Learn English Through Story: One Truth, One Lie!

47,909 views ・ 2021-08-10

Learn English with Bob the Canadian


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this English lesson, I'm going to tell you a lie.
0
540
3720
En esta lección de inglés, te voy a decir una mentira.
00:04
I'm going to tell you two stories.
1
4260
1990
Te voy a contar dos historias.
00:06
One of the stories that I tell you,
2
6250
1860
Una de las historias que les cuento,
00:08
one of the stories will be true,
3
8110
1950
una de las historias será verdad,
00:10
and the other story will be a lie.
4
10060
2080
y la otra historia será mentira.
00:12
But I'm not going to tell you which one is which.
5
12140
2710
Pero no voy a decirte cuál es cuál.
00:14
You will need to guess.
6
14850
1810
Tendrás que adivinar.
00:16
So listen to both stories and maybe in the comments below,
7
16660
3780
Así que escuche ambas historias y tal vez en los comentarios a continuación,
00:20
let me know which story you think is true,
8
20440
2500
hágame saber qué historia cree que es cierta
00:22
and which story you think is a lie.
9
22940
1916
y qué historia cree que es una mentira.
00:24
And then tomorrow, I will publish another video,
10
24856
3564
Y luego, mañana, publicaré otro video,
00:28
just a short video, where I tell you which story was true,
11
28420
3200
solo un video corto, donde les digo qué historia era cierta
00:31
and which story was a lie.
12
31620
1420
y qué historia era una mentira.
00:33
Let's get started.
13
33040
1085
Empecemos.
00:34
(upbeat music continues)
14
34125
3500
(Continúa la música alegre)
00:38
Story number one, "The Pet Puppy."
15
38880
2860
Historia número uno, "El cachorro mascota".
00:41
One day when I was about 10 years old,
16
41740
2100
Un día, cuando tenía unos 10 años,
00:43
my parents told me that we would be getting
17
43840
2310
mis padres me dijeron que
00:46
a new puppy soon.
18
46150
1480
pronto tendríamos un nuevo cachorro.
00:47
Our dog Prince, was getting old
19
47630
2100
Nuestro perro, Prince, estaba envejeciendo
00:49
and they thought it would be good to get a new dog
20
49730
2580
y pensaron que sería bueno tener un nuevo perro
00:52
while Prince was still around,
21
52310
1610
mientras Prince todavía estuviera vivo,
00:53
so that the new puppy could learn how to behave from him.
22
53920
4180
para que el nuevo cachorro pudiera aprender a comportarse con él.
00:58
My sister begged them to get a poodle,
23
58100
1980
Mi hermana les rogó que compraran un caniche,
01:00
but my parents said that wouldn't be a good breed of dog
24
60080
3040
pero mis padres dijeron que no sería una buena raza de perro
01:03
for a farm.
25
63120
1080
para una granja.
01:04
And that we'd be getting a dog from the neighbors,
26
64200
2170
Y que íbamos a conseguir un perro de los vecinos,
01:06
because it was free and both its parents
27
66370
2860
porque era gratis y sus dos padres
01:09
were good farm dogs.
28
69230
2000
eran buenos perros de granja.
01:11
My sister and I were really excited.
29
71230
2030
Mi hermana y yo estábamos muy emocionados.
01:13
And we got a special place ready in the barn
30
73260
2350
Y preparamos un lugar especial en el establo
01:15
for the new puppy.
31
75610
1470
para el nuevo cachorro.
01:17
We put some straw in a big cardboard box
32
77080
2290
Pusimos un poco de paja en una caja de cartón grande
01:19
and got a couple old bowls from the kitchen
33
79370
2230
y conseguimos un par de cuencos viejos de la cocina
01:21
for water and food.
34
81600
1640
para agua y comida.
01:23
We even got to go to the pet store with our mom,
35
83240
2770
Incluso pudimos ir a la tienda de mascotas con nuestra mamá
01:26
to buy a bag of puppy chow.
36
86010
2430
para comprar una bolsa de comida para cachorros.
01:28
A couple of days later,
37
88440
880
Un par de días después,
01:29
we went to the neighbor's farm to pick out our puppy.
38
89320
3260
fuimos a la finca del vecino a buscar a nuestro cachorro.
01:32
Their dog had, had a litter of seven pups
39
92580
2940
Su perro tuvo una camada de siete cachorros
01:35
and we would have first choice.
40
95520
2150
y nosotros tendríamos la primera opción.
01:37
We were excited.
41
97670
1570
Estabamos emocionados.
01:39
The puppies were about 10 weeks old and they were so cute.
42
99240
4250
Los cachorros tenían alrededor de 10 semanas y eran muy lindos.
01:43
They were play fighting with each other
43
103490
1630
Estaban jugando peleando entre ellos
01:45
and yipping and barking.
44
105120
2280
y ladrando y ladrando.
01:47
Some were black and white,
45
107400
1420
Algunos eran blancos y negros,
01:48
some were brown and white,
46
108820
1510
otros eran marrones y blancos,
01:50
and one was completely black.
47
110330
2240
y uno era completamente negro.
01:52
My sister wanted the smallest one,
48
112570
2380
Mi hermana quería al más pequeño,
01:54
a small brown and white puppy who was sitting in the corner,
49
114950
2750
un cachorrito marrón y blanco que estaba sentado en un rincón,
01:57
far from the rest of the litter.
50
117700
2420
lejos del resto de la camada.
02:00
He looked scared and lonely.
51
120120
1970
Parecía asustado y solo.
02:02
I wanted the black puppy,
52
122090
1160
Quería el cachorro negro,
02:03
who was the biggest and most aggressive,
53
123250
2130
que era el más grande y agresivo,
02:05
just fighting with all of its brothers and sisters.
54
125380
3450
solo peleándose con todos sus hermanos y hermanas.
02:08
For some reason, my mom and dad agreed with my sister
55
128830
3110
Por alguna razón, mi mamá y mi papá estuvieron de acuerdo con mi hermana
02:11
and a few moments later,
56
131940
1290
y, unos momentos después,
02:13
we were riding home in the car
57
133230
1890
íbamos a casa en el auto
02:15
with the small brown and white scared little puppy,
58
135120
2670
con el pequeño cachorrito marrón y blanco asustado,
02:17
sitting on my sister's lap.
59
137790
1673
sentado en el regazo de mi hermana.
02:20
When we got home, we put the dog in the box
60
140640
2230
Cuando llegamos a casa, pusimos al perro en la caja
02:22
and my sister played with it for the next few hours.
61
142870
2740
y mi hermana jugó con él durante las próximas horas.
02:25
She loved the dog from the moment she saw it.
62
145610
2550
Ella amó al perro desde el momento en que lo vio.
02:28
And it was clear that the dog liked her a lot too.
63
148160
3700
Y estaba claro que al perro también le gustaba mucho.
02:31
At the dinner table that night,
64
151860
1140
En la mesa de la cena esa noche,
02:33
we talked about names for the dog.
65
153000
1610
hablamos de nombres para el perro.
02:34
I suggested Brutus, as I thought it sounded like a cool,
66
154610
3250
Sugerí Brutus, ya que pensé que sonaba como un nombre genial y
02:37
tough name.
67
157860
1210
duro.
02:39
My sister liked the name King,
68
159070
1920
A mi hermana le gustó el nombre King,
02:40
because our older dog was named Prince.
69
160990
2250
porque nuestro perro mayor se llamaba Prince.
02:43
My parents said that we could decide.
70
163240
1760
Mis padres dijeron que podíamos decidir.
02:45
I liked her idea.
71
165000
1080
Me gustó su idea.
02:46
And so we named the dog King.
72
166080
2680
Y así llamamos al perro Rey.
02:48
King grew quickly and soon learned to do all the same things
73
168760
3380
King creció rápidamente y pronto aprendió a hacer las mismas cosas
02:52
that Prince did.
74
172140
1070
que hacía Prince.
02:53
He helped to bring in the cows at night.
75
173210
1510
Ayudó a traer las vacas por la noche.
02:54
He barked when strangers came to the farm.
76
174720
2410
Ladraba cuando los extraños llegaban a la granja.
02:57
He chased cats a lot.
77
177130
1210
Perseguía mucho a los gatos.
02:58
Although, that wasn't really one of his jobs,
78
178340
2400
Aunque, ese no era realmente uno de sus trabajos,
03:00
but he sure seemed to like it.
79
180740
2260
pero seguro que parecía gustarle.
03:03
King lived a long and happy life on the farm.
80
183000
2560
King vivió una vida larga y feliz en la granja.
03:05
And it became clear over the years,
81
185560
1430
Y quedó claro con los años
03:06
that King was my sister's dog.
82
186990
2390
que King era el perro de mi hermana.
03:09
As you probably know, dogs usually only have one real owner,
83
189380
3870
Como probablemente sepas, los perros generalmente solo tienen un dueño real,
03:13
even if they live with a whole family of humans.
84
193250
2750
incluso si viven con toda una familia de humanos.
03:16
And he seemed to have chosen my sister.
85
196000
2500
Y parecía haber elegido a mi hermana.
03:18
I was good with that.
86
198500
1190
Estaba bien con eso.
03:19
I'm not really a dog person anyways.
87
199690
1934
No soy realmente una persona de perros de todos modos.
03:21
(upbeat music continues)
88
201624
3500
(Continúa la música alegre)
03:26
Story number two, "The Pet Spider."
89
206390
2870
Historia número dos, "La araña mascota".
03:29
Once when I was a kid, I found a spider in my bedroom.
90
209260
2990
Una vez, cuando era niño, encontré una araña en mi habitación.
03:32
It was a small brown spider, and I thought it was cute.
91
212250
3210
Era una pequeña araña marrón, y pensé que era lindo.
03:35
It had spun a web up in the corner of the ceiling
92
215460
3150
Había tejido una telaraña en la esquina del techo
03:38
and was sitting in the middle of it.
93
218610
1870
y estaba sentada en el medio.
03:40
I got a small jar with a lid from my mom
94
220480
2180
Obtuve un frasco pequeño con tapa de mi mamá
03:42
and I used the lid to flick the spider off its web
95
222660
3020
y usé la tapa para quitar la araña de su telaraña
03:45
into the jar and then quickly screwed on the lid.
96
225680
3810
dentro del frasco y luego atornillé rápidamente la tapa.
03:49
When my dad came in for lunch,
97
229490
1380
Cuando mi papá vino a almorzar,
03:50
I showed him the spider in the jar and he told me
98
230870
2510
le mostré la araña en el frasco y me dijo
03:53
I should find a bigger jar and put some small holes
99
233380
3040
que debería buscar un frasco más grande y hacer algunos agujeros pequeños
03:56
in the lid so the spider would have fresh air.
100
236420
3150
en la tapa para que la araña tuviera aire fresco.
03:59
My mom told me that I should catch flies in the kitchen
101
239570
2670
Mi mamá me dijo que debía atrapar moscas en la cocina
04:02
and put them in the jar for the spider to eat.
102
242240
2420
y ponerlas en el frasco para que la araña se las comiera.
04:04
I'm not sure if she was excited that I had a pet spider,
103
244660
3050
No estoy seguro de si estaba emocionada de que yo tuviera una araña como mascota,
04:07
but she was certainly excited
104
247710
1360
pero ciertamente estaba emocionada de
04:09
that I would be ridding the kitchen of flies each day.
105
249070
2993
que yo librara la cocina de moscas todos los días.
04:13
I rummaged around in the cupboard below the sink
106
253000
2120
Rebusqué en el armario debajo del fregadero
04:15
and found a large glass jar with a lid.
107
255120
2280
y encontré un frasco grande de vidrio con tapa.
04:17
I went outside and found some stones,
108
257400
2080
Salí afuera y encontré algunas piedras,
04:19
some small sticks and some blades of grass,
109
259480
2320
algunos palos pequeños y algunas briznas de hierba,
04:21
and put them in the jar.
110
261800
1450
y las puse en el jarro.
04:23
I wanted the jar to be nice and cozy for my spider,
111
263250
2810
Quería que el frasco fuera agradable y acogedor para mi araña,
04:26
so it would be happy.
112
266060
1340
para que fuera feliz.
04:27
And I thought it would like the stones, sticks and grass.
113
267400
3590
Y pensé que le gustarían las piedras, los palos y la hierba.
04:30
I asked to borrow my dad's hammer and a nail
114
270990
1980
Pedí prestado el martillo y un clavo de mi papá
04:32
and punched some holes in the lid.
115
272970
1970
y le hice algunos agujeros en la tapa.
04:34
I also filled an old bottle cap with water
116
274940
2590
También llené una tapa de botella vieja con agua
04:37
and slowly lowered it to the bottom of the jar,
117
277530
2700
y la bajé lentamente hasta el fondo del frasco,
04:40
without spilling any of the water.
118
280230
2150
sin derramar nada de agua.
04:42
I then carefully transferred the spider from the smaller jar
119
282380
2990
Luego transfirí con cuidado la araña del frasco más pequeño al frasco más
04:45
to the bigger jar and screwed the lid on.
120
285370
2313
grande y atornillé la tapa.
04:48
I wasn't sure where to put the jar in my room.
121
288720
2320
No estaba seguro de dónde poner el frasco en mi habitación.
04:51
I didn't know if spiders liked light or dark,
122
291040
2570
No sabía si a las arañas les gustaba la luz o la oscuridad,
04:53
but seeing the web up in the dark corner,
123
293610
2830
pero al ver la telaraña en el rincón oscuro,
04:56
I assumed they liked the dark.
124
296440
2160
supuse que les gustaba la oscuridad.
04:58
So I put the jar on my bookshelf, far from the window.
125
298600
3870
Así que puse el frasco en mi estantería, lejos de la ventana.
05:02
I named my spider Rick.
126
302470
1550
Llamé a mi araña Rick.
05:04
And every day I would check to see if he had spun a web.
127
304020
2530
Y todos los días revisaba para ver si había tejido una telaraña.
05:06
I would catch flies and put them in the jar for Rick to eat.
128
306550
3100
Atraparía moscas y las pondría en el frasco para que Rick las comiera.
05:09
Unfortunately, Rick never made a spiderweb,
129
309650
3210
Desafortunadamente, Rick nunca hizo una telaraña,
05:12
so he never caught and ate any of the flies.
130
312860
2770
por lo que nunca atrapó ni se comió ninguna de las moscas.
05:15
When I watched him, he would just sit in one spot.
131
315630
2810
Cuando lo miraba , simplemente se sentaba en un lugar.
05:18
I would never see him move.
132
318440
1420
Nunca lo vería moverse.
05:19
But he was always in a different place when I looked,
133
319860
3400
Pero siempre estaba en un lugar diferente cuando miraba,
05:23
so I knew he was still alive.
134
323260
1773
así que sabía que todavía estaba vivo.
05:26
A couple of days after catching Rick,
135
326030
1580
Un par de días después de atrapar a Rick,
05:27
I went to the library and borrowed a book about spiders.
136
327610
3450
fui a la biblioteca y tomé prestado un libro sobre arañas.
05:31
In the book it said that spiders didn't make great pets.
137
331060
3740
En el libro decía que las arañas no eran buenas mascotas.
05:34
And that the best thing for them is to be in the wild.
138
334800
3670
Y que lo mejor para ellos es estar en la naturaleza.
05:38
I was sad, but I knew I had to let Rick go.
139
338470
2500
Estaba triste, pero sabía que tenía que dejar ir a Rick.
05:40
I carefully took the lid off the jar and set it on the floor
140
340970
3120
Con cuidado quité la tapa del frasco y lo puse en el piso
05:44
in the corner of my room.
141
344090
1630
en la esquina de mi habitación.
05:45
A few flies flew out,
142
345720
1290
Algunas moscas volaron,
05:47
but Rick just sat on his favorite stick.
143
347010
2310
pero Rick solo se sentó en su palo favorito.
05:49
I decided to let him be.
144
349320
1410
Decidí dejarlo ser.
05:50
After all, he usually only moved
145
350730
2020
Después de todo, por lo general solo se movía
05:52
when no one was watching him.
146
352750
2050
cuando nadie lo miraba.
05:54
The next day, Rick was gone.
147
354800
1470
Al día siguiente, Rick se había ido.
05:56
He never came back.
148
356270
1390
Nunca volvió.
05:57
I thought maybe he would return in a day or two
149
357660
2310
Pensé que tal vez regresaría en uno o dos días
05:59
to his web in the ceiling, but he never did.
150
359970
2650
a su telaraña en el techo, pero nunca lo hizo.
06:02
And although I was sad that he was gone,
151
362620
1850
Y aunque estaba triste porque se había ido
06:04
I was also happy because he was free.
152
364470
3140
, también estaba feliz porque estaba libre.
06:07
Well, do you think you know the answer?
153
367610
1630
Bueno, ¿crees que sabes la respuesta?
06:09
Do you know which story was a lie and which story was true?
154
369240
3210
¿Sabes qué historia era mentira y qué historia era verdadera?
06:12
Please let me know in the comments below.
155
372450
2180
Por favor, hágamelo saber en los comentarios a continuación.
06:14
And remember, in about 24 hours, in about a day or so,
156
374630
3390
Y recuerde, en aproximadamente 24 horas, en aproximadamente un día
06:18
I'll put out another video,
157
378020
1350
, publicaré otro video,
06:19
where I tell you which story was true
158
379370
1740
donde le diré qué historia era cierta
06:21
and which one was a lie.
159
381110
1610
y cuál era mentira.
06:22
I hope you enjoyed learning English through story,
160
382720
2180
Espero que hayas disfrutado aprendiendo inglés a través de cuentos,
06:24
with this video.
161
384900
833
con este video.
06:25
Remember, if this is your first time here,
162
385733
1867
Recuerde, si esta es su primera vez aquí,
06:27
please click that red Subscribe button over there.
163
387600
1980
haga clic en el botón rojo Suscribirse que se encuentra allí.
06:29
And give me a Thumbs Up,
164
389580
970
Y dame un me gusta,
06:30
if this video helped you learn
165
390550
1390
si este video te ayudó a
06:31
just a little bit more English.
166
391940
1490
aprender un poco más de inglés.
06:33
And if you wanna learn a bit more
167
393430
1650
Y si quieres aprender un poco más
06:35
about secrets, lies and the truth,
168
395080
2120
sobre los secretos, las mentiras y la verdad,
06:37
I do have a couple more lessons you could watch.
169
397200
2406
tengo un par de lecciones más que puedes ver.
06:39
(upbeat music ending)
170
399606
3167
(final de música alegre)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7