Learn English Through Story: One Truth, One Lie!

47,748 views ・ 2021-08-10

Learn English with Bob the Canadian


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
In this English lesson, I'm going to tell you a lie.
0
540
3720
Trong bài học tiếng Anh này, tôi sẽ nói dối bạn.
00:04
I'm going to tell you two stories.
1
4260
1990
Tôi sẽ kể cho bạn nghe hai câu chuyện.
00:06
One of the stories that I tell you,
2
6250
1860
Một trong những câu chuyện mà tôi kể cho bạn,
00:08
one of the stories will be true,
3
8110
1950
một trong những câu chuyện sẽ là sự thật,
00:10
and the other story will be a lie.
4
10060
2080
và câu chuyện còn lại sẽ là một lời nói dối.
00:12
But I'm not going to tell you which one is which.
5
12140
2710
Nhưng tôi sẽ không nói cho bạn biết cái nào là cái nào.
00:14
You will need to guess.
6
14850
1810
Bạn sẽ cần phải đoán.
00:16
So listen to both stories and maybe in the comments below,
7
16660
3780
Vì vậy, hãy lắng nghe cả hai câu chuyện và có thể trong phần bình luận bên dưới,
00:20
let me know which story you think is true,
8
20440
2500
hãy cho tôi biết câu chuyện nào bạn nghĩ là thật
00:22
and which story you think is a lie.
9
22940
1916
và câu chuyện nào bạn cho là dối trá.
00:24
And then tomorrow, I will publish another video,
10
24856
3564
Và rồi ngày mai, tôi sẽ xuất bản một video khác,
00:28
just a short video, where I tell you which story was true,
11
28420
3200
chỉ là một video ngắn, nơi tôi cho bạn biết câu chuyện nào là thật
00:31
and which story was a lie.
12
31620
1420
và câu chuyện nào là dối trá.
00:33
Let's get started.
13
33040
1085
Bắt đầu nào.
00:34
(upbeat music continues)
14
34125
3500
(âm nhạc lạc quan tiếp tục)
00:38
Story number one, "The Pet Puppy."
15
38880
2860
Câu chuyện số một, "Chú cún cưng."
00:41
One day when I was about 10 years old,
16
41740
2100
Một ngày nọ, khi tôi khoảng 10 tuổi,
00:43
my parents told me that we would be getting
17
43840
2310
bố mẹ tôi nói với tôi rằng chúng tôi sẽ sớm có
00:46
a new puppy soon.
18
46150
1480
một chú chó con mới.
00:47
Our dog Prince, was getting old
19
47630
2100
Con chó Prince của chúng tôi đã già đi
00:49
and they thought it would be good to get a new dog
20
49730
2580
và họ nghĩ sẽ tốt hơn nếu có một con chó mới
00:52
while Prince was still around,
21
52310
1610
trong khi Prince vẫn còn ở bên,
00:53
so that the new puppy could learn how to behave from him.
22
53920
4180
để con chó con mới có thể học cách cư xử từ nó.
00:58
My sister begged them to get a poodle,
23
58100
1980
Em gái tôi năn nỉ họ mua một con chó xù,
01:00
but my parents said that wouldn't be a good breed of dog
24
60080
3040
nhưng bố mẹ tôi nói rằng đó không phải là giống chó tốt để nuôi trong
01:03
for a farm.
25
63120
1080
trang trại.
01:04
And that we'd be getting a dog from the neighbors,
26
64200
2170
Và rằng chúng tôi sẽ nhận một con chó từ những người hàng xóm,
01:06
because it was free and both its parents
27
66370
2860
bởi vì nó miễn phí và cả bố và mẹ của nó
01:09
were good farm dogs.
28
69230
2000
đều là những con chó nuôi tốt.
01:11
My sister and I were really excited.
29
71230
2030
Chị tôi và tôi đã thực sự vui mừng.
01:13
And we got a special place ready in the barn
30
73260
2350
Và chúng tôi đã chuẩn bị sẵn một chỗ đặc biệt trong chuồng
01:15
for the new puppy.
31
75610
1470
cho chú chó con mới.
01:17
We put some straw in a big cardboard box
32
77080
2290
Chúng tôi đặt một ít rơm vào một hộp các tông lớn
01:19
and got a couple old bowls from the kitchen
33
79370
2230
và lấy một vài cái bát cũ từ nhà bếp
01:21
for water and food.
34
81600
1640
để đựng nước và thức ăn.
01:23
We even got to go to the pet store with our mom,
35
83240
2770
Chúng tôi thậm chí còn phải đi đến cửa hàng thú cưng với mẹ
01:26
to buy a bag of puppy chow.
36
86010
2430
để mua một túi thức ăn cho chó con.
01:28
A couple of days later,
37
88440
880
Vài ngày sau,
01:29
we went to the neighbor's farm to pick out our puppy.
38
89320
3260
chúng tôi đến trang trại của người hàng xóm để đón con chó con của chúng tôi.
01:32
Their dog had, had a litter of seven pups
39
92580
2940
Con chó của họ đã có một lứa bảy con
01:35
and we would have first choice.
40
95520
2150
và chúng tôi sẽ có lựa chọn đầu tiên.
01:37
We were excited.
41
97670
1570
Chúng tôi rất vui mừng.
01:39
The puppies were about 10 weeks old and they were so cute.
42
99240
4250
Những chú chó con khoảng 10 tuần tuổi và chúng rất dễ thương.
01:43
They were play fighting with each other
43
103490
1630
Họ đang chơi đánh nhau với nhau
01:45
and yipping and barking.
44
105120
2280
và sủa và sủa.
01:47
Some were black and white,
45
107400
1420
Một số màu đen và trắng,
01:48
some were brown and white,
46
108820
1510
một số màu nâu và trắng,
01:50
and one was completely black.
47
110330
2240
và một màu đen hoàn toàn.
01:52
My sister wanted the smallest one,
48
112570
2380
Em gái tôi muốn con nhỏ nhất,
01:54
a small brown and white puppy who was sitting in the corner,
49
114950
2750
một con chó con nhỏ màu trắng và nâu đang ngồi trong góc,
01:57
far from the rest of the litter.
50
117700
2420
cách xa những con còn lại trong lứa.
02:00
He looked scared and lonely.
51
120120
1970
Anh trông sợ hãi và cô đơn.
02:02
I wanted the black puppy,
52
122090
1160
Tôi muốn con chó con màu đen
02:03
who was the biggest and most aggressive,
53
123250
2130
, to nhất và hung dữ nhất,
02:05
just fighting with all of its brothers and sisters.
54
125380
3450
chỉ chiến đấu với tất cả các anh chị em của nó.
02:08
For some reason, my mom and dad agreed with my sister
55
128830
3110
Vì lý do nào đó, bố mẹ tôi đã đồng ý với chị gái tôi
02:11
and a few moments later,
56
131940
1290
và một lúc sau,
02:13
we were riding home in the car
57
133230
1890
chúng tôi ngồi trên ô tô về nhà
02:15
with the small brown and white scared little puppy,
58
135120
2670
với chú chó con nhỏ màu trắng và nâu sợ hãi,
02:17
sitting on my sister's lap.
59
137790
1673
ngồi trong lòng chị tôi.
02:20
When we got home, we put the dog in the box
60
140640
2230
Khi về đến nhà, chúng tôi đặt con chó vào hộp
02:22
and my sister played with it for the next few hours.
61
142870
2740
và em gái tôi chơi với nó trong vài giờ sau đó.
02:25
She loved the dog from the moment she saw it.
62
145610
2550
Cô yêu con chó ngay từ khi nhìn thấy nó.
02:28
And it was clear that the dog liked her a lot too.
63
148160
3700
Và rõ ràng là con chó cũng rất thích cô ấy.
02:31
At the dinner table that night,
64
151860
1140
Tại bàn ăn tối hôm đó,
02:33
we talked about names for the dog.
65
153000
1610
chúng tôi nói chuyện về tên cho con chó.
02:34
I suggested Brutus, as I thought it sounded like a cool,
66
154610
3250
Tôi gợi ý Brutus, vì tôi nghĩ nó nghe có vẻ là một cái tên hay ho và
02:37
tough name.
67
157860
1210
cứng rắn.
02:39
My sister liked the name King,
68
159070
1920
Em gái tôi thích cái tên King,
02:40
because our older dog was named Prince.
69
160990
2250
bởi vì con chó lớn của chúng tôi được đặt tên là Prince.
02:43
My parents said that we could decide.
70
163240
1760
Bố mẹ tôi nói rằng chúng tôi có thể quyết định.
02:45
I liked her idea.
71
165000
1080
Tôi thích ý tưởng của cô ấy.
02:46
And so we named the dog King.
72
166080
2680
Và thế là chúng tôi đặt tên cho chú chó là Vua.
02:48
King grew quickly and soon learned to do all the same things
73
168760
3380
King lớn lên nhanh chóng và sớm học được cách làm tất cả những điều
02:52
that Prince did.
74
172140
1070
mà Hoàng tử đã làm.
02:53
He helped to bring in the cows at night.
75
173210
1510
Anh ấy đã giúp mang những con bò vào ban đêm.
02:54
He barked when strangers came to the farm.
76
174720
2410
Nó sủa khi có người lạ đến trang trại.
02:57
He chased cats a lot.
77
177130
1210
Anh đuổi mèo rất nhiều.
02:58
Although, that wasn't really one of his jobs,
78
178340
2400
Mặc dù, đó không thực sự là một trong những công việc của anh ấy,
03:00
but he sure seemed to like it.
79
180740
2260
nhưng anh ấy chắc chắn có vẻ thích nó.
03:03
King lived a long and happy life on the farm.
80
183000
2560
King sống một cuộc sống lâu dài và hạnh phúc trong trang trại.
03:05
And it became clear over the years,
81
185560
1430
Và rõ ràng là qua nhiều năm
03:06
that King was my sister's dog.
82
186990
2390
, King là con chó của em gái tôi.
03:09
As you probably know, dogs usually only have one real owner,
83
189380
3870
Như bạn có thể biết, chó thường chỉ có một người chủ thực sự,
03:13
even if they live with a whole family of humans.
84
193250
2750
ngay cả khi chúng sống với cả một gia đình người.
03:16
And he seemed to have chosen my sister.
85
196000
2500
Và anh ấy dường như đã chọn em gái tôi.
03:18
I was good with that.
86
198500
1190
Tôi đã tốt với điều đó.
03:19
I'm not really a dog person anyways.
87
199690
1934
Dù sao thì tôi cũng không phải là người thích chó.
03:21
(upbeat music continues)
88
201624
3500
(âm nhạc lạc quan tiếp tục)
03:26
Story number two, "The Pet Spider."
89
206390
2870
Câu chuyện thứ hai, "Con nhện cưng."
03:29
Once when I was a kid, I found a spider in my bedroom.
90
209260
2990
Một lần khi tôi còn là một đứa trẻ, tôi tìm thấy một con nhện trong phòng ngủ của mình.
03:32
It was a small brown spider, and I thought it was cute.
91
212250
3210
Đó là một con nhện nhỏ màu nâu, và tôi nghĩ nó thật dễ thương.
03:35
It had spun a web up in the corner of the ceiling
92
215460
3150
Nó đã giăng một mạng nhện ở góc trần nhà
03:38
and was sitting in the middle of it.
93
218610
1870
và nằm ở chính giữa.
03:40
I got a small jar with a lid from my mom
94
220480
2180
Tôi nhận được một cái lọ nhỏ có nắp từ mẹ
03:42
and I used the lid to flick the spider off its web
95
222660
3020
và tôi đã dùng cái nắp đó để hất con nhện ra khỏi mạng nhện của nó
03:45
into the jar and then quickly screwed on the lid.
96
225680
3810
vào trong lọ rồi nhanh chóng vặn chặt nắp.
03:49
When my dad came in for lunch,
97
229490
1380
Khi bố tôi vào ăn trưa,
03:50
I showed him the spider in the jar and he told me
98
230870
2510
tôi cho ông xem con nhện trong lọ và ông bảo
03:53
I should find a bigger jar and put some small holes
99
233380
3040
tôi nên tìm một cái lọ lớn hơn và khoét vài lỗ nhỏ
03:56
in the lid so the spider would have fresh air.
100
236420
3150
trên nắp để con nhện có không khí trong lành.
03:59
My mom told me that I should catch flies in the kitchen
101
239570
2670
Mẹ bảo bắt ruồi trong
04:02
and put them in the jar for the spider to eat.
102
242240
2420
bếp bỏ vào lọ cho nhện ăn.
04:04
I'm not sure if she was excited that I had a pet spider,
103
244660
3050
Tôi không chắc liệu cô ấy có hào hứng khi tôi có một con nhện cưng hay không,
04:07
but she was certainly excited
104
247710
1360
nhưng chắc chắn cô ấy rất vui
04:09
that I would be ridding the kitchen of flies each day.
105
249070
2993
vì tôi sẽ đuổi ruồi trong bếp mỗi ngày.
04:13
I rummaged around in the cupboard below the sink
106
253000
2120
Tôi lục lọi trong cái tủ bên dưới bồn rửa
04:15
and found a large glass jar with a lid.
107
255120
2280
và tìm thấy một lọ thủy tinh lớn có nắp đậy.
04:17
I went outside and found some stones,
108
257400
2080
Tôi đi ra ngoài và tìm một số viên đá,
04:19
some small sticks and some blades of grass,
109
259480
2320
một số que nhỏ và một số ngọn cỏ,
04:21
and put them in the jar.
110
261800
1450
và đặt chúng vào trong bình.
04:23
I wanted the jar to be nice and cozy for my spider,
111
263250
2810
Tôi muốn cái lọ thật đẹp và ấm cúng cho con nhện của tôi,
04:26
so it would be happy.
112
266060
1340
như vậy nó sẽ rất vui.
04:27
And I thought it would like the stones, sticks and grass.
113
267400
3590
Và tôi nghĩ nó sẽ thích đá, gậy và cỏ.
04:30
I asked to borrow my dad's hammer and a nail
114
270990
1980
Tôi xin mượn cái búa và một cái đinh của bố tôi
04:32
and punched some holes in the lid.
115
272970
1970
và đục vài lỗ trên nắp hộp.
04:34
I also filled an old bottle cap with water
116
274940
2590
Tôi cũng đổ đầy nước vào một chiếc nắp chai cũ
04:37
and slowly lowered it to the bottom of the jar,
117
277530
2700
và từ từ hạ nó xuống đáy bình
04:40
without spilling any of the water.
118
280230
2150
mà không làm đổ nước ra ngoài.
04:42
I then carefully transferred the spider from the smaller jar
119
282380
2990
Sau đó, tôi cẩn thận chuyển con nhện từ chiếc lọ nhỏ hơn
04:45
to the bigger jar and screwed the lid on.
120
285370
2313
sang chiếc lọ lớn hơn và vặn nắp lại.
04:48
I wasn't sure where to put the jar in my room.
121
288720
2320
Tôi không chắc nên đặt cái lọ ở đâu trong phòng mình.
04:51
I didn't know if spiders liked light or dark,
122
291040
2570
Tôi không biết lũ nhện thích ánh sáng hay bóng tối,
04:53
but seeing the web up in the dark corner,
123
293610
2830
nhưng nhìn thấy mạng nhện giăng trong góc tối,
04:56
I assumed they liked the dark.
124
296440
2160
tôi cho rằng chúng thích bóng tối.
04:58
So I put the jar on my bookshelf, far from the window.
125
298600
3870
Vì vậy, tôi đặt cái lọ trên giá sách của mình, cách xa cửa sổ.
05:02
I named my spider Rick.
126
302470
1550
Tôi đặt tên cho con nhện của mình là Rick.
05:04
And every day I would check to see if he had spun a web.
127
304020
2530
Và ngày nào tôi cũng kiểm tra xem nó có giăng mạng không.
05:06
I would catch flies and put them in the jar for Rick to eat.
128
306550
3100
Tôi sẽ bắt những con ruồi và bỏ vào hũ cho Rick ăn.
05:09
Unfortunately, Rick never made a spiderweb,
129
309650
3210
Thật không may, Rick không bao giờ tạo ra một mạng nhện,
05:12
so he never caught and ate any of the flies.
130
312860
2770
vì vậy anh ta không bao giờ bắt và ăn bất kỳ con ruồi nào.
05:15
When I watched him, he would just sit in one spot.
131
315630
2810
Khi tôi quan sát anh ấy, anh ấy sẽ chỉ ngồi một chỗ.
05:18
I would never see him move.
132
318440
1420
Tôi sẽ không bao giờ thấy anh ấy di chuyển.
05:19
But he was always in a different place when I looked,
133
319860
3400
Nhưng anh ấy luôn ở một nơi khác khi tôi nhìn,
05:23
so I knew he was still alive.
134
323260
1773
vì vậy tôi biết anh ấy vẫn còn sống.
05:26
A couple of days after catching Rick,
135
326030
1580
Vài ngày sau khi bắt được Rick,
05:27
I went to the library and borrowed a book about spiders.
136
327610
3450
tôi đến thư viện và mượn một cuốn sách về nhện.
05:31
In the book it said that spiders didn't make great pets.
137
331060
3740
Trong cuốn sách có nói rằng nhện không phải là vật nuôi tuyệt vời.
05:34
And that the best thing for them is to be in the wild.
138
334800
3670
Và điều tốt nhất cho chúng là được sống trong tự nhiên.
05:38
I was sad, but I knew I had to let Rick go.
139
338470
2500
Tôi rất buồn, nhưng tôi biết mình phải để Rick ra đi.
05:40
I carefully took the lid off the jar and set it on the floor
140
340970
3120
Tôi cẩn thận mở nắp lọ và đặt nó xuống sàn
05:44
in the corner of my room.
141
344090
1630
ở góc phòng.
05:45
A few flies flew out,
142
345720
1290
Một vài con ruồi bay ra,
05:47
but Rick just sat on his favorite stick.
143
347010
2310
nhưng Rick chỉ ngồi trên cây gậy yêu thích của mình.
05:49
I decided to let him be.
144
349320
1410
Tôi quyết định để anh ấy như vậy.
05:50
After all, he usually only moved
145
350730
2020
Rốt cuộc, anh ấy thường chỉ di chuyển
05:52
when no one was watching him.
146
352750
2050
khi không có ai theo dõi anh ấy.
05:54
The next day, Rick was gone.
147
354800
1470
Ngày hôm sau, Rick đã biến mất.
05:56
He never came back.
148
356270
1390
Anh ấy không bao giờ quay lại.
05:57
I thought maybe he would return in a day or two
149
357660
2310
Tôi nghĩ có lẽ một hoặc hai ngày nữa nó sẽ trở lại
05:59
to his web in the ceiling, but he never did.
150
359970
2650
với mạng nhện trên trần nhà, nhưng nó đã không bao giờ quay lại.
06:02
And although I was sad that he was gone,
151
362620
1850
Và mặc dù tôi rất buồn vì anh ấy đã ra đi,
06:04
I was also happy because he was free.
152
364470
3140
nhưng tôi cũng rất vui vì anh ấy đã được tự do.
06:07
Well, do you think you know the answer?
153
367610
1630
Vâng, bạn có nghĩ rằng bạn biết câu trả lời?
06:09
Do you know which story was a lie and which story was true?
154
369240
3210
Bạn có biết câu chuyện nào là dối trá và câu chuyện nào là sự thật không?
06:12
Please let me know in the comments below.
155
372450
2180
Xin vui lòng cho tôi biết trong các ý kiến ​​​​dưới đây.
06:14
And remember, in about 24 hours, in about a day or so,
156
374630
3390
Và hãy nhớ rằng, trong khoảng 24 giờ nữa, khoảng một ngày nữa,
06:18
I'll put out another video,
157
378020
1350
tôi sẽ đưa ra một video khác,
06:19
where I tell you which story was true
158
379370
1740
nơi tôi cho bạn biết câu chuyện nào là thật và câu chuyện
06:21
and which one was a lie.
159
381110
1610
nào là dối trá.
06:22
I hope you enjoyed learning English through story,
160
382720
2180
Tôi hy vọng bạn thích học tiếng Anh qua câu chuyện
06:24
with this video.
161
384900
833
với video này.
06:25
Remember, if this is your first time here,
162
385733
1867
Hãy nhớ rằng, nếu đây là lần đầu tiên bạn đến đây,
06:27
please click that red Subscribe button over there.
163
387600
1980
vui lòng nhấp vào nút Đăng ký màu đỏ ở đằng kia.
06:29
And give me a Thumbs Up,
164
389580
970
Và hãy ủng hộ tôi
06:30
if this video helped you learn
165
390550
1390
nếu video này giúp bạn học
06:31
just a little bit more English.
166
391940
1490
thêm một chút tiếng Anh.
06:33
And if you wanna learn a bit more
167
393430
1650
Và nếu bạn muốn tìm hiểu thêm một chút
06:35
about secrets, lies and the truth,
168
395080
2120
về bí mật, dối trá và sự thật,
06:37
I do have a couple more lessons you could watch.
169
397200
2406
tôi có một vài bài học nữa bạn có thể xem.
06:39
(upbeat music ending)
170
399606
3167
(kết thúc âm nhạc lạc quan)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7