Learn English Through Story: One Truth, One Lie!

47,909 views ・ 2021-08-10

Learn English with Bob the Canadian


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
In this English lesson, I'm going to tell you a lie.
0
540
3720
Dans cette leçon d'anglais, je vais vous dire un mensonge.
00:04
I'm going to tell you two stories.
1
4260
1990
Je vais vous raconter deux histoires.
00:06
One of the stories that I tell you,
2
6250
1860
L'une des histoires que je vous raconte, l'
00:08
one of the stories will be true,
3
8110
1950
une des histoires sera vraie,
00:10
and the other story will be a lie.
4
10060
2080
et l'autre histoire sera un mensonge.
00:12
But I'm not going to tell you which one is which.
5
12140
2710
Mais je ne vais pas vous dire lequel est lequel.
00:14
You will need to guess.
6
14850
1810
Vous aurez besoin de deviner.
00:16
So listen to both stories and maybe in the comments below,
7
16660
3780
Alors écoutez les deux histoires et peut-être dans les commentaires ci-dessous,
00:20
let me know which story you think is true,
8
20440
2500
faites-moi savoir quelle histoire vous pensez être vraie
00:22
and which story you think is a lie.
9
22940
1916
et quelle histoire vous pensez être un mensonge.
00:24
And then tomorrow, I will publish another video,
10
24856
3564
Et puis demain, je publierai une autre vidéo,
00:28
just a short video, where I tell you which story was true,
11
28420
3200
juste une courte vidéo, où je vous dirai quelle histoire était vraie,
00:31
and which story was a lie.
12
31620
1420
et quelle histoire était un mensonge.
00:33
Let's get started.
13
33040
1085
Commençons.
00:34
(upbeat music continues)
14
34125
3500
(la musique entraînante continue)
00:38
Story number one, "The Pet Puppy."
15
38880
2860
Histoire numéro un, "The Pet Puppy".
00:41
One day when I was about 10 years old,
16
41740
2100
Un jour, alors que j'avais environ 10 ans,
00:43
my parents told me that we would be getting
17
43840
2310
mes parents m'ont dit que nous aurions
00:46
a new puppy soon.
18
46150
1480
bientôt un nouveau chiot.
00:47
Our dog Prince, was getting old
19
47630
2100
Notre chien Prince vieillissait
00:49
and they thought it would be good to get a new dog
20
49730
2580
et ils ont pensé qu'il serait bon d'avoir un nouveau chien
00:52
while Prince was still around,
21
52310
1610
pendant que Prince était encore là,
00:53
so that the new puppy could learn how to behave from him.
22
53920
4180
afin que le nouveau chiot puisse apprendre de lui comment se comporter.
00:58
My sister begged them to get a poodle,
23
58100
1980
Ma sœur les a suppliés d'avoir un caniche,
01:00
but my parents said that wouldn't be a good breed of dog
24
60080
3040
mais mes parents ont dit que ce ne serait pas une bonne race de chien
01:03
for a farm.
25
63120
1080
pour une ferme.
01:04
And that we'd be getting a dog from the neighbors,
26
64200
2170
Et que nous aurions un chien des voisins,
01:06
because it was free and both its parents
27
66370
2860
parce qu'il était gratuit et que ses deux parents
01:09
were good farm dogs.
28
69230
2000
étaient de bons chiens de ferme.
01:11
My sister and I were really excited.
29
71230
2030
Ma sœur et moi étions vraiment excitées.
01:13
And we got a special place ready in the barn
30
73260
2350
Et nous avons préparé une place spéciale dans la grange
01:15
for the new puppy.
31
75610
1470
pour le nouveau chiot.
01:17
We put some straw in a big cardboard box
32
77080
2290
Nous avons mis de la paille dans une grande boîte en carton
01:19
and got a couple old bowls from the kitchen
33
79370
2230
et avons récupéré quelques vieux bols de la cuisine
01:21
for water and food.
34
81600
1640
pour l'eau et la nourriture.
01:23
We even got to go to the pet store with our mom,
35
83240
2770
Nous avons même pu aller à l' animalerie avec notre mère
01:26
to buy a bag of puppy chow.
36
86010
2430
pour acheter un sac de nourriture pour chiots.
01:28
A couple of days later,
37
88440
880
Quelques jours plus tard,
01:29
we went to the neighbor's farm to pick out our puppy.
38
89320
3260
nous sommes allés à la ferme du voisin pour choisir notre chiot.
01:32
Their dog had, had a litter of seven pups
39
92580
2940
Leur chien avait, avait une portée de sept chiots
01:35
and we would have first choice.
40
95520
2150
et nous aurions le premier choix.
01:37
We were excited.
41
97670
1570
Nous étions excités.
01:39
The puppies were about 10 weeks old and they were so cute.
42
99240
4250
Les chiots avaient environ 10 semaines et ils étaient si mignons.
01:43
They were play fighting with each other
43
103490
1630
Ils jouaient à se battre les uns avec les autres
01:45
and yipping and barking.
44
105120
2280
et à japper et à aboyer.
01:47
Some were black and white,
45
107400
1420
Certaines étaient noires et blanches, d'
01:48
some were brown and white,
46
108820
1510
autres brunes et blanches,
01:50
and one was completely black.
47
110330
2240
et une était entièrement noire.
01:52
My sister wanted the smallest one,
48
112570
2380
Ma sœur voulait le plus petit,
01:54
a small brown and white puppy who was sitting in the corner,
49
114950
2750
un petit chiot marron et blanc qui était assis dans un coin,
01:57
far from the rest of the litter.
50
117700
2420
loin du reste de la portée.
02:00
He looked scared and lonely.
51
120120
1970
Il avait l'air effrayé et seul.
02:02
I wanted the black puppy,
52
122090
1160
Je voulais le chiot noir,
02:03
who was the biggest and most aggressive,
53
123250
2130
qui était le plus gros et le plus agressif,
02:05
just fighting with all of its brothers and sisters.
54
125380
3450
juste en train de se battre avec tous ses frères et sœurs.
02:08
For some reason, my mom and dad agreed with my sister
55
128830
3110
Pour une raison quelconque, ma mère et mon père étaient d'accord avec ma sœur
02:11
and a few moments later,
56
131940
1290
et quelques instants plus tard,
02:13
we were riding home in the car
57
133230
1890
nous rentrions à la maison en voiture
02:15
with the small brown and white scared little puppy,
58
135120
2670
avec le petit chiot brun et blanc effrayé,
02:17
sitting on my sister's lap.
59
137790
1673
assis sur les genoux de ma sœur.
02:20
When we got home, we put the dog in the box
60
140640
2230
Quand nous sommes rentrés à la maison, nous avons mis le chien dans la boîte
02:22
and my sister played with it for the next few hours.
61
142870
2740
et ma sœur a joué avec pendant les heures qui ont suivi.
02:25
She loved the dog from the moment she saw it.
62
145610
2550
Elle a adoré le chien dès qu'elle l'a vu.
02:28
And it was clear that the dog liked her a lot too.
63
148160
3700
Et il était clair que le chien l'aimait beaucoup aussi.
02:31
At the dinner table that night,
64
151860
1140
À table ce soir-là,
02:33
we talked about names for the dog.
65
153000
1610
nous avons parlé de noms pour le chien.
02:34
I suggested Brutus, as I thought it sounded like a cool,
66
154610
3250
J'ai suggéré Brutus, car je pensais que cela ressemblait à un nom cool et
02:37
tough name.
67
157860
1210
dur.
02:39
My sister liked the name King,
68
159070
1920
Ma sœur aimait le nom King,
02:40
because our older dog was named Prince.
69
160990
2250
parce que notre chien plus âgé s'appelait Prince.
02:43
My parents said that we could decide.
70
163240
1760
Mes parents disaient que nous pouvions décider.
02:45
I liked her idea.
71
165000
1080
J'ai aimé son idée.
02:46
And so we named the dog King.
72
166080
2680
Et donc nous avons nommé le chien King.
02:48
King grew quickly and soon learned to do all the same things
73
168760
3380
King a grandi rapidement et a vite appris à faire les mêmes choses
02:52
that Prince did.
74
172140
1070
que Prince.
02:53
He helped to bring in the cows at night.
75
173210
1510
Il aidait à rentrer les vaches la nuit.
02:54
He barked when strangers came to the farm.
76
174720
2410
Il a aboyé quand des étrangers sont venus à la ferme.
02:57
He chased cats a lot.
77
177130
1210
Il chassait beaucoup les chats.
02:58
Although, that wasn't really one of his jobs,
78
178340
2400
Même si ce n'était pas vraiment un de ses boulots,
03:00
but he sure seemed to like it.
79
180740
2260
mais il avait l'air d'aimer ça.
03:03
King lived a long and happy life on the farm.
80
183000
2560
King a vécu une vie longue et heureuse à la ferme.
03:05
And it became clear over the years,
81
185560
1430
Et il est devenu clair au fil des ans
03:06
that King was my sister's dog.
82
186990
2390
que King était le chien de ma sœur.
03:09
As you probably know, dogs usually only have one real owner,
83
189380
3870
Comme vous le savez probablement, les chiens n'ont généralement qu'un seul véritable propriétaire,
03:13
even if they live with a whole family of humans.
84
193250
2750
même s'ils vivent avec toute une famille d'humains.
03:16
And he seemed to have chosen my sister.
85
196000
2500
Et il semblait avoir choisi ma sœur.
03:18
I was good with that.
86
198500
1190
J'étais bon avec ça.
03:19
I'm not really a dog person anyways.
87
199690
1934
Je ne suis pas vraiment une personne de chien de toute façon.
03:21
(upbeat music continues)
88
201624
3500
(la musique entraînante continue)
03:26
Story number two, "The Pet Spider."
89
206390
2870
Histoire numéro deux, "The Pet Spider".
03:29
Once when I was a kid, I found a spider in my bedroom.
90
209260
2990
Une fois quand j'étais enfant, j'ai trouvé une araignée dans ma chambre.
03:32
It was a small brown spider, and I thought it was cute.
91
212250
3210
C'était une petite araignée brune, et je l'ai trouvée mignonne.
03:35
It had spun a web up in the corner of the ceiling
92
215460
3150
Il avait tissé une toile dans le coin du plafond
03:38
and was sitting in the middle of it.
93
218610
1870
et était assis au milieu de celui-ci.
03:40
I got a small jar with a lid from my mom
94
220480
2180
J'ai reçu un petit pot avec un couvercle de ma mère
03:42
and I used the lid to flick the spider off its web
95
222660
3020
et j'ai utilisé le couvercle pour retirer l'araignée de sa toile
03:45
into the jar and then quickly screwed on the lid.
96
225680
3810
dans le pot, puis j'ai rapidement vissé le couvercle.
03:49
When my dad came in for lunch,
97
229490
1380
Quand mon père est venu déjeuner,
03:50
I showed him the spider in the jar and he told me
98
230870
2510
je lui ai montré l'araignée dans le bocal et il m'a dit que
03:53
I should find a bigger jar and put some small holes
99
233380
3040
je devrais trouver un bocal plus grand et faire quelques petits trous
03:56
in the lid so the spider would have fresh air.
100
236420
3150
dans le couvercle pour que l' araignée ait de l'air frais.
03:59
My mom told me that I should catch flies in the kitchen
101
239570
2670
Ma mère m'a dit que je devrais attraper des mouches dans la cuisine
04:02
and put them in the jar for the spider to eat.
102
242240
2420
et les mettre dans le bocal pour que l'araignée les mange.
04:04
I'm not sure if she was excited that I had a pet spider,
103
244660
3050
Je ne sais pas si elle était ravie que j'aie une araignée de compagnie,
04:07
but she was certainly excited
104
247710
1360
mais elle était certainement ravie
04:09
that I would be ridding the kitchen of flies each day.
105
249070
2993
que je débarrasse la cuisine des mouches chaque jour.
04:13
I rummaged around in the cupboard below the sink
106
253000
2120
J'ai fouillé dans le placard sous l'évier
04:15
and found a large glass jar with a lid.
107
255120
2280
et j'ai trouvé un grand bocal en verre avec un couvercle.
04:17
I went outside and found some stones,
108
257400
2080
Je suis sorti et j'ai trouvé des pierres,
04:19
some small sticks and some blades of grass,
109
259480
2320
des petits bâtons et des brins d'herbe,
04:21
and put them in the jar.
110
261800
1450
et je les ai mis dans le bocal.
04:23
I wanted the jar to be nice and cozy for my spider,
111
263250
2810
Je voulais que le pot soit agréable et confortable pour mon araignée,
04:26
so it would be happy.
112
266060
1340
donc elle serait heureuse.
04:27
And I thought it would like the stones, sticks and grass.
113
267400
3590
Et j'ai pensé qu'il aimerait les pierres, les bâtons et l'herbe.
04:30
I asked to borrow my dad's hammer and a nail
114
270990
1980
J'ai demandé à emprunter le marteau et un clou de mon père
04:32
and punched some holes in the lid.
115
272970
1970
et j'ai percé quelques trous dans le couvercle.
04:34
I also filled an old bottle cap with water
116
274940
2590
J'ai également rempli un vieux bouchon de bouteille avec de l'eau
04:37
and slowly lowered it to the bottom of the jar,
117
277530
2700
et l'ai abaissé lentement au fond du bocal,
04:40
without spilling any of the water.
118
280230
2150
sans renverser d'eau.
04:42
I then carefully transferred the spider from the smaller jar
119
282380
2990
J'ai ensuite soigneusement transféré l'araignée du plus petit pot
04:45
to the bigger jar and screwed the lid on.
120
285370
2313
au plus grand pot et j'ai vissé le couvercle.
04:48
I wasn't sure where to put the jar in my room.
121
288720
2320
Je ne savais pas où mettre le bocal dans ma chambre.
04:51
I didn't know if spiders liked light or dark,
122
291040
2570
Je ne savais pas si les araignées aimaient la lumière ou l'obscurité,
04:53
but seeing the web up in the dark corner,
123
293610
2830
mais en voyant la toile dans le coin sombre,
04:56
I assumed they liked the dark.
124
296440
2160
j'ai supposé qu'elles aimaient l'obscurité.
04:58
So I put the jar on my bookshelf, far from the window.
125
298600
3870
J'ai donc posé le bocal sur ma bibliothèque, loin de la fenêtre.
05:02
I named my spider Rick.
126
302470
1550
J'ai nommé mon araignée Rick.
05:04
And every day I would check to see if he had spun a web.
127
304020
2530
Et chaque jour, je vérifiais s'il avait tissé une toile.
05:06
I would catch flies and put them in the jar for Rick to eat.
128
306550
3100
J'attrapais des mouches et les mettais dans le bocal pour que Rick les mange.
05:09
Unfortunately, Rick never made a spiderweb,
129
309650
3210
Malheureusement, Rick n'a jamais fabriqué de toile d'araignée
05:12
so he never caught and ate any of the flies.
130
312860
2770
, il n'a donc jamais attrapé ni mangé aucune des mouches.
05:15
When I watched him, he would just sit in one spot.
131
315630
2810
Quand je le regardais, il s'asseyait simplement au même endroit.
05:18
I would never see him move.
132
318440
1420
Je ne le verrais jamais bouger.
05:19
But he was always in a different place when I looked,
133
319860
3400
Mais il était toujours dans un endroit différent quand je regardais,
05:23
so I knew he was still alive.
134
323260
1773
alors je savais qu'il était toujours en vie.
05:26
A couple of days after catching Rick,
135
326030
1580
Quelques jours après avoir attrapé Rick,
05:27
I went to the library and borrowed a book about spiders.
136
327610
3450
je suis allé à la bibliothèque et j'ai emprunté un livre sur les araignées.
05:31
In the book it said that spiders didn't make great pets.
137
331060
3740
Dans le livre, il était dit que les araignées ne faisaient pas de grands animaux de compagnie.
05:34
And that the best thing for them is to be in the wild.
138
334800
3670
Et que la meilleure chose pour eux est d'être dans la nature.
05:38
I was sad, but I knew I had to let Rick go.
139
338470
2500
J'étais triste, mais je savais que je devais laisser partir Rick.
05:40
I carefully took the lid off the jar and set it on the floor
140
340970
3120
J'ai soigneusement enlevé le couvercle du bocal et je l'ai posé sur le sol
05:44
in the corner of my room.
141
344090
1630
dans le coin de ma chambre.
05:45
A few flies flew out,
142
345720
1290
Quelques mouches se sont envolées,
05:47
but Rick just sat on his favorite stick.
143
347010
2310
mais Rick s'est juste assis sur son bâton préféré.
05:49
I decided to let him be.
144
349320
1410
J'ai décidé de le laisser tranquille.
05:50
After all, he usually only moved
145
350730
2020
Après tout, il ne bougeait généralement que
05:52
when no one was watching him.
146
352750
2050
lorsque personne ne le regardait.
05:54
The next day, Rick was gone.
147
354800
1470
Le lendemain, Rick était parti.
05:56
He never came back.
148
356270
1390
Il n'est jamais revenu.
05:57
I thought maybe he would return in a day or two
149
357660
2310
Je pensais qu'il reviendrait peut-être dans un jour ou deux
05:59
to his web in the ceiling, but he never did.
150
359970
2650
à sa toile au plafond, mais il ne l'a jamais fait.
06:02
And although I was sad that he was gone,
151
362620
1850
Et même si j'étais triste qu'il soit parti,
06:04
I was also happy because he was free.
152
364470
3140
j'étais aussi heureux parce qu'il était libre.
06:07
Well, do you think you know the answer?
153
367610
1630
Eh bien, pensez-vous que vous connaissez la réponse?
06:09
Do you know which story was a lie and which story was true?
154
369240
3210
Savez-vous quelle histoire était un mensonge et quelle histoire était vraie ?
06:12
Please let me know in the comments below.
155
372450
2180
S'il vous plaît laissez-moi savoir dans les commentaires ci-dessous.
06:14
And remember, in about 24 hours, in about a day or so,
156
374630
3390
Et rappelez-vous, dans environ 24 heures, dans environ un jour,
06:18
I'll put out another video,
157
378020
1350
je sortirai une autre vidéo,
06:19
where I tell you which story was true
158
379370
1740
où je vous dirai quelle histoire était vraie
06:21
and which one was a lie.
159
381110
1610
et laquelle était un mensonge.
06:22
I hope you enjoyed learning English through story,
160
382720
2180
J'espère que vous avez aimé apprendre l' anglais à travers l'histoire,
06:24
with this video.
161
384900
833
avec cette vidéo.
06:25
Remember, if this is your first time here,
162
385733
1867
N'oubliez pas que si c'est la première fois que
06:27
please click that red Subscribe button over there.
163
387600
1980
vous venez ici, veuillez cliquer sur le bouton rouge S'abonner.
06:29
And give me a Thumbs Up,
164
389580
970
Et donnez-moi un pouce en l'air,
06:30
if this video helped you learn
165
390550
1390
si cette vidéo vous a aidé à apprendre
06:31
just a little bit more English.
166
391940
1490
un peu plus d'anglais.
06:33
And if you wanna learn a bit more
167
393430
1650
Et si vous voulez en savoir un peu plus
06:35
about secrets, lies and the truth,
168
395080
2120
sur les secrets, les mensonges et la vérité,
06:37
I do have a couple more lessons you could watch.
169
397200
2406
j'ai encore quelques leçons que vous pourriez regarder.
06:39
(upbeat music ending)
170
399606
3167
(fin de la musique entraînante)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7