Learn English Through Story: One Truth, One Lie!

47,748 views ・ 2021-08-10

Learn English with Bob the Canadian


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:00
In this English lesson, I'm going to tell you a lie.
0
540
3720
Bu İngilizce dersinde size bir yalan söyleyeceğim. Size
00:04
I'm going to tell you two stories.
1
4260
1990
iki hikaye anlatacağım. Size
00:06
One of the stories that I tell you,
2
6250
1860
anlatacağım hikayelerden
00:08
one of the stories will be true,
3
8110
1950
biri gerçek,
00:10
and the other story will be a lie.
4
10060
2080
diğeri yalan olacak.
00:12
But I'm not going to tell you which one is which.
5
12140
2710
Ama hangisinin hangisi olduğunu size söylemeyeceğim.
00:14
You will need to guess.
6
14850
1810
Tahmin etmeniz gerekecek.
00:16
So listen to both stories and maybe in the comments below,
7
16660
3780
Öyleyse her iki hikayeyi de dinleyin ve belki aşağıdaki yorumlarda,
00:20
let me know which story you think is true,
8
20440
2500
hangi hikayenin doğru olduğunu düşündüğünüzü
00:22
and which story you think is a lie.
9
22940
1916
ve hangi hikayenin yalan olduğunu düşündüğünüzü bana bildirin.
00:24
And then tomorrow, I will publish another video,
10
24856
3564
Ve sonra yarın başka bir video yayınlayacağım,
00:28
just a short video, where I tell you which story was true,
11
28420
3200
sadece kısa bir video, size hangi hikayenin doğru,
00:31
and which story was a lie.
12
31620
1420
hangi hikayenin yalan olduğunu anlatacağım.
00:33
Let's get started.
13
33040
1085
Başlayalım.
00:34
(upbeat music continues)
14
34125
3500
(iyimser müzik devam eder)
00:38
Story number one, "The Pet Puppy."
15
38880
2860
Bir numaralı hikaye, "The Pet Puppy."
00:41
One day when I was about 10 years old,
16
41740
2100
10 yaşımdayken bir gün
00:43
my parents told me that we would be getting
17
43840
2310
ailem bana
00:46
a new puppy soon.
18
46150
1480
yakında yeni bir köpek yavrusu alacağımızı söyledi.
00:47
Our dog Prince, was getting old
19
47630
2100
Köpeğimiz Prince yaşlanıyordu
00:49
and they thought it would be good to get a new dog
20
49730
2580
ve Prince henüz ortalıktayken yeni bir köpek almanın iyi olacağını düşündüler
00:52
while Prince was still around,
21
52310
1610
,
00:53
so that the new puppy could learn how to behave from him.
22
53920
4180
böylece yeni köpek yavrusu ondan nasıl davranacağını öğrenebilsin. Kız
00:58
My sister begged them to get a poodle,
23
58100
1980
kardeşim onlara bir kaniş almaları için yalvardı
01:00
but my parents said that wouldn't be a good breed of dog
24
60080
3040
ama ailem bunun bir çiftlik için iyi bir köpek türü olmayacağını söyledi
01:03
for a farm.
25
63120
1080
.
01:04
And that we'd be getting a dog from the neighbors,
26
64200
2170
Ve komşulardan bir köpek alacağımızı,
01:06
because it was free and both its parents
27
66370
2860
çünkü bedavaydı ve her iki ebeveyni de
01:09
were good farm dogs.
28
69230
2000
iyi çiftlik köpekleriydi. Kız
01:11
My sister and I were really excited.
29
71230
2030
kardeşim ve ben gerçekten heyecanlandık.
01:13
And we got a special place ready in the barn
30
73260
2350
Ve
01:15
for the new puppy.
31
75610
1470
yeni köpek yavrusu için ahırda özel bir yer hazırladık.
01:17
We put some straw in a big cardboard box
32
77080
2290
Büyük bir karton kutuya biraz saman koyduk
01:19
and got a couple old bowls from the kitchen
33
79370
2230
ve mutfaktan
01:21
for water and food.
34
81600
1640
su ve yemek için birkaç eski kase aldık.
01:23
We even got to go to the pet store with our mom,
35
83240
2770
Hatta annemizle birlikte
01:26
to buy a bag of puppy chow.
36
86010
2430
bir torba köpek maması almak için evcil hayvan dükkanına bile gittik.
01:28
A couple of days later,
37
88440
880
Birkaç gün sonra,
01:29
we went to the neighbor's farm to pick out our puppy.
38
89320
3260
yavru köpeğimizi almak için komşunun çiftliğine gittik.
01:32
Their dog had, had a litter of seven pups
39
92580
2940
Köpeklerinin yedi yavrusu vardı
01:35
and we would have first choice.
40
95520
2150
ve bizim ilk tercihimiz olacaktı.
01:37
We were excited.
41
97670
1570
Biz heyecanlıydık.
01:39
The puppies were about 10 weeks old and they were so cute.
42
99240
4250
Yavrular yaklaşık 10 haftalıktı ve çok tatlıydılar.
01:43
They were play fighting with each other
43
103490
1630
Birbirleriyle dövüşüyor
01:45
and yipping and barking.
44
105120
2280
, havlıyor ve havlıyordu.
01:47
Some were black and white,
45
107400
1420
Bazıları siyah beyaz,
01:48
some were brown and white,
46
108820
1510
bazıları kahverengi ve beyaz
01:50
and one was completely black.
47
110330
2240
ve biri tamamen siyahtı.
01:52
My sister wanted the smallest one,
48
112570
2380
Ablam en küçüğünü istedi, çöpün geri kalanından uzakta, köşede oturan
01:54
a small brown and white puppy who was sitting in the corner,
49
114950
2750
küçük kahverengi ve beyaz bir köpek yavrusu
01:57
far from the rest of the litter.
50
117700
2420
.
02:00
He looked scared and lonely.
51
120120
1970
Korkmuş ve yalnız görünüyordu.
02:02
I wanted the black puppy,
52
122090
1160
02:03
who was the biggest and most aggressive,
53
123250
2130
En iri ve en saldırgan olan siyah köpeğin
02:05
just fighting with all of its brothers and sisters.
54
125380
3450
tüm erkek ve kız kardeşleriyle savaşmasını istiyordum.
02:08
For some reason, my mom and dad agreed with my sister
55
128830
3110
Nedense annem ve babam ablamla anlaştılar
02:11
and a few moments later,
56
131940
1290
ve birkaç dakika sonra
02:13
we were riding home in the car
57
133230
1890
arabada ablamın kucağında oturan
02:15
with the small brown and white scared little puppy,
58
135120
2670
küçük kahverengi beyaz korkmuş küçük köpekle eve gidiyorduk
02:17
sitting on my sister's lap.
59
137790
1673
.
02:20
When we got home, we put the dog in the box
60
140640
2230
Eve vardığımızda köpeği kutuya koyduk
02:22
and my sister played with it for the next few hours.
61
142870
2740
ve sonraki birkaç saat kız kardeşim köpekle oynadı.
02:25
She loved the dog from the moment she saw it.
62
145610
2550
Köpeği gördüğü andan itibaren çok sevdi.
02:28
And it was clear that the dog liked her a lot too.
63
148160
3700
Ve köpeğin de onu çok sevdiği belliydi.
02:31
At the dinner table that night,
64
151860
1140
O gece yemek masasında
02:33
we talked about names for the dog.
65
153000
1610
köpeğe verilecek isimler hakkında konuştuk. Kulağa
02:34
I suggested Brutus, as I thought it sounded like a cool,
66
154610
3250
havalı ve sert bir isim gibi geldiğini düşündüğüm için Brutus'u önerdim
02:37
tough name.
67
157860
1210
. Kız
02:39
My sister liked the name King,
68
159070
1920
kardeşim King ismini beğendi
02:40
because our older dog was named Prince.
69
160990
2250
çünkü yaşlı köpeğimizin adı Prince idi.
02:43
My parents said that we could decide.
70
163240
1760
Ailem karar verebileceğimizi söyledi.
02:45
I liked her idea.
71
165000
1080
Fikrini beğendim.
02:46
And so we named the dog King.
72
166080
2680
Ve böylece köpeğe Kral adını verdik.
02:48
King grew quickly and soon learned to do all the same things
73
168760
3380
King hızla büyüdü ve çok geçmeden Prince'in yaptığı her şeyi yapmayı öğrendi
02:52
that Prince did.
74
172140
1070
.
02:53
He helped to bring in the cows at night.
75
173210
1510
Geceleri ineklerin getirilmesine yardım etti.
02:54
He barked when strangers came to the farm.
76
174720
2410
Çiftliğe yabancılar geldiğinde havladı.
02:57
He chased cats a lot.
77
177130
1210
Kedileri çok kovaladı.
02:58
Although, that wasn't really one of his jobs,
78
178340
2400
Yine de, bu onun işlerinden biri değildi,
03:00
but he sure seemed to like it.
79
180740
2260
ama kesinlikle hoşuna gidiyor gibiydi.
03:03
King lived a long and happy life on the farm.
80
183000
2560
King, çiftlikte uzun ve mutlu bir hayat yaşadı.
03:05
And it became clear over the years,
81
185560
1430
Ve yıllar içinde
03:06
that King was my sister's dog.
82
186990
2390
King'in kız kardeşimin köpeği olduğu anlaşıldı.
03:09
As you probably know, dogs usually only have one real owner,
83
189380
3870
Muhtemelen bildiğiniz gibi, bütün bir insan ailesiyle yaşıyor olsalar bile , köpeklerin genellikle yalnızca bir gerçek sahibi vardır
03:13
even if they live with a whole family of humans.
84
193250
2750
.
03:16
And he seemed to have chosen my sister.
85
196000
2500
Ve kız kardeşimi seçmiş gibiydi.
03:18
I was good with that.
86
198500
1190
Bununla iyiydim.
03:19
I'm not really a dog person anyways.
87
199690
1934
Zaten ben pek köpek insanı değilim.
03:21
(upbeat music continues)
88
201624
3500
(iyimser müzik devam eder)
03:26
Story number two, "The Pet Spider."
89
206390
2870
İki numaralı hikaye, "Evcil Örümcek." Bir keresinde
03:29
Once when I was a kid, I found a spider in my bedroom.
90
209260
2990
çocukken, yatak odamda bir örümcek buldum.
03:32
It was a small brown spider, and I thought it was cute.
91
212250
3210
Küçük kahverengi bir örümcekti ve sevimli olduğunu düşündüm. Tavanın
03:35
It had spun a web up in the corner of the ceiling
92
215460
3150
köşesine bir ağ örmüştü
03:38
and was sitting in the middle of it.
93
218610
1870
ve tam ortasında oturuyordu.
03:40
I got a small jar with a lid from my mom
94
220480
2180
Annemden kapaklı küçük bir kavanoz aldım
03:42
and I used the lid to flick the spider off its web
95
222660
3020
ve kapağı kullanarak örümceği ağından
03:45
into the jar and then quickly screwed on the lid.
96
225680
3810
kavanoza fırlattım ve ardından hızla kapağı vidaladım.
03:49
When my dad came in for lunch,
97
229490
1380
Babam öğle yemeğine geldiğinde
03:50
I showed him the spider in the jar and he told me
98
230870
2510
ona kavanozdaki örümceği gösterdim ve bana daha
03:53
I should find a bigger jar and put some small holes
99
233380
3040
büyük bir kavanoz bulmamı ve
03:56
in the lid so the spider would have fresh air.
100
236420
3150
örümceğin temiz hava alması için kapağına küçük delikler açmamı söyledi.
03:59
My mom told me that I should catch flies in the kitchen
101
239570
2670
Annem mutfakta sinek yakalayıp
04:02
and put them in the jar for the spider to eat.
102
242240
2420
örümceğin yemesi için kavanoza koymamı söyledi.
04:04
I'm not sure if she was excited that I had a pet spider,
103
244660
3050
Evcil bir örümceğim olduğu için heyecanlanıp heyecanlanmadığından emin değilim,
04:07
but she was certainly excited
104
247710
1360
ama mutfağı
04:09
that I would be ridding the kitchen of flies each day.
105
249070
2993
her gün sineklerden arındıracağım için kesinlikle heyecanlıydı.
04:13
I rummaged around in the cupboard below the sink
106
253000
2120
Lavabonun altındaki dolabı karıştırdım
04:15
and found a large glass jar with a lid.
107
255120
2280
ve kapaklı büyük bir cam kavanoz buldum.
04:17
I went outside and found some stones,
108
257400
2080
Dışarı çıktım ve bazı taşlar,
04:19
some small sticks and some blades of grass,
109
259480
2320
bazı küçük çubuklar ve birkaç ot buldum
04:21
and put them in the jar.
110
261800
1450
ve bunları kavanoza koydum.
04:23
I wanted the jar to be nice and cozy for my spider,
111
263250
2810
Kavanozun örümceğim için güzel ve rahat olmasını istedim,
04:26
so it would be happy.
112
266060
1340
böylece mutlu olurdu.
04:27
And I thought it would like the stones, sticks and grass.
113
267400
3590
Ben de taşları, çubukları ve otları seveceğini düşündüm.
04:30
I asked to borrow my dad's hammer and a nail
114
270990
1980
Babamın çekicini ve bir çivisini ödünç istedim
04:32
and punched some holes in the lid.
115
272970
1970
ve kapağa birkaç delik açtım.
04:34
I also filled an old bottle cap with water
116
274940
2590
Eski bir şişe kapağını da suyla doldurdum
04:37
and slowly lowered it to the bottom of the jar,
117
277530
2700
ve suyu dökmeden yavaşça kavanozun dibine indirdim
04:40
without spilling any of the water.
118
280230
2150
.
04:42
I then carefully transferred the spider from the smaller jar
119
282380
2990
Daha sonra örümceği küçük kavanozdan
04:45
to the bigger jar and screwed the lid on.
120
285370
2313
büyük kavanoza dikkatlice aktardım ve kapağı vidaladım. Kavanozu odamda
04:48
I wasn't sure where to put the jar in my room.
121
288720
2320
nereye koyacağımdan emin değildim .
04:51
I didn't know if spiders liked light or dark,
122
291040
2570
Örümceklerin ışığı mı yoksa karanlığı mı sevdiklerini bilmiyordum
04:53
but seeing the web up in the dark corner,
123
293610
2830
ama karanlık köşedeki ağı görünce
04:56
I assumed they liked the dark.
124
296440
2160
karanlığı sevdiklerini varsaydım.
04:58
So I put the jar on my bookshelf, far from the window.
125
298600
3870
Bu yüzden kavanozu kitaplığımın üzerine , pencereden uzağa koydum.
05:02
I named my spider Rick.
126
302470
1550
Örümceğime Rick adını verdim.
05:04
And every day I would check to see if he had spun a web.
127
304020
2530
Ve her gün ağ örmüş mü diye kontrol ederdim.
05:06
I would catch flies and put them in the jar for Rick to eat.
128
306550
3100
Sinek yakalar ve Rick'in yemesi için kavanoza koyardım.
05:09
Unfortunately, Rick never made a spiderweb,
129
309650
3210
Ne yazık ki, Rick asla örümcek ağı yapmadı,
05:12
so he never caught and ate any of the flies.
130
312860
2770
bu yüzden asla sinekleri yakalayıp yemedi.
05:15
When I watched him, he would just sit in one spot.
131
315630
2810
Onu izlediğimde, sadece bir noktada otururdu.
05:18
I would never see him move.
132
318440
1420
Hareket ettiğini asla göremeyecektim.
05:19
But he was always in a different place when I looked,
133
319860
3400
Ama her baktığımda farklı bir yerdeydi,
05:23
so I knew he was still alive.
134
323260
1773
bu yüzden hala hayatta olduğunu biliyordum.
05:26
A couple of days after catching Rick,
135
326030
1580
Rick'i yakaladıktan birkaç gün sonra
05:27
I went to the library and borrowed a book about spiders.
136
327610
3450
kütüphaneye gittim ve örümcekler hakkında bir kitap ödünç aldım.
05:31
In the book it said that spiders didn't make great pets.
137
331060
3740
Kitapta örümceklerin harika evcil hayvanlar olmadığı yazıyordu.
05:34
And that the best thing for them is to be in the wild.
138
334800
3670
Ve onlar için en iyi şeyin vahşi doğada olmak olduğunu.
05:38
I was sad, but I knew I had to let Rick go.
139
338470
2500
Üzgündüm ama Rick'in gitmesine izin vermem gerektiğini biliyordum. Kavanozun
05:40
I carefully took the lid off the jar and set it on the floor
140
340970
3120
kapağını dikkatlice çıkarıp
05:44
in the corner of my room.
141
344090
1630
odamın bir köşesindeki yere koydum.
05:45
A few flies flew out,
142
345720
1290
Birkaç sinek uçtu
05:47
but Rick just sat on his favorite stick.
143
347010
2310
ama Rick en sevdiği çubuğun üzerine oturdu.
05:49
I decided to let him be.
144
349320
1410
Onu rahat bırakmaya karar verdim.
05:50
After all, he usually only moved
145
350730
2020
Ne de olsa, genellikle
05:52
when no one was watching him.
146
352750
2050
kimse onu izlemiyorken hareket ediyordu.
05:54
The next day, Rick was gone.
147
354800
1470
Ertesi gün Rick gitmişti.
05:56
He never came back.
148
356270
1390
Asla geri dönmedi.
05:57
I thought maybe he would return in a day or two
149
357660
2310
Belki bir iki gün içinde
05:59
to his web in the ceiling, but he never did.
150
359970
2650
tavandaki ağına döner diye düşündüm ama dönmedi.
06:02
And although I was sad that he was gone,
151
362620
1850
Gitmesine üzülsem de
06:04
I was also happy because he was free.
152
364470
3140
özgür olduğu için de mutluydum.
06:07
Well, do you think you know the answer?
153
367610
1630
Peki, cevabı bildiğinizi düşünüyor musunuz?
06:09
Do you know which story was a lie and which story was true?
154
369240
3210
Hangi hikayenin yalan, hangi hikayenin doğru olduğunu biliyor musunuz?
06:12
Please let me know in the comments below.
155
372450
2180
Lütfen aşağıdaki yorumlarda bana bildirin.
06:14
And remember, in about 24 hours, in about a day or so,
156
374630
3390
Ve unutmayın, yaklaşık 24 saat içinde, yaklaşık bir gün içinde,
06:18
I'll put out another video,
157
378020
1350
06:19
where I tell you which story was true
158
379370
1740
size hangi hikayenin doğru
06:21
and which one was a lie.
159
381110
1610
hangisinin yalan olduğunu anlatacağım başka bir video yayınlayacağım.
06:22
I hope you enjoyed learning English through story,
160
382720
2180
Umarım
06:24
with this video.
161
384900
833
bu video ile hikaye yoluyla İngilizce öğrenmekten keyif almışsınızdır.
06:25
Remember, if this is your first time here,
162
385733
1867
Unutmayın, buraya ilk gelişinizse,
06:27
please click that red Subscribe button over there.
163
387600
1980
lütfen oradaki kırmızı Abone Ol düğmesine tıklayın.
06:29
And give me a Thumbs Up,
164
389580
970
Ve
06:30
if this video helped you learn
165
390550
1390
eğer bu video
06:31
just a little bit more English.
166
391940
1490
biraz daha fazla İngilizce öğrenmenize yardımcı olduysa, bana bir Beğeni verin.
06:33
And if you wanna learn a bit more
167
393430
1650
06:35
about secrets, lies and the truth,
168
395080
2120
Sırlar, yalanlar ve gerçekler hakkında biraz daha bilgi edinmek istersen, izleyebileceğin
06:37
I do have a couple more lessons you could watch.
169
397200
2406
birkaç dersim daha var .
06:39
(upbeat music ending)
170
399606
3167
(iyimser müzik bitişi)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7