Learn English Through Story: One Truth, One Lie!

47,748 views ・ 2021-08-10

Learn English with Bob the Canadian


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
In this English lesson, I'm going to tell you a lie.
0
540
3720
この英語のレッスンでは、 私はあなたにうそをつくつもりです。
00:04
I'm going to tell you two stories.
1
4260
1990
2つの話をします。
00:06
One of the stories that I tell you,
2
6250
1860
私があなたに話す話の
00:08
one of the stories will be true,
3
8110
1950
1つ、1つの話は真実で
00:10
and the other story will be a lie.
4
10060
2080
あり、もう1つの話は嘘です。
00:12
But I'm not going to tell you which one is which.
5
12140
2710
しかし、私は あなたにどれがどれであるかを言うつもりはありません。
00:14
You will need to guess.
6
14850
1810
推測する必要があります。
00:16
So listen to both stories and maybe in the comments below,
7
16660
3780
ですから、両方の話を聞いて、 おそらく以下のコメントで、
00:20
let me know which story you think is true,
8
20440
2500
あなたが真実
00:22
and which story you think is a lie.
9
22940
1916
だと思う話と、あなたが嘘だと思う話を教えてください。
00:24
And then tomorrow, I will publish another video,
10
24856
3564
そして明日、私は 別のビデオを公開し
00:28
just a short video, where I tell you which story was true,
11
28420
3200
ます。短いビデオで、 どのストーリーが真実で
00:31
and which story was a lie.
12
31620
1420
、どのストーリーが嘘だったかをお伝えします。
00:33
Let's get started.
13
33040
1085
始めましょう。
00:34
(upbeat music continues)
14
34125
3500
(明るい音楽が続く)
00:38
Story number one, "The Pet Puppy."
15
38880
2860
ストーリーナンバーワンの「ペットの子犬」。
00:41
One day when I was about 10 years old,
16
41740
2100
私が10歳くらいのある日
00:43
my parents told me that we would be getting
17
43840
2310
、両親は私 たちが
00:46
a new puppy soon.
18
46150
1480
すぐに新しい子犬を飼うだろうと私に言いました。
00:47
Our dog Prince, was getting old
19
47630
2100
私たちの犬の王子は年をとっ
00:49
and they thought it would be good to get a new dog
20
49730
2580
ていました。彼ら
00:52
while Prince was still around,
21
52310
1610
は、王子がまだいる間に新しい犬を飼うのが良いと考えました。
00:53
so that the new puppy could learn how to behave from him.
22
53920
4180
そうすれば、新しい子犬は 彼から行動を学ぶことができます。
00:58
My sister begged them to get a poodle,
23
58100
1980
私の妹は彼らにプードルを手に入れるように頼みました、
01:00
but my parents said that wouldn't be a good breed of dog
24
60080
3040
しかし私の両親はそれ が農場のための良い犬種ではないだろうと言い
01:03
for a farm.
25
63120
1080
ました。
01:04
And that we'd be getting a dog from the neighbors,
26
64200
2170
そして、
01:06
because it was free and both its parents
27
66370
2860
それは無料で、その両親
01:09
were good farm dogs.
28
69230
2000
は両方とも良い農場の犬だったので、私たちは隣人から犬を得るでしょう。
01:11
My sister and I were really excited.
29
71230
2030
姉と私は本当に興奮していました。
01:13
And we got a special place ready in the barn
30
73260
2350
そして、私たちは新しい子犬のために 納屋に特別な場所を用意しました
01:15
for the new puppy.
31
75610
1470
01:17
We put some straw in a big cardboard box
32
77080
2290
大きな段ボール箱にわらを入れて
01:19
and got a couple old bowls from the kitchen
33
79370
2230
、キッチン
01:21
for water and food.
34
81600
1640
から水と食べ物用の古いボウルをいくつか手に入れました。
01:23
We even got to go to the pet store with our mom,
35
83240
2770
01:26
to buy a bag of puppy chow.
36
86010
2430
子犬の餌の袋を買うために、私たちはお母さんと一緒にペットショップに行くことさえしました。
01:28
A couple of days later,
37
88440
880
数日後、
01:29
we went to the neighbor's farm to pick out our puppy.
38
89320
3260
私たちは隣人の 農場に行って子犬を選びました。
01:32
Their dog had, had a litter of seven pups
39
92580
2940
彼らの犬は7匹の子犬を飼っていたので
01:35
and we would have first choice.
40
95520
2150
、私たちは最初の選択肢を持っていました。
01:37
We were excited.
41
97670
1570
ワクワクしました。
01:39
The puppies were about 10 weeks old and they were so cute.
42
99240
4250
子犬は生後約10週 でとてもかわいいです。
01:43
They were play fighting with each other
43
103490
1630
彼らはお互いに戦い
01:45
and yipping and barking.
44
105120
2280
、吠えたり吠えたりして遊んでいました。
01:47
Some were black and white,
45
107400
1420
いくつかは白黒で、
01:48
some were brown and white,
46
108820
1510
いくつかは茶色と白で
01:50
and one was completely black.
47
110330
2240
、1つは完全に黒でした。
01:52
My sister wanted the smallest one,
48
112570
2380
私の妹は、他のゴミから遠く離れた隅に座ってい
01:54
a small brown and white puppy who was sitting in the corner,
49
114950
2750
た小さな茶色と白の子犬 を望んでいました
01:57
far from the rest of the litter.
50
117700
2420
02:00
He looked scared and lonely.
51
120120
1970
彼は怖くて孤独に見えた。
02:02
I wanted the black puppy,
52
122090
1160
02:03
who was the biggest and most aggressive,
53
123250
2130
は、最も大きくて最も攻撃的な黒い子犬が、その兄弟姉妹
02:05
just fighting with all of its brothers and sisters.
54
125380
3450
全員と戦っているだけで欲しかったの です。
02:08
For some reason, my mom and dad agreed with my sister
55
128830
3110
どういうわけか、私の母と 父は私の妹に同意しました、
02:11
and a few moments later,
56
131940
1290
そしてしばらくして、
02:13
we were riding home in the car
57
133230
1890
私たちは私の妹の膝の上に座って、小さな茶色と白の怖い小さな子犬と一緒に車に乗って家に帰っていました
02:15
with the small brown and white scared little puppy,
58
135120
2670
02:17
sitting on my sister's lap.
59
137790
1673
02:20
When we got home, we put the dog in the box
60
140640
2230
私たちが家に帰ったとき、私たち は犬を箱に入れ
02:22
and my sister played with it for the next few hours.
61
142870
2740
、私の妹は 次の数時間それで遊んだ。
02:25
She loved the dog from the moment she saw it.
62
145610
2550
彼女はそれを見た瞬間からその犬を愛していた。
02:28
And it was clear that the dog liked her a lot too.
63
148160
3700
そして、 犬も彼女をとても気に入っていることは明らかでした。
02:31
At the dinner table that night,
64
151860
1140
その夜の夕食の席で、
02:33
we talked about names for the dog.
65
153000
1610
私たちは犬の名前について話しました。 クールでタフな名前の
02:34
I suggested Brutus, as I thought it sounded like a cool,
66
154610
3250
ように聞こえたので、ブルータスを提案しました
02:37
tough name.
67
157860
1210
02:39
My sister liked the name King,
68
159070
1920
私たちの姉はキングという名前が好きでした
02:40
because our older dog was named Prince.
69
160990
2250
。なぜなら、私たちの年上の犬はプリンスという名前だったからです。
02:43
My parents said that we could decide.
70
163240
1760
私の両親は私たちが決めることができると言った。
02:45
I liked her idea.
71
165000
1080
私は彼女の考えが好きだった。
02:46
And so we named the dog King.
72
166080
2680
そして、私たちは犬をキングと名付けました。
02:48
King grew quickly and soon learned to do all the same things
73
168760
3380
キングは急速に成長し、すぐにプリンスがし たのと同じことをすべて行うことを学びまし
02:52
that Prince did.
74
172140
1070
た。
02:53
He helped to bring in the cows at night.
75
173210
1510
彼は夜に牛を連れてくるのを手伝った。
02:54
He barked when strangers came to the farm.
76
174720
2410
見知らぬ人が農場にやってきたとき、彼は吠えました。
02:57
He chased cats a lot.
77
177130
1210
彼は猫をたくさん追いかけた。
02:58
Although, that wasn't really one of his jobs,
78
178340
2400
それは 彼の仕事の1つではありませんでした
03:00
but he sure seemed to like it.
79
180740
2260
が、彼は確かにそれを気に入っているようでした。
03:03
King lived a long and happy life on the farm.
80
183000
2560
キング は農場で長く幸せな生活を送っていました。
03:05
And it became clear over the years,
81
185560
1430
そして、何年にもわたって、
03:06
that King was my sister's dog.
82
186990
2390
キングが私の妹の犬であることが明らかになりました。
03:09
As you probably know, dogs usually only have one real owner,
83
189380
3870
ご存知かもしれませんが、犬 は人間の家族全員と一緒に住んでいる場合でも、通常、本当の飼い主は1人だけ
03:13
even if they live with a whole family of humans.
84
193250
2750
です。
03:16
And he seemed to have chosen my sister.
85
196000
2500
そして彼は私の妹を選んだようだった。
03:18
I was good with that.
86
198500
1190
私はそれで良かった。
03:19
I'm not really a dog person anyways.
87
199690
1934
とにかく私は本当に犬の人ではありません。
03:21
(upbeat music continues)
88
201624
3500
(明るい音楽が続く)
03:26
Story number two, "The Pet Spider."
89
206390
2870
ストーリー2、「ペットスパイダー」。
03:29
Once when I was a kid, I found a spider in my bedroom.
90
209260
2990
子供の頃 、寝室で蜘蛛を見つけました。
03:32
It was a small brown spider, and I thought it was cute.
91
212250
3210
小さなドクイトグモで、 かわいいと思いました。
03:35
It had spun a web up in the corner of the ceiling
92
215460
3150
それは天井の隅でウェブを回転させ、
03:38
and was sitting in the middle of it.
93
218610
1870
その真ん中に座っていました。
03:40
I got a small jar with a lid from my mom
94
220480
2180
お母さんからふた付きの小さな壺
03:42
and I used the lid to flick the spider off its web
95
222660
3020
をもらい、ふたを使っ て蜘蛛の巣
03:45
into the jar and then quickly screwed on the lid.
96
225680
3810
を瓶の中 にはじき飛ばし、すぐにふたをねじ込みました。
03:49
When my dad came in for lunch,
97
229490
1380
父が昼食に来たとき、
03:50
I showed him the spider in the jar and he told me
98
230870
2510
私は彼にクモ を瓶に入れて見せました、そして彼は
03:53
I should find a bigger jar and put some small holes
99
233380
3040
私がより大きな瓶を見つけて
03:56
in the lid so the spider would have fresh air.
100
236420
3150
、クモ が新鮮な空気を持っているようにふたにいくつかの小さな穴を開けるべきだと私に言いました。
03:59
My mom told me that I should catch flies in the kitchen
101
239570
2670
私の母は、私が 台所でハエを捕まえ
04:02
and put them in the jar for the spider to eat.
102
242240
2420
て、クモが食べるためにそれらを瓶に入れるべきであると私に言いました。
04:04
I'm not sure if she was excited that I had a pet spider,
103
244660
3050
私が ペットのクモを飼っていることに彼女が興奮していたかどうかはわかりません
04:07
but she was certainly excited
104
247710
1360
が、彼女は
04:09
that I would be ridding the kitchen of flies each day.
105
249070
2993
私が毎日ハエの台所を取り除くことに興奮していたことは確か です。 流しの下
04:13
I rummaged around in the cupboard below the sink
106
253000
2120
の戸棚の中をうろついている
04:15
and found a large glass jar with a lid.
107
255120
2280
と、ふた付きの大きなガラスの瓶を見つけました。
04:17
I went outside and found some stones,
108
257400
2080
外に出て、石
04:19
some small sticks and some blades of grass,
109
259480
2320
、小さな棒 、草の葉を見つけ
04:21
and put them in the jar.
110
261800
1450
て、瓶に入れました。
04:23
I wanted the jar to be nice and cozy for my spider,
111
263250
2810
私は瓶が 私のクモのために素晴らしくて居心地が良いことを望みました、
04:26
so it would be happy.
112
266060
1340
それでそれは幸せでしょう。
04:27
And I thought it would like the stones, sticks and grass.
113
267400
3590
そして 、石、棒、草が欲しいと思いました。
04:30
I asked to borrow my dad's hammer and a nail
114
270990
1980
お父さんのハンマーと釘
04:32
and punched some holes in the lid.
115
272970
1970
を借りて、ふたに穴を開けてもらいました。
04:34
I also filled an old bottle cap with water
116
274940
2590
また、古いボトルのキャップに水を入れ、水をこぼさずに
04:37
and slowly lowered it to the bottom of the jar,
117
277530
2700
ゆっくりと瓶の底まで下げました
04:40
without spilling any of the water.
118
280230
2150
04:42
I then carefully transferred the spider from the smaller jar
119
282380
2990
次に 、クモを小さい瓶
04:45
to the bigger jar and screwed the lid on.
120
285370
2313
から大きい瓶に注意深く移し、蓋をねじ込みました。
04:48
I wasn't sure where to put the jar in my room.
121
288720
2320
私は自分の部屋のどこに瓶を置くべきかわからなかった 。
04:51
I didn't know if spiders liked light or dark,
122
291040
2570
蜘蛛が明るいのか暗いのかはわかりませんでし
04:53
but seeing the web up in the dark corner,
123
293610
2830
たが、暗い隅にあるウェブを見て、
04:56
I assumed they liked the dark.
124
296440
2160
彼らは暗いのが好きだと思いました。
04:58
So I put the jar on my bookshelf, far from the window.
125
298600
3870
それで、私 は窓から遠く離れた本棚に瓶を置きました。
05:02
I named my spider Rick.
126
302470
1550
私は自分のクモをリックと名付けました。
05:04
And every day I would check to see if he had spun a web.
127
304020
2530
そして毎日 、彼がウェブを回転させたかどうかを確認していました。
05:06
I would catch flies and put them in the jar for Rick to eat.
128
306550
3100
私はハエを捕まえて 、リックが食べるためにそれらを瓶に入れました。
05:09
Unfortunately, Rick never made a spiderweb,
129
309650
3210
残念ながら、リック は蜘蛛の巣を作ったことがなかったので、ハエを
05:12
so he never caught and ate any of the flies.
130
312860
2770
捕まえて食べたことはあり ませんでした。
05:15
When I watched him, he would just sit in one spot.
131
315630
2810
私が彼を見たとき、彼 はただ一箇所に座っていた。
05:18
I would never see him move.
132
318440
1420
私は彼が動くのを見ることは決してないだろう。
05:19
But he was always in a different place when I looked,
133
319860
3400
しかし 、私が見たとき、彼はいつも別の場所
05:23
so I knew he was still alive.
134
323260
1773
にいたので、彼がまだ生きていることを私は知っていました。
05:26
A couple of days after catching Rick,
135
326030
1580
リックを捕まえた数日後、
05:27
I went to the library and borrowed a book about spiders.
136
327610
3450
私は図書館に行き、 クモについての本を借りました。
05:31
In the book it said that spiders didn't make great pets.
137
331060
3740
その本の中で、 クモは素晴らしいペットを作らなかったと書かれています。
05:34
And that the best thing for them is to be in the wild.
138
334800
3670
そして、 彼らにとって最良のことは、野生にいることです。
05:38
I was sad, but I knew I had to let Rick go.
139
338470
2500
私は悲しかったが、 リックを手放さなければならないことはわかっていた。
05:40
I carefully took the lid off the jar and set it on the floor
140
340970
3120
私は慎重に 瓶から蓋を外し
05:44
in the corner of my room.
141
344090
1630
、部屋の隅の床に置きました。
05:45
A few flies flew out,
142
345720
1290
数羽のハエが飛び出しました
05:47
but Rick just sat on his favorite stick.
143
347010
2310
が、リックはお気に入りのスティックに座っていました。
05:49
I decided to let him be.
144
349320
1410
私は彼をそうさせることにしました。
05:50
After all, he usually only moved
145
350730
2020
結局のところ、彼は通常
05:52
when no one was watching him.
146
352750
2050
、誰も彼を見ていなかったときにのみ移動しました。
05:54
The next day, Rick was gone.
147
354800
1470
翌日、リックはいなくなった。
05:56
He never came back.
148
356270
1390
彼は二度と戻ってこなかった。
05:57
I thought maybe he would return in a day or two
149
357660
2310
たぶん彼は 1日か2日で
05:59
to his web in the ceiling, but he never did.
150
359970
2650
天井の網に戻るだろうと思ったが、彼は決して戻ってこなかった。
06:02
And although I was sad that he was gone,
151
362620
1850
そして、彼がいなくなったのは悲しいことでしたが、
06:04
I was also happy because he was free.
152
364470
3140
彼が自由だったので私も幸せでした。
06:07
Well, do you think you know the answer?
153
367610
1630
さて、あなたは答えを知っていると思いますか?
06:09
Do you know which story was a lie and which story was true?
154
369240
3210
どの話が 嘘で、どの話が本当だったか知っていますか?
06:12
Please let me know in the comments below.
155
372450
2180
以下のコメントで教えてください。
06:14
And remember, in about 24 hours, in about a day or so,
156
374630
3390
そして、覚えておいてください、約24 時間、約1日かそこらで、
06:18
I'll put out another video,
157
378020
1350
私は別のビデオを出します。
06:19
where I tell you which story was true
158
379370
1740
そこでは、どの話が
06:21
and which one was a lie.
159
381110
1610
真実で、どれが嘘だったかをお伝えします。 このビデオで、ストーリーを通して英語
06:22
I hope you enjoyed learning English through story,
160
382720
2180
を楽しく学べることを願っています
06:24
with this video.
161
384900
833
06:25
Remember, if this is your first time here,
162
385733
1867
ここが初めての場合は、あそこの
06:27
please click that red Subscribe button over there.
163
387600
1980
赤い[購読]ボタンをクリックしてください 。
06:29
And give me a Thumbs Up,
164
389580
970
そして、
06:30
if this video helped you learn
165
390550
1390
このビデオがあなたがもう少し英語を学ぶのを助けたなら、私に親指を立ててください
06:31
just a little bit more English.
166
391940
1490
06:33
And if you wanna learn a bit more
167
393430
1650
そして、あなたが
06:35
about secrets, lies and the truth,
168
395080
2120
秘密、嘘、そして真実についてもう少し学びたいのなら、
06:37
I do have a couple more lessons you could watch.
169
397200
2406
私はあなたが見ることができるいくつかのレッスンを持ってい ます。
06:39
(upbeat music ending)
170
399606
3167
(明るい音楽のエンディング)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7