The Truth Revealed! Learn English Through Story & Wednesdays with Bob #64

29,285 views ・ 2021-08-11

Learn English with Bob the Canadian


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Well, hello,
0
230
833
خوب، سلام،
00:01
and welcome to "Wednesdays With Bob" number 64.
1
1063
2587
و به "چهارشنبه ها با باب" شماره 64 خوش آمدید. به
00:03
Remember, even though this isn't
2
3650
1560
یاد داشته باشید، اگرچه این
00:05
a traditional English lesson,
3
5210
1370
یک درس انگلیسی سنتی نیست،
00:06
there are word-for-word English subtitles if you need them,
4
6580
3060
در صورت نیاز زیرنویس های کلمه به کلمه انگلیسی
00:09
and a complete transcript in the description below.
5
9640
3180
و یک متن کامل در توضیحات زیر وجود دارد. .
00:12
Well, in today's "Wednesdays With Bob" video,
6
12820
2110
خب، در ویدیوی امروز چهارشنبه ها با باب،
00:14
I want to tell you the answer to yesterday's question.
7
14930
3220
می خواهم پاسخ سوال دیروز را به شما بگویم.
00:18
Yesterday, I put out a video where I told two stories,
8
18150
3530
دیروز یه ویدیو گذاشتم که دو تا داستان تعریف کردم که
00:21
and one of those stories was a lie
9
21680
2080
یکی از اون داستان ها دروغ بود
00:23
and one of those stories was true,
10
23760
1570
و یکی از اون داستان ها درست بود
00:25
and today in this video, I'll tell you which one.
11
25330
2670
و امروز تو این ویدیو کدوم رو براتون میگم.
00:28
For those of you that aren't members,
12
28000
1610
برای آن دسته از شما که عضو نیستید،
00:29
this is what a "Wednesdays With Bob" video is.
13
29610
2810
این همان ویدیوی "چهارشنبه ها با باب" است.
00:32
Every Wednesday, I make an extra video
14
32420
2240
هر چهارشنبه، من یک ویدیوی اضافی
00:34
where I talk for a few minutes about a certain topic,
15
34660
3170
می سازم که در آن چند دقیقه در مورد یک موضوع خاص
00:37
usually about something about my life.
16
37830
2230
صحبت می کنم، معمولاً در مورد چیزی در مورد زندگی ام.
00:40
It's a good way to learn a little bit of English,
17
40060
2040
این یک راه خوب برای یادگیری کمی زبان انگلیسی است،
00:42
but it's also a good way
18
42100
1100
اما همچنین یک راه خوب
00:43
just to get to know me a little bit better.
19
43200
2160
فقط برای شناختن من کمی بهتر است.
00:45
But let's get back to the subject at hand.
20
45360
3000
اما بیایید به موضوع مورد نظر برگردیم.
00:48
Yesterday, I told a story about a new puppy,
21
48360
2710
دیروز داستانی در مورد یک توله سگ جدید تعریف
00:51
and I told a story about a spider,
22
51070
2070
کردم و داستانی در مورد یک عنکبوت گفتم
00:53
and you are probably wondering
23
53140
2470
و احتمالاً از خود می پرسید
00:55
which of those stories was true.
24
55610
2710
که کدام یک از آن داستان ها درست بود.
00:58
Well, I'll just tell you.
25
58320
1280
خب من فقط بهت میگم
00:59
I don't want to make you wait till the end of this video.
26
59600
2620
من نمی خواهم شما را تا پایان این ویدیو مجبور کنم.
01:02
The story about the puppy was the lie.
27
62220
3500
داستان توله سگ دروغ بود.
01:05
The story about the spider was actually true.
28
65720
2710
داستان در مورد عنکبوت در واقع واقعی بود.
01:08
So let me talk about both of those stories for a moment.
29
68430
3380
بنابراین اجازه دهید برای لحظه ای در مورد هر دوی این داستان ها صحبت کنم.
01:11
As with most lies,
30
71810
2180
مانند بسیاری از دروغ ها،
01:13
there was an element of truth to the puppy story.
31
73990
3060
در داستان توله سگ نیز عنصری از حقیقت وجود داشت.
01:17
Even though the puppy story was a lie,
32
77050
2460
با وجود اینکه داستان توله سگ دروغ بود
01:19
there were a few things about it that I borrowed,
33
79510
3200
، چند چیز در مورد آن وجود داشت که من قرض گرفتم
01:22
some things that actually were true.
34
82710
2310
، چیزهایی که واقعاً درست بودند.
01:25
First thing that was true.
35
85020
1360
اولین چیزی که درست بود
01:26
My sister was always the person who our dogs loved the most.
36
86380
5000
خواهر من همیشه کسی بود که سگ های ما بیشتر از همه دوستش داشتند.
01:31
As a child, we had a few dogs over the years,
37
91790
3150
در دوران کودکی ما در این سال ها چند سگ داشتیم
01:34
and for some reason,
38
94940
1120
و به
01:36
my younger sister always took care of the dogs,
39
96060
3310
دلایلی خواهر کوچکترم همیشه از سگ ها مراقبت می کرد
01:39
and the dogs always liked her the most.
40
99370
2480
و سگ ها همیشه او را بیشتر دوست داشتند.
01:41
So that was true.
41
101850
1680
پس این درست بود.
01:43
Even though the story about the puppy was a lie,
42
103530
2770
با وجود اینکه داستان توله سگ دروغ بود،
01:46
that part of the story was true.
43
106300
2140
آن قسمت از داستان حقیقت داشت.
01:48
Every dog we had,
44
108440
2240
هر سگی که داشتیم،
01:50
they would just like my sister more than the rest of us.
45
110680
2890
فقط خواهرم را بیشتر از بقیه دوست داشتند.
01:53
The other thing that was kind of true about that story
46
113570
3330
چیز دیگری که در مورد آن داستان به نوعی درست بود این
01:56
is we did have a dog named King and a dog named Prince,
47
116900
3350
است که ما یک سگ به نام کینگ و یک سگ به نام پرنس داشتیم،
02:00
but not separately.
48
120250
1940
اما نه جداگانه.
02:02
We got two little puppies at the same time
49
122190
2340
ما همزمان دو توله سگ کوچک
02:04
named King and Prince.
50
124530
1160
به نام های شاه و پرنس گرفتیم.
02:05
I think we named them King and Prince, but they didn't...
51
125690
3040
فکر می‌کنم ما آنها را پادشاه و شاهزاده نامیدیم، اما آنها این کار را نکردند...
02:08
I think we ended up having another family adopt them,
52
128730
3640
فکر می‌کنم در نهایت خانواده دیگری آنها را به فرزندی پذیرفتند،
02:12
because they were part poodle.
53
132370
1970
زیرا آنها بخشی از سگ‌های سگ بودند.
02:14
That's another part of the story that's a little bit true,
54
134340
2890
این قسمت دیگری از داستان است که کمی درست است
02:17
and they just didn't work very well as farm dogs.
55
137230
2410
و آنها به عنوان سگ های مزرعه خیلی خوب کار نمی کردند.
02:19
They were too excitable, too high-strung,
56
139640
2850
آنها بیش از حد هیجان‌انگیز، بیش از حد بلند بودند،
02:22
so eventually they went to live with some other people.
57
142490
4250
بنابراین در نهایت با چند نفر دیگر زندگی کردند.
02:26
And then the story about the spider.
58
146740
1290
و سپس داستان در مورد عنکبوت.
02:28
Yes, I did find a spider in my room when I was a kid.
59
148030
2680
بله، وقتی بچه بودم عنکبوت را در اتاقم پیدا کردم.
02:30
I did put it in a small jar
60
150710
1460
من آن را در یک شیشه کوچک
02:32
and then I put it in a bigger jar
61
152170
1320
گذاشتم و سپس آن را در یک شیشه بزرگتر
02:33
and I really thought it would be a great pet,
62
153490
2510
گذاشتم و واقعاً فکر می کردم که حیوان خانگی خوبی است،
02:36
until I realized when I read a little bit about spiders,
63
156000
3270
تا اینکه وقتی کمی در مورد عنکبوت ها خواندم متوجه شدم
02:39
that spiders don't make great pets,
64
159270
2320
که عنکبوت ها حیوانات خانگی بزرگی نمی سازند،
02:41
and so I let him go,
65
161590
1220
و بنابراین من او را رها کردم،
02:42
and I did name him Rick,
66
162810
1260
و نامش را ریک
02:44
and I did put sticks and stones in the jar and flies,
67
164070
3540
گذاشتم، و چوب و سنگ را در کوزه گذاشتم و مگس ها را گذاشتم،
02:47
and it was kind of a funny little thing
68
167610
1910
و این یک کار کوچک خنده دار
02:49
that I did when I was younger.
69
169520
2350
بود که من در جوانی انجام دادم.
02:51
Well, there you go.
70
171870
1010
خوب، شما بروید.
02:52
Now you know which story was true and which story was a lie
71
172880
3510
حالا می دانید که کدام داستان درست و کدام داستان دروغ
02:56
from the previous English lesson.
72
176390
2470
از درس قبلی انگلیسی بود.
02:58
I hope you enjoyed both of those stories,
73
178860
2010
امیدوارم از هر دوی آن داستان ها لذت برده باشید،
03:00
regardless of the fact that one was true and one was a lie,
74
180870
3330
صرف نظر از اینکه یکی درست بود و یکی دروغ،
03:04
and I hope you appreciated the true story,
75
184200
2600
و امیدوارم از داستان واقعی قدردانی کرده باشید،
03:06
and I hope that you were able to learn
76
186800
1600
و امیدوارم که تونسته
03:08
a little bit more about me
77
188400
1160
باشید کمی بیشتر در مورد من
03:09
and what I was like when I was a kid.
78
189560
2260
و آنچه من یاد بگیرید. مثل زمانی بود که من بچه بودم
03:11
I want to say a big thank you to all of you
79
191820
2140
من می خواهم از همه شما
03:13
for watching this English lesson,
80
193960
1400
برای تماشای این درس انگلیسی
03:15
but an extra big thank you to those of you who are members.
81
195360
3400
تشکر بزرگی داشته باشم، اما یک تشکر بزرگ دیگر از شما که عضو هستید.
03:18
Thank you to everyone who has clicked that join button
82
198760
2820
از همه کسانی که روی دکمه پیوستن کلیک
03:21
and who supports me
83
201580
1520
کرده اند و از
03:23
in the work I do teaching English here on YouTube.
84
203100
2360
من در کار آموزش زبان انگلیسی در اینجا در YouTube حمایت می کنند، تشکر می کنم.
03:25
I do really, really appreciate it.
85
205460
2020
من واقعاً از آن قدردانی می کنم.
03:27
Thanks for watching once again.
86
207480
1220
ممنون که یک بار دیگر تماشا کردید.
03:28
Have a great day, and for those of you that are members,
87
208700
2360
روز خوبی داشته باشید، و برای شما که عضو هستید،
03:31
I'll see you next Wednesday
88
211060
1070
چهارشنبه آینده شما را
03:32
with another "Wednesdays With Bob" video.
89
212130
2080
با یک ویدیوی دیگر "چهارشنبه ها با باب" می بینم.
03:34
Bye.
90
214210
1164
خدا حافظ.
03:35
(cheerful music)
91
215374
2750
(موسیقی شاد)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7