشتر فحش‌هایم را روی رایانه انجام می‌دهم.
03:15
Davey: Okay, sure.
78
195829
1591
دیوی: باشه، حتما.
03:17
Alisha: It’s just that it causes so much frustration and stress to me, so I swear at
79
197420
4730
علیشا: فقط این باعث ناراحتی و استرس زیادی برای من می شود، بنابراین من زیاد به کامپیوترم فحش می
03:22
my computer a lot.
80
202150
1280
دهم.
03:23
But, when it's going very slowly, I always like, “Dangit!
81
203430
3560
اما، وقتی خیلی آهسته پیش می‌رود، همیشه دوست دارم، «دانگیت!
03:26
Mooove.”
82
206990
1000
مووو.»
03:27
That's a kind of a tame swear word, I just use “dangit.”
83
207990
4859
این یک نوع فحش رام است، من فقط از "دانگیت" استفاده می کنم.
03:32
The “I” sound in this, “dangiiiiit.”
84
212849
3500
صدای "من" در این، "dangiiiiit".
03:36
It's longer the more frustrated I am and that one I like to use.
85
216349
4491
هرچه ناامیدتر باشم و دوست دارم از آن استفاده کنم طولانی تر است.
03:40
Or, I would--with computers is what--I don't know, maybe this is just me who has a very
86
220840
5489
یا، من می خواهم - با کامپیوترها چه چیزی است - نمی دانم، شاید این فقط من هستم که رابطه بسیار
03:46
bad relationship with her computer but when the computer is not functioning, too, if swearing
87
226329
6050
بدی با کامپیوترش دارم، اما وقتی کامپیوتر کار نمی کند، اگر فحش دادن
03:52
at it has not improved the situation, I'll just be like, “Computer, compute.”
88
232379
5511
به آن باعث بهبودی نشده باشد. در شرایط، من فقط مانند "کامپیوتر، محاسبه" خواهم بود.
03:57
Davey: “Computer, compute.”
89
237890
2400
دیوی: "کامپیوتر، محاسبه."
04:00
Alisha: Yeah, “Please do your job,” in other words.
90
240290
4089
علیشاه: بله، به عبارت دیگر، "لطفا کار خود را انجام دهید" .
04:04
Davey: Alright.
91
244379
1000
دیوی: باشه.
04:05
Alisha: I'll address it, whatever this causing the problem.
92
245379
2360
علیشاه: من به آن می پردازم، هر چه این مشکل را ایجاد کند.
04:07
Davey: Right.
93
247739
1000
دیوی: درست است.
04:08
But, first, you try swearing at it?
94
248739
1241
اما، اول، شما سعی می کنید به آن فحش بدهید؟
04:09
Alisha: At first, I try swearing.
95
249980
1000
علیشاه: اول سعی می کنم فحش بدهم.
04:10
Davey: And then, you ask nicely?
96
250980
1429
دیوی: و بعد، خوب میپرسی؟
04:12
Alisha: I would say I use the command form.
97
252409
2920
علیشاه: من می گویم از فرم فرمان استفاده می کنم.
04:15
Davey: Okay, yes.
98
255329
1000
دیوی: باشه، بله.
04:16
As computers become more like people, you should try reversing that order.
99
256329
4221
همانطور که کامپیوترها بیشتر شبیه مردم می شوند، باید سعی کنید آن ترتیب را معکوس کنید.
04:20
Alisha: Sometimes I ask it politely.
100
260550
1180
علیشاه: گاهی مودبانه می پرسم.
04:21
I say, “Why are you not computing?”
101
261730
1830
می گویم: «چرا محاسبه نمی کنی؟»
04:23
Davey: Sure.
102
263560
1000
دیوی: حتما.
04:24
Address the issue head-on.
103
264560
1000
مشکل را به طور مستقیم حل کنید.
04:25
Alisha: Yup, yup.
104
265560
1000
علیشا: بله، بله.
04:26
Davey: Swear as the last resort.
105
266560
1790
دیوی: به عنوان آخرین چاره قسم بخور.
04:28
Alisha: Indeed.
106
268350
1000
علیشاه: واقعاً.
04:29
But, anyway, yes.
107
269350
1000
اما، به هر حال، بله.
04:30
I like to use “dangit.”
108
270350
1000
من دوست دارم از "dangit" استفاده کنم.
04:31
“Dangit” as a personal favorite of mine.
109
271350
2690
"Dangit" به عنوان مورد علاقه شخصی من.
04:34
Classic.
110
274040
1000
کلاسیک.
04:35
Okay, others?
111
275040
1000
خوب، دیگران؟
04:36
Davey: Yes, my next one is, “Sweet Mother!”
112
276040
2510
دیوی: بله، نفر بعدی من "مادر شیرین!"
04:38
Just an old classic.
113
278550
2300
فقط یک کلاسیک قدیمی
04:40
If you're caught off guard or you stub your toe, something surprises you, better to say,
114
280850
7240
اگر غافلگیر شده اید یا انگشت پاتان را خنثی می کنید ، چیزی شما را شگفت زده می کند، بهتر است بگویید
04:48
“sweet mother” than something much worse.
115
288090
1910
"مادر شیرین" تا چیزی بسیار بدتر.
04:50
But, I think it gets the point.
116
290000
1570
اما، من فکر می کنم که این موضوع را دریافت می کند.
04:51
Alisha: “Sweet mother!”
117
291570
1120
علیشاه: "مادر نازنین!"
04:52
Yeah.
118
292690
1000
آره
04:53
Davey: Try it out sometime.
119
293690
1000
دیوی: یه وقتایی امتحانش کن.
04:54
Alisha: That is a good one.
120
294690
1000
علیشاه: خیلی خوب است.
04:55
Actually, when you said that, “sweet mother,” I believe that's a standard for sweet mother
121
295690
5100
در واقع، وقتی شما این را گفتید، "مادر شیرین"، من معتقدم که این یک معیار برای مادر شیرین
05:00
of someone else or sweet mother of something but we're only using the beginning of that
122
300790
5030
شخص دیگری یا مادر شیرین چیزی است، اما ما فقط از ابتدای آن
05:05
phrase, “sweet mother,” and then we cut off the end.
123
305820
2500
عبارت "مادر شیرین" استفاده می کنیم و سپس آن را قطع می کنیم. پایان.
05:08
Davey: If you stop there, if you see it written down, “sweet mother,” it sounds so nice.
124
308320
4920
دیوی: اگر همانجا توقف کنی، اگر ببینی نوشته شده، "مادر شیرین"، خیلی خوب به نظر می رسد.
05:13
Alisha: Mm-hmm.
125
313240
1000
علیشا: مممم.
05:14
Davey: You know, mothers are sweet people.
126
314240
1200
دیوی: میدونی، مادرها آدمهای شیرینی هستند.
05:15
Alisha: Mm-hmm.
127
315440
1000
علیشا: مممم.
05:16
Davey: But, “Sweet mother!” has a much more ominous tone.
128
316440
3050
دیوی: اما، "مادر شیرین!" لحن بسیار شوم تری دارد.
05:19
Alisha: Indeed.
129
319490
1120
علیشاه: واقعاً.
05:20
Something terrible has just happened if you hear someone shout, “Sweet mother!”
130
320610
2850
اگر شنیدید که کسی فریاد می زند: "مادر عزیز!"
05:23
Davey: In that way.
131
323460
1000
دیوی: به این ترتیب.
05:24
Alisha: Yeah.
132
324460
1000
علیشا: آره.
05:25
I don't think I've ever heard this shouted happily.
133
325460
1170
فکر نمی کنم تا به حال شنیده باشم که این فریاد با خوشحالی باشد.
05:26
“Sweet mother!”
134
326630
1000
"مادر نازنین!"
05:27
Davey: That’s true.
135
327630
1000
دیوی: این درست است.
05:28
Alisha: “It’s so nice to see you.”
136
328630
1540
آلیشا: "خیلی خوشحالم که تو رو دیدم."
05:30
We don't ever use that in a happy way.
137
330170
3210
ما هرگز از آن به روشی شاد استفاده نمی کنیم.
05:33
Davey: No, no doubt.
138
333380
1280
دیوی: نه، بدون شک.
05:34
Alisha: You used the expression of like stubbing your toe.
139
334660
2420
عالیشاه: از تعبیر مثل خنجر کردن انگشت پا استفاده کردی.
05:37
To stub your toe is to hit your toe against an object like a desk or a table or something,
140
337080
6180
ضربه زدن به انگشت پا به معنای ضربه زدن به انگشت پا به جسمی مانند میز، میز یا چیزی است
05:43
it really hurts.
141
343260
1830
، واقعاً درد دارد.
05:45
I totally forgot about it.
142
345090
1850
کلا فراموشش کردم
05:46
But, one that I use all the time, especially, like with young--maybe teenage people—actually,
143
346940
6930
اما، چیزی که همیشه از آن استفاده می‌کنم، مخصوصاً مانند جوانان - شاید نوجوانان - در واقع،
05:53
I don't use it now now that I think about it.
144
353870
2323
اکنون که به آن فکر می‌کنم از آن استفاده نمی‌کنم .
05:56
One that I used to use a lot and still use from time to time is, “That sucks!”
145
356193
3147
یکی از مواردی که من زیاد استفاده می‌کردم و هنوز هم گهگاهی از آن استفاده می‌کنم این است: «ممکن است!»
05:59
Davey: “That sucks!”
146
359340
1000
دیوی: "این بد است!"
06:00
Classic.
147
360340
1000
کلاسیک.
06:01
Alisha: Yeah, it means that's too bad, that's unfortunate.
148
361340
3090
علیشاه: آره، یعنی خیلی بد است، مایه تاسف است.
06:04
You hear bad news, “Oh, that sucks.” or I break a thing that I didn't want to break,
149
364430
5900
خبر بدی می شنوید، "اوه، بد است." یا چیزی را می‌شکنم که نمی‌خواستم بشکنم،
06:10
“Oh, that sucks!”
150
370330
1800
"اوه، بد است!"
06:12
You can use “Suck!”
151
372130
1000
می توانید از "Suck!" استفاده کنید.
06:13
“That sucks.”
152
373130
1000
"این بد است."
06:14
It doesn't have anything to do with removal of air or transfer of air just, “That sucks.”
153
374130
5260
این ربطی به حذف هوا یا انتقال هوا ندارد، فقط "این بد است."
06:19
Make the “U” sound elongated.
154
379390
1610
صدای "U" را دراز کنید.
06:21
“That suuuucks.”
155
381000
1190
"این بد است."
06:22
Davey: “Duuuude!”
156
382190
1200
دیوی: "دوووود!"
06:23
Alisha: “Duuuude!”
157
383390
1190
علیشاه: "دوووود!"
06:24
See?
158
384580
1000
دیدن؟
06:25
If you elongate that “U” sound, you immediately sound like that turtle from “Finding Nemo.”
159
385580
4530
اگر صدای «U» را طولانی کنید، بلافاصله شبیه آن لاک پشت «یافتن نمو» می شوید.
06:30
Davey: Okay.
160
390110
1000
دیوی: باشه.
06:31
Alisha: Are you familiar?
161
391110
1060
علیشاه: آشنا هستی؟
06:32
Davey: I can't recall the character but I have seen the movie.
162
392170
2621
دیوی: نمی توانم شخصیت را به خاطر بیاورم اما فیلم را دیده ام.
06:34
Alisha: Crush, the turtle from “Finding Nemo.”
163
394791
1129
آلیشا: کراش، لاک‌پشت «در جستجوی نمو».
06:35
That's how he talks.
164
395920
1100
اینجوری حرف میزنه
06:37
Davey: Okay.
165
397020
1000
دیوی: باشه.
06:38
Alisha: Yeah, he's a surfer turtle.
166
398020
1000
علیشا: آره، او یک لاک پشت موج سوار است.
06:39
Davey: What's his name?
167
399020
1130
دیوی: اسمش چیه؟
06:40
Alisha: Crush.
168
400150
1000
علیشاه: له کن.
06:41
Davey: Cruuuush.
169
401150
1000
دیوی: کروووش.
06:42
Alisha: Indeed.
170
402150
1000
علیشاه: واقعاً.
06:43
See, he gets it.
171
403150
1000
ببینید، او آن را دریافت می کند.
06:44
That's it.
172
404150
1000
خودشه.
06:45
Alright.
173
405150
1000
بسیار خوب.
06:46
Good.
174
406150
1000
خوب
06:47
So, we have “Sweet mother!”
175
407150
1000
بنابراین، ما "مادر شیرین!"
06:48
We have added, “That sucks.”
176
408150
1000
ما اضافه کرده‌ایم، "این بد است."
06:49
Davey: You're next.
177
409150
1000
دیوی: شما نفر بعدی هستید.
06:50
Alisha: I guess since we're talking about injuries, I have the expression, “That hurt!”
178
410150
3160
علیشاه: حدس می‌زنم از آنجایی که ما در مورد آسیب‌دیدگی صحبت می‌کنیم ، این جمله را دارم که "درد است!"
06:53
And, you can add “like” plus some kind of other, I don't know, a bonus word if you
179
413310
5660
و، اگر بخواهید، می‌توانید «لایک» به‌علاوه یک کلمه دیگر، نمی‌دانم، اضافه
06:58
will.
180
418970
1000
کنید.
06:59
So, here, “That hurt like crazy!” or, “That hurts so bad! or, “That hurt like…”
181
419970
3770
بنابراین، اینجا، "دیوانه وار درد می کند!" یا، "این خیلی درد دارد! یا، "درد مثل..."
07:03
Davey: “…a monkey's uncle.”
182
423740
1680
دیوی: "... عموی یک میمون."
07:05
Alisha: There we go.
183
425420
1000
علیشاه: برویم.
07:06
So, it's sort of a nonsense phrase but you can just add whatever you like at the end
184
426420
5290
بنابراین، این یک عبارت مزخرف است، اما شما فقط می توانید هر چیزی را که دوست دارید در
07:11
of this, “like blah, blah, blah,” or just drop this part as well.
185
431710
3580
انتهای این اضافه کنید، "مثل بلا، بلا، بلا،" یا فقط این قسمت را نیز رها کنید.
07:15
Just, “That hurt!” and then kind of, again, elongate the vowel sounds to express your
186
435290
5580
فقط، "این درد دارد!" و سپس دوباره صداهای مصوت را بلند کنید
07:20
pain as necessary.
187
440870
2400
تا در صورت لزوم درد خود را بیان کنید.
07:23
Davey: Gets the point across.
188
443270
2040
دیوی: موضوع را متوجه می شود.
07:25
Alisha: Indeed.
189
445310
1100
علیشاه: واقعاً.
07:26
Okay, that's mine.
190
446410
1330
باشه، اون مال منه
07:27
What else have you got?
191
447740
1000
چه چیز دیگری دارید؟
07:28
Davey: My last one is childhood original, for me, “Bull honky!”
192
448740
5580
دیوی: آخرین مورد من اصیل دوران کودکی است، برای من "گاو هونکی!"
07:34
“That's bull honky, Alisha.”
193
454320
1640
"این بوق زدن گاو نر است، آلیشا."
07:35
Alisha: Okay.
194
455960
1000
علیشا: باشه.
07:36
Davey: This one has a very specific story to it.
195
456960
2280
دیوی: این یکی داستان بسیار خاصی دارد.
07:39
I grew up across the street from another young boy whose parents were always really hard
196
459240
6310
من در آن طرف خیابان با پسر جوان دیگری بزرگ شدم که والدینش همیشه
07:45
on him about swearing.
197
465550
1000
در مورد فحش دادن به او سخت می گرفتند.
07:46
They would always mind his swearing.
198
466550
2220
آنها همیشه به فحش دادن او اهمیت می دادند.
07:48
And, they conditioned him to say, “bull honky” whenever he wanted to swear.
199
468770
5690
و او را مشروط کردند که هر وقت می‌خواهد قسم بخورد بگوید: "گونگ بوق".
07:54
I thought it was pretty funny and I picked it up myself.
200
474460
2970
به نظرم خیلی خنده دار بود و خودم آن را برداشتم.
07:57
And so, playing with him in his yard or playing basketball, you know, basketball hoop in his
201
477430
4850
و بنابراین، وقتی با او در حیاطش بازی می‌کردم یا بسکتبال بازی می‌کردم ، می‌دانی، حلقه بسکتبال در حیاط خانه‌اش بود
08:02
yard and I heard a lot of, “Man, that's bull honky.”
202
482280
3000
و من این جمله را زیاد شنیدم، "ای مرد، این بوق زدن گاو نر است."
08:05
from him.
203
485280
1000
از او.
08:06
So, this one is very specific.
204
486280
1490
بنابراین، این یکی بسیار خاص است.
08:07
I don't know how many people would use this.
205
487770
2280
من نمی دانم چند نفر از این استفاده می کنند.
08:10
But, that's maybe another point about these kinds of swear words is a lot of this kind
206
490050
5270
اما، این شاید نکته دیگری در مورد این نوع فحش ها باشد، بسیاری از این نوع
08:15
of fake or made-up or substitute swear words I think can be really specific to a person.
207
495320
6100
فحش های ساختگی یا ساختگی یا جایگزین است که فکر می کنم می تواند واقعاً مختص یک شخص باشد.
08:21
Alisha: Absolutely.
208
501420
1000
علیشاه: حتما.
08:22
Davey: Or a group of friends or something funny that they say instead of swearing.
209
502420
3410
دیوی: یا گروهی از دوستان یا چیز خنده داری که به جای فحش دادن می گویند.
08:25
Alisha: Yeah, we call those…
210
505830
1050
آلیشا: آره، ما به اینها می گوییم...
08:26
Davey: “Bull honkey”’s one of those.
211
506880
1260
دیوی: "گاو هونکی" یکی از آن هاست.
08:28
Alisha: … inside jokes.
212
508140
1000
علیشاه: ... جوک های درونی.
08:29
Davey: Inside jokes.
213
509140
1000
دیوی: شوخی های درونی.
08:30
Alisha: Sometimes.
214
510140
1000
علیشاه: گاهی.
08:31
If they're funny, if it's meant to be funny but just these inside phrases, I guess, or
215
511140
3120
اگر آنها خنده دار هستند، اگر قرار است خنده دار باشد اما فقط همین عبارات درونی، حدس می زنم، یا
08:34
inside expressions.
216
514260
1000
عبارات درونی.
08:35
But, usually, we say inside jokes for that.
217
515260
1440
اما معمولاً برای آن جوک های درونی می گوییم.
08:36
By the way, you said, your friend's parents were really, really strict about him not swearing.
218
516700
4230
در ضمن خودت گفتی که پدر و مادر دوستت در مورد فحش ندادن او واقعاً سختگیر بودند.
08:40
Were your parents pretty strict?
219
520930
1530
پدر و مادرت خیلی سختگیر بودند؟
08:42
Davey: Yes, definitely.
220
522460
1800
دیوی: بله، قطعا.
08:44
But, they never gave me a substitute.
221
524260
2400
اما، هرگز به من جایگزینی ندادند.
08:46
So, I just had to mind my own P's and Q's or use substitutes like “heck” or “darn”
222
526660
7940
بنابراین، من فقط باید به P و Q خود فکر می کردم یا از جایگزین هایی مانند "heck" یا "darn"
08:54
or “shoot.”
223
534600
1000
یا "shoot" استفاده می کردم.
08:55
Those were okay.
224
535600
1000
اینها خوب بودند
08:56
Alisha: Yeah, me too.
225
536600
1000
علیشا: آره منم همینطور.
08:57
I have a vivid memory of one time I was like 11 years old.
226
537600
1680
خاطره ای زنده از زمانی دارم که 11 ساله بودم.
08:59
My mom was just strolling with me on the street and she said, “What swear words do you know?
227
539280
3940
مامانم داشت تو خیابون باهام قدم میزد گفت: تو چه فحش هایی بلدی؟
09:03
Tell me.”
228
543220
1000
به من بگو."
09:04
And, I couldn't, I was so afraid to tell her because it was in my head like, “You shouldn't
229
544220
4740
و نمی‌توانستم، خیلی می‌ترسیدم به او بگویم، چون در ذهنم بود، «نباید
09:08
swear.
230
548960
1000
قسم بخوری.
09:09
It's bad to swear.”
231
549960
1000
فحش دادن بد است.»
09:10
She wanted to know, “What words do you know?”
232
550960
1550
او می خواست بداند، "شما چه کلماتی را می دانید؟"
09:12
I wouldn't tell her.
233
552510
1340
من به او نمی گویم.
09:13
Yeah.
234
553850
1000
آره
09:14
Alright.
235
554850
1000
بسیار خوب.
09:15
I have one more that I actually still use, especially at work, because—okay, you'll
236
555850
4890
من یک مورد دیگر دارم که در واقع هنوز از آن استفاده می کنم، به خصوص در محل کار، زیرا - باشه، خواهید
09:20
see.
237
560740
1000
دید.
09:21
The expression is “loud swear words.”
238
561740
5760
این عبارت "فحش های بلند" است.
09:27
I use--I physically--I actually say this like if I'm at my desk, and again, it's at work,
239
567500
5410
من استفاده می کنم - من از نظر فیزیکی - در واقع این را می گویم مانند اگر پشت میزم باشم، و دوباره، در محل کارم
09:32
it's a like a quiet office, I hurt myself or something or I've made a huge mistake but
240
572910
4980
، مثل یک دفتر آرام است، به خودم صدمه زدم یا چیزی یا اشتباه بزرگی انجام
09:37
I cannot express my rage at that moment, I say, “loud swear words!” like under my
241
577890
5570
دادم، اما من نمی توانم عصبانیت خود را در آن لحظه بیان کنم، می گویم: "فحش های بلند!" مثل زیر
09:43
breath very, very quietly.
242
583460
2060
لب خیلی خیلی بی سر و صدا
09:45
Because I have to get it out somehow because if I say--I'm not actually saying loudly swear
243
585520
7450
چون باید به نحوی آن را بیرون بیاورم زیرا اگر بگویم--در واقع با صدای بلند
09:52
words at the top of my voice.
244
592970
1840
فحش نمی دهم.
09:54
Davey: Right.
245
594810
1000
دیوی: درست است.
09:55
Alisha: But, if I say to myself like, “Ugh, loud swear words!”
246
595810
2860
علیشاه: اما اگر به خودم بگویم: "اوه، فحش های بلند!"
09:58
It feels a little bit like I'm getting it out of my body.
247
598670
3350
کمی احساس می کنم دارم آن را از بدنم خارج می کنم.
10:02
Davey: Sure.
248
602020
1000
دیوی: حتما.
10:03
Alisha: So, it's sort of-- it's just a stand-in.
249
603020
1600
آلیشا: بنابراین، این یک جورهایی است - این فقط یک پایه است.
10:04
I'm saying actually the words I wish I could say at the volume I wish I could say them,
250
604620
5040
من در واقع کلماتی را می‌گویم که آرزو می‌کردم با صدای بلندی که کاش می‌توانستم آنها را بگویم،
10:09
“loud swear words.”
251
609660
1000
«فحش‌های بلند».
10:10
Davey: Make sense.
252
610660
1000
دیوی: منطقی باش.
10:11
Alisha: Or, just “swear words” is fine too.
253
611660
1390
علیشاه: یا، فقط «کلمات قسم خوردن» هم خوب است.
10:13
Davey: Sure.
254
613050
1000
دیوی: حتما.
10:14
Alisha: Yep.
255
614050
1000
علیشا: بله.
10:15
“Swear words!”
256
615050
1000
"فحش - الفاظ رکیک!"
10:16
“Curse words!”
257
616050
1000
"کلمات نفرین!"
10:17
Mm-hmm, good.
258
617050
1000
مممم، خوبه
10:18
So, yeah.
259
618050
1000
پس آره. فکر می‌کنم
10:19
Those are some ways not to swear or to swear politely, I suppose.
260
619050
4400
این‌ها راه‌هایی برای فحش ندادن یا فحش دادن مودبانه است.
10:23
I'm sure there are a lot more though.
261
623450
1329
من مطمئن هستم که تعداد بسیار بیشتری وجود دارد.
10:24
Davey: A lot more.
262
624779
1101
دیوی: خیلی بیشتر.
10:25
Or you can just say nothing at all.
263
625880
1780
یا اصلاً می توانید چیزی نگویید.
10:27
You can say nothing at all.
264
627660
2110
اصلا نمیتونی چیزی بگی
10:29
That's something my mom used to always say to me as a kid and a lot of moms, a lot of
265
629770
3850
این چیزی است که مادرم همیشه در کودکی به من می گفت و بسیاری از مادران، بسیاری از
10:33
sweet mothers say it to their children is, “if you don't have anything nice to say,
266
633620
5240
مادران شیرین به فرزندان خود می گویند: "اگر حرف خوبی برای گفتن ندارید،
10:38
don't say anything at all.”
267
638860
1000
اصلاً چیزی نگویید. "
10:39
Alisha: That is true.
268
639860
1090
علیشاه: درست است.
10:40
Davey: Or, “silence is golden.”
269
640950
1410
دیوی: یا "سکوت طلایی است."
10:42
Alisha: That is true.
270
642360
1000
علیشاه: درست است.
10:43
Though, on the other hand, I have read that some studies though, this is true, some studies
271
643360
5210
گرچه از سوی دیگر خوانده ام که برخی مطالعات، این درست است، اما برخی از مطالعات
10:48
suggest that if you swear upon like injuring yourself or you swear upon like encountering
272
648570
6500
نشان می دهد که اگر قسم می خورید مانند آسیب رساندن به خود یا مانند مواجهه با
10:55
a stressful situation, just the act of swearing and using an inappropriate word, actually
273
655070
6500
یک موقعیت استرس زا، فقط فحش دادن و استفاده از یک کلمه نامناسب است. ، در واقع
11:01
relieve stress.
274
661570
1030
استرس را از بین می برد.
11:02
Davey: I believe that.
275
662600
1970
دیوی: من این را باور دارم.
11:04
Alisha: So, choose accordingly.
276
664570
4540
علیشاه: پس بر اساس آن انتخاب کن.
11:09
Say nothing or a little bit of a swear now and then.
277
669110
3310
هرازگاهی چیزی نگو یا کمی فحش بده .
11:12
Everything in moderation.
278
672420
1109
همه چیز در حد اعتدال.
11:13
Davey: I've also heard that people who never swear are less trustworthy…
279
673529
4171
دیوی: من هم شنیده ام که افرادی که هرگز فحش نمی دهند کمتر قابل اعتماد هستند...
11:17
Alisha: Really?
280
677700
1260
علیشا: واقعا؟
11:18
Davey: …than people who swear.
281
678960
3150
دیوی: ... از افرادی که فحش می دهند.
11:22
I don't know if that's true.
282
682110
1000
من نمی دانم که آیا این درست است.
11:23
Don't believe me or trust me.
283
683110
1000
به من اعتماد نکن و باور نکن
11:24
Alisha: You haven't sworn at all in this episode.
284
684110
1150
عالیشاه: تو این قسمت اصلا قسم نخوردی.
11:25
Davey: Exactly.
285
685260
1000
دیوی: دقیقا.
11:26
So, if you haven't you haven't heard me swear, I don't know that you can trust me on that.
286
686260
3390
بنابراین، اگر نشنیده‌اید، قسم من را نشنیده‌اید، نمی‌دانم که می‌توانید در این مورد به من اعتماد کنید.
11:29
Alisha: Alright, alright.
287
689650
1680
علیشاه: باشه، باشه.
11:31
I'll injure you later and see what you say.
288
691330
2570
بعدا زخمت می کنم ببینم چی میگی
11:33
Davey: Alright.
289
693900
1000
دیوی: باشه.
11:34
Alisha: Okay.
290
694900
1000
علیشا: باشه.
11:35
Alright.
291
695900
1000
بسیار خوب.
11:36
So, that's the end of this episode of English Topics.
292
696900
1200
بنابراین، این پایان این قسمت از موضوعات انگلیسی است .
11:38
That was a fun one.
293
698100
1440
این یک سرگرمی بود.
11:39
So, those are a few ways that you can swear without actually swearing.
294
699540
4840
بنابراین، این چند راه است که می توانید بدون فحش دادن واقعاً قسم بخورید.
11:44
If you have any others that we missed or if you want to just try out a few, oh, gosh,
295
704380
4430
اگر موارد دیگری دارید که ما از دست داده‌ایم یا اگر می‌خواهید فقط چند مورد را امتحان کنید، اوه، خدایا،
11:48
maybe we're just inviting disaster in the comments on this one.
296
708810
4610
شاید ما فقط در نظرات مربوط به این یکی از فاجعه را دعوت کرده‌ایم.
11:53
Davey: I'm looking forward to the comment section.
297
713420
2582
دیوی: من مشتاقانه منتظر بخش نظرات هستم.
11:56
Alisha: Yeah, leave us a comment and let us know if you have any ideas or if there are
298
716002
1878
علیشا: بله، برای ما نظر بگذارید و اگر ایده‌ای دارید یا اگر
11:57
any interesting expressions that you can translate from your language into English to share,
299
717880
4920
عبارات جالبی دارید که می‌توانید از زبان خود به انگلیسی ترجمه کنید تا به اشتراک بگذارید، به ما اطلاع دهید،
12:02
that would be interesting too.
300
722800
1510
این نیز جالب خواهد بود.
12:04
Let us know.
301
724310
1000
به ما خبر دهید.
12:05
So, thanks very much for watching this episode of English Topics.
302
725310
2430
بنابراین، از تماشای این قسمت از موضوعات انگلیسی بسیار سپاسگزارم.
12:07
If you like the video, please make sure to give it a thumbs up and subscribe to the channel
303
727740
4010
اگر ویدیو را دوست داشتید، لطفاً حتماً آن را تأیید کنید و
12:11
if you haven't already.
304
731750
1290
اگر قبلاً آن را نداشته اید در کانال عضو شوید.
12:13
Also, check us out at EnglishClass101.com for more good stuff.
305
733040
3380
همچنین، ما را در EnglishClass101.com برای چیزهای خوب بیشتر بررسی کنید.
12:16
Thanks very much for watching this episode and we will see you again soon.
306
736420
3360
از تماشای این قسمت بسیار متشکریم و به زودی دوباره شما را خواهیم دید.
12:19
Bye-bye.
307
739780
720
خداحافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7