Animal Idioms! Learn English Idioms, Phrases and Expressions with Animals

39,683 views ・ 2018-03-17

Learn English with Bob the Canadian


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi Bob the Canadian here.
0
489
1511
سلام باب کانادایی اینجا
00:02
The English language can be confusing because we have so many different idioms, expressions,
1
2000
5379
زبان انگلیسی می تواند گیج کننده باشد زیرا اصطلاحات، عبارات و عبارات مختلف زیادی داریم
00:07
and phrases.
2
7379
1260
.
00:08
In this video I’ll help you learn fifteen different English idioms involving animals
3
8639
5801
در این ویدیو من به شما کمک می کنم پانزده اصطلاح مختلف انگلیسی را که شامل حیوانات می شود
00:14
and exactly what they mean.
4
14440
4710
و دقیقاً معنی آنها را یاد بگیرید.
00:19
Hey welcome to this video.
5
19150
3969
سلام به این ویدیو خوش آمدید
00:23
If this is your first time here please click the subscribe button below to get notifications
6
23119
5191
اگر اولین بار است که اینجا می‌روید، لطفاً روی دکمه اشتراک زیر کلیک کنید تا
00:28
when I do new videos.
7
28310
1549
وقتی ویدیوهای جدید را می‌سازم، اعلان دریافت کنید.
00:29
And if everyone could give me a thumbs up at some point during the video that would
8
29859
4091
و اگر همه بتوانند در یک نقطه در طول ویدیو به
00:33
be awesome.
9
33950
1110
من کمک کنند، بسیار عالی خواهد بود.
00:35
So the English language is full of a number of different phrases that don’t quite make
10
35060
4430
بنابراین زبان انگلیسی پر از تعدادی عبارات مختلف است که
00:39
sense when you first look at them.
11
39490
1990
وقتی برای اولین بار به آنها نگاه می کنید کاملاً معنی ندارند.
00:41
Today we’re going to look at fifteen different idioms, fifteen different expressions all
12
41480
5870
امروز پانزده اصطلاح مختلف را بررسی خواهیم کرد ، پانزده عبارت مختلف که
00:47
of them involving animals and I’ll explain to you exactly what they mean.
13
47350
4040
همه آنها شامل حیوانات است و من دقیقاً معنی آنها را برای شما توضیح خواهم داد.
00:51
So let’s get started.
14
51390
1680
پس بیایید شروع کنیم.
00:53
The first ones we’re going to look is ones that involve flies.
15
53070
4070
اولین مواردی که می خواهیم بررسی کنیم مواردی است که شامل مگس ها می شود.
00:57
And we’ll look at two.
16
57140
2310
و ما دو مورد را بررسی خواهیم کرد.
00:59
So there’s two expressions involving flies, there’s probably more, but I’m just going
17
59450
4150
بنابراین دو عبارت وجود دارد که شامل مگس ها می شود، احتمالاً بیشتر وجود دارد، اما من فقط
01:03
to look at two, the first one is: wouldn’t hurt a fly.
18
63600
4180
به دو مورد نگاه می کنم، اولین مورد این است: به مگس آسیب نمی رساند.
01:07
So let’s imagine that you have a really really big friend, huge muscles, really tough
19
67780
5829
بنابراین بیایید تصور کنیم که شما یک دوست واقعاً بزرگ، ماهیچه‌های بزرگ، مردی واقعاً سرسخت دارید
01:13
looking guy, but in his heart he’s a very very gentle person.
20
73609
6010
، اما در قلب او فردی بسیار مهربان است.
01:19
So you would describe that person as: He wouldn’t hurt a fly.
21
79619
5151
بنابراین شما آن شخص را چنین توصیف می کنید: او به مگس آسیب نمی رساند.
01:24
So he, he’s even though he’s so big and strong he wouldn’t even hurt something as
22
84770
4959
پس او، اگرچه آنقدر بزرگ و قوی است که حتی به چیزی به کوچکی مگس آسیب نمی رساند
01:29
small as a fly.
23
89729
1831
.
01:31
The second expression involving flies is: dropping like flies.
24
91560
5180
دومین عبارت مربوط به مگس ها این است: مثل مگس انداختن.
01:36
So for instance let’s say you forgot to water all of your flowers in your flowerbed
25
96740
6079
به عنوان مثال، فرض کنید فراموش کرده اید که تمام گل های خود را در گلخانه خود آبیاری کنید
01:42
and they are all starting to die at the same time you would describe them as: They are
26
102819
5150
و همه آنها در همان زمان شروع به مردن می کنند، شما آنها را اینگونه توصیف می کنید: آنها
01:47
dropping like flies.
27
107969
3470
مانند مگس می ریزند.
01:51
The second animal that has phrases or idioms associated with it is the chicken.
28
111439
5500
دومین حیوانی که عبارات یا اصطلاحات مرتبط با آن دارد مرغ است.
01:56
And we’ll look at one phrase involving chickens and that’s the phrase: To chicken out.
29
116939
6820
و ما به یک عبارت مربوط به مرغ ها نگاه خواهیم کرد و آن عبارت است: مرغ کردن.
02:03
So let’s say you and your friends are going to dive off of a really high diving board.
30
123759
6501
بنابراین فرض کنید شما و دوستانتان می خواهید از یک تخته غواصی بسیار بلند شیرجه بزنید.
02:10
Your friend goes up.
31
130260
1300
دوستت میره بالا
02:11
He jumps off the diving board.
32
131560
1610
از تخته غواصی می پرد.
02:13
He lands in the water.
33
133170
1470
او در آب فرود می آید.
02:14
You go up, you get to the end of the diving board, and you become afraid.
34
134640
5410
بالا می روی، به انتهای تخته غواصی می رسی و می ترسی.
02:20
And you decide not to do it.
35
140050
1930
و شما تصمیم می گیرید که این کار را نکنید.
02:21
We would describe that as: Chickening out.
36
141980
3350
ما آن را اینگونه توصیف می کنیم: بیرون رفتن.
02:25
Your friend would say: You chickened out!
37
145330
2890
دوستت می گفت: تو جوجه زدی!
02:28
You didn’t dare dive off the high diving board.
38
148220
3390
شما جرات نکردید از تخته غواصی بلند شیرجه بزنید.
02:31
You chickened out!
39
151610
2280
تو هول کردی!
02:33
The next animal where we’ll look at a phrase or two is the pig.
40
153890
4920
حیوان بعدی که در آن به یک یا دو عبارت نگاه خواهیم کرد خوک است.
02:38
So we’ll look at three phrases involving pigs.
41
158810
2580
بنابراین ما به سه عبارت مربوط به خوک ها نگاه خواهیم کرد.
02:41
The first one describes me quite well and that’s: To be pig headed.
42
161390
4290
اولین مورد من را کاملاً خوب توصیف می کند و آن این است: سر خوک بودن.
02:45
You could say Bob the Canadian is pig headed.
43
165680
2300
می توان گفت باب کانادایی سر خوک دارد.
02:47
And what that would mean is that I am stubborn.
44
167980
3460
و معنی آن این است که من لجباز هستم.
02:51
That I am set in my ways.
45
171440
2370
که من در راه خود قرار گرفته ام.
02:53
That I don’t like to do something if I don’t want to do it.
46
173810
3960
اینکه من دوست ندارم کاری را انجام دهم اگر نخواهم آن را انجام دهم.
02:57
So to be pig headed is to be stubborn.
47
177770
3910
پس خوک داری سرسختی است.
03:01
The next phrase involving pigs is to pig out.
48
181680
3030
عبارت بعدی که شامل خوک ها می شود، خوک کردن است.
03:04
And this could describe me as well.
49
184710
2300
و این می تواند من را نیز توصیف کند.
03:07
To pig out is to sit down at a meal and to just eat like crazy, to eat really fast, to
50
187010
8480
بیرون رفتن یعنی نشستن سر یک غذا و دیوانه وار غذا خوردن، خیلی سریع
03:15
eat too much.
51
195490
1020
غذا خوردن، زیاد خوردن.
03:16
And we would say: Oh man he’s really pigging out!
52
196510
4090
و ما می‌گفتیم: اوه مرد، او واقعاً دارد بیرون می‌آید!
03:20
Or: He really pigged out on that meal.
53
200600
3310
یا: او واقعاً در آن وعده غذا خورد.
03:23
So it means to eat a lot, sometimes to eat a lot really quickly.
54
203910
4460
بنابراین به این معنی است که زیاد بخورید، گاهی اوقات خیلی سریع غذا بخورید.
03:28
The last phrase involving pigs is: When pigs fly.
55
208370
3690
آخرین عبارت مربوط به خوک ها این است: وقتی خوک ها پرواز می کنند.
03:32
And this essentially means that something will happen when pigs fly.
56
212060
5440
و این اساساً به این معنی است که وقتی خوک ها پرواز می کنند چیزی اتفاق می افتد.
03:37
Now we all know pigs can’t fly, so when we say “When pigs fly.”
57
217500
5120
اکنون همه ما می دانیم که خوک ها نمی توانند پرواز کنند، بنابراین وقتی می گوییم "وقتی خوک ها پرواز می کنند".
03:42
what we actually mean is that it will probably never happen.
58
222620
3380
در واقع منظور ما این است که احتمالا هرگز اتفاق نخواهد افتاد.
03:46
When pigs fly.
59
226000
2280
وقتی خوک ها پرواز می کنند.
03:48
The next animal where we’ll look at a phrase or two is the elephant.
60
228280
3770
حیوان بعدی که در آن به یک یا دو عبارت نگاه خواهیم کرد، فیل است.
03:52
And we’ll look at one phrase with the elephant and the phrase in English that we say quite
61
232050
4370
و ما به یک عبارت با elephant نگاه خواهیم کرد و عبارتی در انگلیسی که اغلب می گوییم
03:56
often is: The elephant in the room.
62
236420
3110
این است: The elephant in the room.
03:59
And the elephant in the room refers to something that no one wants to talk about.
63
239530
5890
و فیل در اتاق به چیزی اشاره می کند که هیچ کس نمی خواهد در مورد آن صحبت کند.
04:05
So let’s say you’re at a party and someone has done something bad, but no one actually
64
245420
5930
بنابراین فرض کنید در یک مهمانی هستید و شخصی کار بدی انجام داده است، اما هیچ کس واقعا نمی
04:11
wants to mention it.
65
251350
1550
خواهد به آن اشاره کند.
04:12
Maybe someone has been arrested or something horrible.
66
252900
3500
شاید کسی دستگیر شده باشد یا چیز وحشتناکی.
04:16
So the elephant in the room is the subject that no one wants to talk about.
67
256400
6009
بنابراین فیل در اتاق موضوعی است که هیچ کس نمی خواهد در مورد آن صحبت کند.
04:22
The next animal we’ll look at that has interesting phrases is the cow.
68
262409
4711
حیوان بعدی که عبارات جالبی دارد، گاو است.
04:27
And we’ll look at two phrases involving the cow.
69
267120
3609
و ما به دو عبارت مربوط به گاو نگاه خواهیم کرد.
04:30
One is: To have a cow or Don’t have a cow.
70
270729
4451
یکی اینکه: گاو داشتن یا نداشتن گاو.
04:35
And when we say, “Don’t have a cow!”
71
275180
1400
و وقتی می گوییم "گاو نداشته باش!"
04:36
we’re actually saying don’t make a big deal out of something.
72
276580
4260
ما در واقع می گوییم از چیزی کار بزرگی نکنید .
04:40
To have a cow is to get overly upset about something.
73
280840
4669
داشتن یک گاو به معنای ناراحت شدن بیش از حد از چیزی است.
04:45
To have a cow is to be overly emotional about something.
74
285509
4861
داشتن یک گاو به معنای احساساتی شدن بیش از حد در مورد چیزی است.
04:50
The second phrase we use with cows is the phrase: ‘Till the cows come home.
75
290370
5100
دومین عبارتی که در مورد گاوها به کار می بریم این عبارت است: «تا گاوها به خانه بیایند.
04:55
So basically the ‘till the cows come home means you know he did it ‘till the cows
76
295470
5409
بنابراین اساساً «تا گاوها به خانه بیایند به این معنی است که شما می دانید که او این کار را انجام داد» تا زمانی که گاوها
05:00
came home so he did forever.
77
300879
2840
به خانه آمدند و او برای همیشه انجام داد.
05:03
So he did for a very very very long time.
78
303719
3410
بنابراین او برای مدت بسیار بسیار بسیار طولانی این کار را انجام داد.
05:07
If you were to say: He likes to work ‘till the cows come home, it basically means that
79
307129
4491
اگر بخواهید بگویید: او دوست دارد تا زمانی که گاوها به خانه بیایند کار کند، اساساً به این معنی است که
05:11
he likes to work forever.
80
311620
2449
او دوست دارد برای همیشه کار کند.
05:14
The next animal where we’re going to look at a phrase or two is the bear.
81
314069
4241
حیوان بعدی که می خواهیم به یک یا دو عبارت نگاه کنیم خرس است.
05:18
So the bear we have one saying English about the bear and it’s: Don’t poke the bear.
82
318310
5319
بنابراین خرس ما یکی داریم که به انگلیسی در مورد خرس می گوید: خرس را نزن.
05:23
And essentially “Don’t poke the bear” means don’t disturb something or someone
83
323629
7470
و اساساً «خرس را نزن» به این معنی است که اگر فکر می‌کنید اتفاق بدی رخ خواهد داد، مزاحم چیزی یا کسی نشوید
05:31
if you think that something bad will happen.
84
331099
3021
.
05:34
So for instance a good example is if I’m having a nap, my wife might say to my children,
85
334120
6740
به عنوان مثال، یک مثال خوب این است که اگر من در حال چرت زدن هستم، همسرم ممکن است به فرزندانم بگوید:
05:40
“Don’t poke the bear!”
86
340860
1640
"خرس را نزن!"
05:42
if they’re trying to wake me up, because they know if they wake me up from my nap I
87
342500
4610
اگر آنها سعی می کنند من را بیدار کنند، زیرا می دانند که اگر من را از خواب بیدار کنند من
05:47
will be grumpy.
88
347110
1720
بدخلق خواهم شد.
05:48
So don’t poke the bear means don’t mess with something, don’t interfere with something
89
348830
6489
پس خرس را نزن به این معنی است که اگر فکر می‌کنی اتفاق بدی می‌افتد، چیزی را درگیر نکن، در چیزی دخالت نکن
05:55
if you think something bad will happen.
90
355319
2041
.
05:57
Don’t poke the bear.
91
357360
2089
خرس را نزن
05:59
The next animal we’ll look at is the rat.
92
359449
2710
حیوان بعدی که به آن نگاه خواهیم کرد موش است.
06:02
And we have one saying with rats, there’s probably more, but we have one saying with
93
362159
3811
و ما یک ضرب المثل در مورد موش ها داریم، احتمالاً تعداد بیشتری وجود دارد، اما یک ضرب المثل در مورد
06:05
rats and that’s: to smell a rat.
94
365970
2830
موش ها داریم و آن این است: بوییدن موش.
06:08
And to smell a rat is to be suspicious of something.
95
368800
3649
و بوییدن موش به معنای مشکوک بودن به چیزی است.
06:12
To smell a rat is to think something’s going on here, and I’m not quite sure what it
96
372449
5391
بوییدن موش به این معناست که فکر می‌کنید اینجا چیزی در حال رخ دادن است، و من کاملاً مطمئن نیستم که
06:17
is.
97
377840
1000
چیست.
06:18
I smell a rat.
98
378840
1939
بوی موش می دهم
06:20
The next animal we’re gonna look at is the goat.
99
380779
3131
حیوان بعدی که ما به آن نگاه خواهیم کرد بز است.
06:23
So we have a saying with goats called: To not let someone get your goat.
100
383910
5140
پس ضرب المثلی داریم که به بزها می گویند: نگذاری کسی بز تو را بگیرد.
06:29
So if I say well don’t let them get your goat what I’m saying is don’t let them
101
389050
5109
بنابراین اگر من می گویم خوب، اجازه ندهید که بز شما را اذیت کنند، چیزی که می گویم این است که اجازه
06:34
get you upset.
102
394159
1441
ندهید شما را ناراحت کنند.
06:35
Don’t let them upset you.
103
395600
3379
اجازه نده ناراحتت کنند
06:38
Unfortunately we don’t have any sayings for geese that I know of, but there’s a
104
398979
3791
متأسفانه ما هیچ جمله ای برای غازها نداریم که من از آنها بشناسم، اما در
06:42
bunch of them flying by right now, but let’s move on to the next animal.
105
402770
3729
حال حاضر تعداد زیادی از آنها در حال پرواز هستند، اما اجازه دهید به سراغ حیوان بعدی برویم.
06:46
The next animal we’re gonna look at is the cat.
106
406499
2771
حیوان بعدی که ما به آن نگاه خواهیم کرد گربه است.
06:49
And there’s a lot of sayings with cats, I’m gonna talk about just one and that’s
107
409270
3919
و حرف‌های زیادی در مورد گربه‌ها وجود دارد، من فقط در مورد یکی صحبت می‌کنم و آن این
06:53
to let the cat out of the bag.
108
413189
2370
است که گربه را از کیف بیرون بیاورم.
06:55
To let the cat out of the bag is to simply tell something that was supposed to be a secret.
109
415559
6401
رها کردن گربه از کیف به سادگی گفتن چیزی است که قرار بود یک راز باشد.
07:01
Do maybe you’re planning a surprise party for someone and someone tells that person
110
421960
6329
آیا ممکن است در حال برنامه ریزی یک مهمانی سورپرایز برای کسی هستید و شخصی به آن شخص
07:08
that there’s going to be a surprise party for them.
111
428289
2861
می گوید که قرار است یک مهمانی غافلگیرکننده برای او برگزار شود.
07:11
That would be them letting the cat out of the bag.
112
431150
3659
این باعث می شود که گربه را از کیف بیرون بیاورند .
07:14
The next animal we’re gonna talk about is the horse.
113
434809
3640
حیوان بعدی که در مورد آن صحبت خواهیم کرد اسب است.
07:18
So I’m gonna look at two horse idioms, the first is: Horsing around.
114
438449
4610
بنابراین من می خواهم به دو اصطلاح اسب نگاه کنم، اولی این است: Horsing around.
07:23
So horsing around is when people are just being crazy and playing and being excited.
115
443059
6371
بنابراین اسب سواری زمانی است که مردم فقط دیوانه می شوند و بازی می کنند و هیجان زده می شوند.
07:29
A lot of times we use horsing around to describe children.
116
449430
3910
خیلی از اوقات ما از اسب سواری برای توصیف کودکان استفاده می کنیم.
07:33
So I might be driving my van and my kids are in the back and they’re just being loud
117
453340
5220
بنابراین ممکن است من در حال رانندگی با وانت باشم و بچه‌هایم در عقب باشند و آنها فقط با صدای بلند
07:38
and crazy.
118
458560
1069
و دیوانه باشند.
07:39
I might say to them, “Stop horsing around!”
119
459629
3711
من ممکن است به آنها بگویم: "اسب سواری را متوقف کنید!"
07:43
Stop horsing around means please calm down.
120
463340
3870
دست از اسب سواری بردارید یعنی لطفا آرام باشید.
07:47
Please be kind to each other.
121
467210
1760
لطفا با هم مهربان باشید.
07:48
I often say that while I’m driving my kids around.
122
468970
3960
من اغلب این را می گویم در حالی که بچه هایم را به اطراف می رانم.
07:52
The other saying that we have involving horses is: Hold your horses!
123
472930
4549
قول دیگری که ما در مورد اسب ها داریم این است: اسب های خود را نگه دارید!
07:57
Hold your horses just means wait.
124
477479
2951
نگه داشتن اسب های خود را فقط به این معنی است که صبر کنید.
08:00
So someone might be really excited to do something and you might simply say to them, “Whoa!
125
480430
5289
بنابراین ممکن است کسی واقعاً برای انجام کاری هیجان زده باشد و شما به سادگی به او بگویید: «اوه!
08:05
Hold your horses!” and it all it means is please wait just a bit, you’re so excited
126
485719
6351
اسب هایت را نگه دار!» و معنیش این است که لطفا کمی صبر کنید، شما برای انجام این کار بسیار هیجان زده هستید
08:12
to do this.
127
492070
1000
.
08:13
Hold your horses!
128
493070
1860
اسب های خود را نگه دارید!
08:14
Well that’s a number of idioms involving animals.
129
494930
2729
خب این تعدادی اصطلاح است که حیوانات را در بر می گیرد.
08:17
Bob the Canadian here.
130
497659
1491
باب کانادایی اینجا
08:19
Learn English with Bob the Canadian.
131
499150
1280
انگلیسی را با باب کانادایی یاد بگیرید.
08:20
I hope this video was helpful for you.
132
500430
2220
امیدوارم این ویدیو برای شما مفید بوده باشد.
08:22
Please don’t forget to give me a thumbs up if you could.
133
502650
2669
لطفاً فراموش نکنید که اگر ممکن است به من سر بزنید.
08:25
Please share this video.
134
505319
1681
لطفا این ویدیو را به اشتراک بگذارید.
08:27
Subscribe if you haven’t subscribed to this channel yet and I just hope that all of you
135
507000
3072
اگر هنوز در این کانال مشترک نشده اید، سابسکرایب کنید و فقط
08:30
have a great day and I’ll see you in the next video.
136
510072
2588
امیدوارم روز خوبی داشته باشید و در ویدیوی بعدی شما را ببینم .
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7