Advanced Conversation with Jennifer on Gun Control in the U.S.

8,266 views ・ 2019-09-05

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with Jennifer, and in this video I'd like
0
560
5949
سلام به همه. من جنیفر از انگلیسی با جنیفر هستم، و در این ویدیو می‌خواهم به
00:06
to help you prepare for a discussion about a current issue: gun control.
1
6509
6051
شما کمک کنم تا برای بحث در مورد یک موضوع فعلی آماده شوید: کنترل اسلحه.
00:12
I won't be showing any violent images, and I won't be using any offensive language,
2
12560
5080
من هیچ تصویر خشونت آمیزی را نشان نمی دهم و از هیچ زبان توهین آمیزی استفاده نخواهم کرد،
00:17
but this topic is for a mature audience. I caution my younger viewers and ask
3
17640
6270
اما این موضوع برای مخاطبان بالغ است. من به بینندگان کوچکتر خود هشدار می دهم و از
00:23
that you don't watch this lesson without permission from your parents or guardians. Okay?
4
23910
6990
شما می خواهم که این درس را بدون اجازه والدین یا قیم خود تماشا نکنید. باشه؟
00:37
Gun control is a hot topic right now. If you're going to talk
5
37700
3640
کنترل اسلحه در حال حاضر موضوع داغی است. اگر می خواهید در این مورد صحبت کنید، به
00:41
about this, you'll need some vocabulary and background knowledge. I'm not here to
6
41340
5280
دانش واژگان و پیشینه نیاز دارید. من اینجا نیستم که
00:46
promote my politics, and I'm not here to argue with anyone. I'm here is a language
7
46620
5009
سیاستم را تبلیغ کنم، و اینجا نیستم که با کسی بحث کنم. من اینجا هستم یک معلم زبان است
00:51
teacher who wants to give you information that will help you
8
51629
3360
که می خواهد اطلاعاتی به شما بدهد که به شما کمک می کند تا
00:54
communicate more confidently and clearly about this important issue. Okay?
9
54989
7631
با اطمینان بیشتر و واضح تر در مورد این موضوع مهم ارتباط برقرار کنید. باشه؟
01:02
The basic debate is over the sale, the ownership, and the use of guns by private
10
62620
5380
بحث اساسی بر سر فروش، مالکیت و استفاده از اسلحه توسط
01:08
citizens. This debate goes back to the beginning of our country's history.
11
68000
7500
شهروندان خصوصی است. این بحث به ابتدای تاریخ کشور ما برمی گردد.
01:15
You know we have a constitution, correct? We also have a Bill of Rights which goes
12
75500
5220
شما می دانید که ما قانون اساسی داریم، درست است؟ ما همچنین یک منشور حقوق داریم که
01:20
back to 1791. The Bill of Rights are the first ten amendments to our Constitution.
13
80729
7820
به سال 1791 باز می گردد. منشور حقوق ده اصلاحیه اول قانون اساسی ما است.
01:28
Amendments are changes. The first ten amendments were written to limit
14
88549
5231
اصلاحات تغییر است. ده اصلاحیه اول برای محدود کردن
01:33
government power and protect individual freedoms and rights, or what we can also
15
93780
5940
قدرت دولت و حمایت از آزادی‌ها و حقوق فردی یا آنچه که می‌توانیم
01:39
call civil liberties and civil rights.
16
99720
4260
آزادی‌های مدنی و حقوق مدنی نیز نامید، نوشته شد.
01:45
Today our two major political parties are the Democrats and the Republicans.
17
105400
6420
امروز دو حزب اصلی سیاسی ما دموکرات ها و جمهوری خواهان هستند.
01:51
One thing the parties disagree over is how big a role the government should
18
111829
5351
یکی از مواردی که احزاب بر سر آن اختلاف نظر دارند این است که دولت چقدر باید نقش
01:57
have. Generally speaking, the Democrats are for a stronger, more centralized
19
117180
6869
داشته باشد. به طور کلی، دموکرات ها طرفدار یک دولت قوی تر و متمرکزتر هستند
02:04
government, and the Republicans are for having less government control at the federal level.
20
124049
6831
و جمهوری خواهان برای داشتن کنترل کمتر دولت در سطح فدرال هستند.
02:13
When some of our founding fathers argued for the Bill of Rights, we had the
21
133000
4659
زمانی که برخی از بنیانگذاران ما برای منشور حقوق استدلال کردند، ما
02:17
Federalists and the Anti-Federalists. The Anti-Federalists opposed a strong
22
137659
7080
فدرالیست ها و ضد فدرالیست ها را داشتیم. ضد فدرالیست ها با یک دولت فدرال قوی مخالف بودند
02:24
federal government, and they wanted a lot of control to remain with the states.
23
144740
6900
و می خواستند کنترل زیادی در دست ایالت ها باقی بماند.
02:31
The Bill of Rights addressed the fears of the Anti-Federalists and made sure that
24
151640
4500
منشور حقوق به ترس های ضد فدرالیست ها پرداخت و اطمینان حاصل کرد که
02:36
the new U.S. federal government wouldn't limit or infringe on our civil liberties and rights.
25
156140
7480
دولت فدرال جدید ایالات متحده آزادی ها و حقوق مدنی ما را محدود یا تجاوز نمی کند.
02:45
The very first amendment protects our freedom of speech and freedom of
26
165300
4640
اولین اصلاحیه از آزادی بیان و آزادی
02:49
religion. Those are the big ones. The First Amendment also includes freedom of
27
169940
7109
مذهب ما محافظت می کند. اینها بزرگترها هستند. متمم اول همچنین شامل آزادی
02:57
the press, the right to assemble peacefully, and the right to petition,
28
177049
4681
مطبوعات، حق تجمع مسالمت آمیز و حق دادخواست می شود،
03:01
meaning we can complain to the government about something without
29
181730
3390
به این معنی که ما می توانیم در مورد چیزی بدون
03:05
getting punished. The Second Amendment is the right to bear arms, meaning the right
30
185120
8250
مجازات به دولت شکایت کنیم. متمم دوم، حق حمل اسلحه به معنای حق
03:13
to own a gun. People in favor of owning guns like to state that we've had this
31
193370
7079
داشتن اسلحه است. طرفداران داشتن اسلحه دوست دارند بگویند که ما
03:20
right since the beginning, but opponents of gun ownership say that the law was
32
200449
6271
از ابتدا این حق را داشته ایم، اما مخالفان مالکیت اسلحه می گویند که این قانون
03:26
written at a completely different time in history.
33
206720
3139
در زمان کاملاً متفاوتی از تاریخ نوشته شده است.
03:29
In colonial times, we didn't have an organized army.
34
209859
5880
در دوران استعمار ما ارتش سازمان یافته نداشتیم.
03:35
We had the militia -- just a group of regular men who brought their own guns
35
215739
5051
ما شبه نظامیان را داشتیم -- فقط یک گروه از مردان معمولی که اسلحه های خود را می آوردند تا
03:40
to fight when needed. Today with our local police forces and strong national
36
220790
6930
در صورت نیاز بجنگند. امروز با وجود نیروهای پلیس محلی و ارتش ملی قوی
03:47
army, do civilians need to own guns? That's a question for debate. Civilians are
37
227720
7919
، آیا غیرنظامیان نیاز به داشتن اسلحه دارند؟ این یک سوال برای بحث است. غیرنظامیان
03:55
people who are not in the military and who are not police officers. So Americans
38
235639
7710
افرادی هستند که در ارتش نیستند و افسر پلیس نیستند. بنابراین آمریکایی‌ها
04:03
argue about whether armed civilians help or harm society. But there's something
39
243349
8310
در مورد اینکه آیا غیرنظامیان مسلح به جامعه کمک می‌کنند یا آسیب می‌رسانند، بحث می‌کنند. اما چیز دیگری وجود دارد که
04:11
else you should know. There's another reason why the Second Amendment was
40
251659
4351
باید بدانید. دلیل دیگری برای اینکه متمم دوم
04:16
written. The law was originally put in place partly to protect citizens from
41
256010
5490
نوشته شد وجود دارد. این قانون در ابتدا تا حدودی برای محافظت از شهروندان در برابر
04:21
the tyranny of government. "Tyranny" refers to cruel
42
261500
5670
ظلم دولت وضع شد. «ظلم» به
04:27
and unfair treatment. If citizens are completely disarmed,
43
267170
6480
رفتار ظالمانه و ناعادلانه اشاره دارد. اگر شهروندان به طور کامل خلع سلاح شوند، به
04:33
meaning if all weapons are taken away, then it's possible for a cruel
44
273650
4200
این معنی که اگر همه سلاح ها برداشته شوند، ممکن است یک
04:37
government to oppress them or have full control over them. So those who defend
45
277850
8430
دولت ظالم به آنها سرکوب کند یا بر آنها کنترل کامل داشته باشد. بنابراین، کسانی که از
04:46
their Second Amendment right say it's their right to defend themselves against
46
286280
4500
حق متمم دوم خود دفاع می کنند، می گویند که این حق آنهاست که از خود در برابر
04:50
danger from anyone, including the government.
47
290780
4160
خطر هر کسی، از جمله دولت، دفاع کنند.
05:22
I'd say that gun owners are mostly law-abiding people. They buy guns legally
48
322700
5650
من می توانم بگویم که صاحبان اسلحه عمدتاً افراد قانونمند هستند. آنها به طور قانونی اسلحه می خرند
05:28
and use them responsibly. It's not a crime to be a gun collector or a gun enthusiast.
49
328350
7150
و مسئولانه از آن استفاده می کنند. جمع آوری اسلحه یا علاقه مندان به اسلحه جرم نیست.
05:36
I read that there are at least 393 million guns in the U.S.
50
336800
4880
من خواندم که حداقل 393 میلیون اسلحه در ایالات متحده وجود دارد،
05:41
But I don't think we've had 393 million gun-related crimes in the past year.
51
341680
6360
اما فکر نمی‌کنم در سال گذشته 393 میلیون جرم مرتبط با اسلحه داشته باشیم .
05:49
Of course, all it takes is one person to misuse a legally owned gun and commit a terrible act of violence.
52
349400
9140
البته، تنها چیزی که لازم است یک نفر است که از یک اسلحه قانونی سوء استفاده کند و مرتکب یک عمل خشونت آمیز وحشتناک شود.
05:58
Everyone agrees that even one mass shooting is one too many.
53
358540
5620
همه قبول دارند که حتی یک تیراندازی دسته جمعی هم زیاد است.
06:04
A mass shooting is usually defined as any shooting that involves four or more
54
364169
6210
تیراندازی دسته جمعی معمولاً به هر تیراندازی که چهار یا چند
06:10
people, not counting the shooter.
55
370380
2240
نفر را شامل می شود، بدون احتساب تیرانداز تعریف می شود.
06:14
Note that we can say "shooter" or "gunman." Shooter is a gender-neutral word.
56
374860
7940
توجه داشته باشید که می توانیم بگوییم "تیرانداز" یا "تیرانداز". تیرانداز یک کلمه بی طرف از جنسیت است.
06:22
Not all shootings result in death, so we usually talk about mass shootings rather than mass killings,
57
382800
6720
همه تیراندازی ها منجر به مرگ نمی شوند، بنابراین ما معمولاً در مورد تیراندازی دسته جمعی به جای کشتار جمعی صحبت می کنیم،
06:29
but you'll hear both terms used in the news. Did you know that the majority of
58
389520
7160
اما شما می شنوید که از هر دو اصطلاح در اخبار استفاده می شود . آیا می‌دانستید که اکثر
06:36
guns used in mass shootings were obtained legally? That means that the
59
396689
4500
اسلحه‌های مورد استفاده در تیراندازی‌های دسته جمعی از راه قانونی به دست آمده‌اند؟ این بدان معناست که
06:41
owners purchased the guns legally. To buy a gun in the U.S., you need to go to a
60
401189
7470
صاحبان این اسلحه ها را به صورت قانونی خریداری کرده اند. برای خرید اسلحه در ایالات متحده، باید به یک
06:48
licensed dealer, someone who is allowed by law to sell guns or what some call
61
408659
6591
فروشنده دارای مجوز مراجعه کنید، کسی که طبق قانون اجازه فروش اسلحه یا آنچه برخی
06:55
firearms. A licensed dealer performs background checks before selling guns to
62
415250
8229
اسلحه گرم می‌نامند. یک فروشنده دارای مجوز قبل از فروش اسلحه به مردم، پیشینه را بررسی می کند
07:03
people. Many Americans agree on the need for background checks, but those who
63
423479
7291
. بسیاری از آمریکایی ها در مورد نیاز به بررسی پیشینه موافق هستند، اما کسانی که به
07:10
strongly oppose more gun control say that tighter regulation opens the door
64
430770
5880
شدت مخالف کنترل بیشتر اسلحه هستند، می گویند که مقررات سختگیرانه تر، راه را
07:16
to invasion of privacy. These people argue that stricter gun laws negatively
65
436650
6989
برای تجاوز به حریم خصوصی باز می کند. این افراد استدلال می‌کنند که قوانین سخت‌گیرانه‌تر اسلحه بر
07:23
affect responsible gun owners. There are arguments over what kinds of guns should
66
443639
7680
صاحبان مسئول اسلحه تأثیر منفی می‌گذارد. بحث هایی وجود دارد که چه نوع اسلحه هایی باید
07:31
be sold to private citizens. Those with a middle position tolerate civilian
67
451319
6660
به شهروندان فروخته شود. آنهایی که موقعیت متوسط ​​دارند
07:37
use of guns as long as the guns are used for sport or basic home defense.
68
457980
8100
استفاده غیرنظامی از اسلحه را تا زمانی که اسلحه برای ورزش یا دفاع اولیه از خانه استفاده می شود تحمل می کنند.
07:46
Many Americans at the present are against the sale of assault weapons to civilians.
69
466080
7640
بسیاری از آمریکایی ها در حال حاضر مخالف فروش سلاح های تهاجمی به غیرنظامیان هستند.
07:53
Assault weapons are the kinds of guns used by the military, and they can shoot very fast.
70
473740
6340
سلاح های تهاجمی از انواع اسلحه هایی هستند که توسط ارتش استفاده می شود و می توانند بسیار سریع شلیک کنند.
08:01
They can shoot repeatedly if they have a high-capacity magazine.
71
481700
4040
آنها می توانند بارها و بارها تیراندازی کنند اگر یک مجله با ظرفیت بالا داشته باشند.
08:05
That's the part of the gun that holds the bullets. Even if the government
72
485740
6320
این قسمتی از تفنگ است که گلوله ها را نگه می دارد . حتی اگر دولت
08:12
banned all assault weapons and high-capacity magazines, we'd have to
73
492060
4620
همه سلاح‌های تهاجمی و مجلات با ظرفیت بالا را ممنوع می‌کرد، باید
08:16
figure out what to do with the assault weapons already out there.
74
496680
4000
بفهمیم که با سلاح‌های تهاجمی که در حال حاضر وجود دارد چه کنیم.
08:22
A ban is a law that says something can't be done. We actually had a ban on
75
502360
4900
ممنوعیت قانونی است که می گوید کاری را نمی توان انجام داد. ما در واقع
08:27
assault weapons a while back, but it expired. Will we have another ban on
76
507270
7230
مدتی قبل ممنوعیت سلاح های تهاجمی را داشتیم، اما منقضی شد. آیا ممنوعیت دیگری برای
08:34
assault weapons? That's what many of the 2020 Democratic presidential candidates
77
514500
5039
سلاح های تهاجمی خواهیم داشت؟ این همان چیزی است که بسیاری از نامزدهای دموکرات ریاست جمهوری 2020
08:39
are pushing for. Some have proposed a federal buyback program. Gun owners would
78
519539
6811
برای آن اصرار دارند. برخی برنامه بازخرید فدرال را پیشنهاد کرده اند. صاحبان اسلحه
08:46
turn over their assault weapons and be compensated. How easy would it be to put
79
526350
5370
سلاح های تهاجمی خود را تحویل می دهند و غرامت دریافت می کنند.
08:51
such a program into practice? We don't know.
80
531720
3600
اجرای چنین برنامه ای چقدر آسان است؟ ما نمی دانیم.
09:22
Gun laws vary from state to state. Florida is one of the states that has a
81
562000
5530
قوانین اسلحه از ایالت به ایالت دیگر متفاوت است. فلوریدا یکی از ایالت هایی است که
09:27
Stand Your Ground law, which is a shoot-first policy. It allows gun owners
82
567530
6630
قانون Stand Your Ground دارد که یک سیاست تیراندازی اول است. این به صاحبان اسلحه اجازه می دهد
09:34
to defend themselves in the face of danger. The law, not surprisingly, has been
83
574160
6180
تا در برابر خطر از خود دفاع کنند . تعجب آور نیست که قانون به
09:40
interpreted different ways, not always in favor of the gun owner.
84
580340
6220
شیوه های مختلف تفسیر شده است، نه همیشه به نفع صاحب اسلحه.
09:46
One difficulty in getting any law passed is that our politicians have to work together.
85
586560
5880
یکی از مشکلات در تصویب هر قانونی این است که سیاستمداران ما باید با هم کار کنند.
09:52
They're from different parties, and they represent different interests,
86
592450
4330
آنها از احزاب مختلف هستند و منافع مختلفی را نمایندگی می کنند،
09:56
so agreement doesn't happen often. Then there are the lobbyists. A lobby is an
87
596780
7260
بنابراین توافق اغلب اتفاق نمی افتد. سپس لابی‌گران هستند. لابی یک
10:04
organized group that tries to influence the government according to the common
88
604040
4650
گروه سازمان یافته است که سعی می کند بر اساس
10:08
interests they share. The National Rifle Association, or what we call the NRA for
89
608690
7740
منافع مشترک خود بر دولت تأثیر بگذارد. انجمن ملی تفنگ یا همان چیزی که ما به اختصار NRA می نامیم
10:16
short, is a very large and powerful special interest group. They've been
90
616430
6720
، یک گروه علاقه خاص بسیار بزرگ و قدرتمند است . آنها
10:23
around since the late 1800s, and today they strongly defend their Second
91
623150
4530
از اواخر دهه 1800 وجود داشته اند، و امروز به شدت از حقوق متمم دوم خود دفاع می کنند
10:27
Amendment rights. NRA lobbyists have had much influence in Washington.
92
627680
6660
. لابی های NRA نفوذ زیادی در واشنگتن داشته اند.
10:36
But remember that the need and desire to own a gun goes back
93
636180
4000
اما به یاد داشته باشید که نیاز و تمایل به داشتن اسلحه
10:40
farther than the 1800s. Many of the early colonists had guns to hunt and to defend
94
640190
7650
به سال‌های 1800 بازمی‌گردد. بسیاری از استعمارگران اولیه اسلحه هایی برای شکار و دفاع از
10:47
themselves from hostile Native Americans. Later as the country expanded West,
95
647840
6660
خود در برابر بومیان آمریکایی متخاصم داشتند. بعداً با گسترش کشور به غرب،
10:54
people on the frontier fought Native Americans and sometimes each other with guns.
96
654500
6180
مردم در مرز با بومیان آمریکا و گاهی اوقات با یکدیگر با اسلحه جنگیدند.
11:02
Hollywood has glorified this period of our Wild West. Incidentally, you have to
97
662200
7480
هالیوود این دوره از غرب وحشی ما را تجلیل کرده است. اتفاقاً باید
11:09
wonder how the U.S. would have grown if we hadn't used firearms against the Native
98
669680
4890
تعجب کنید که اگر ما از سلاح گرم علیه بومیان آمریکا استفاده نمی کردیم، ایالات متحده چگونه رشد می کرد
11:14
Americans. Our military had an unfair advantage over the Native Americans in
99
674570
5910
. ارتش ما از نظر تسلیحات برتری ناعادلانه ای نسبت به بومیان آمریکا داشت
11:20
terms of weapons. At some point I should make a video about the history of Native
100
680480
6720
. در برخی مواقع باید ویدیویی درباره تاریخ بومیان
11:27
Americans and their treatment by the U.S. government. Let me know if that topic interests you.
101
687200
6340
آمریکا و رفتار دولت ایالات متحده با آنها بسازم . اگر موضوع مورد علاقه شماست به من اطلاع دهید.
11:35
Gun violence increased in the early 1900s, especially in cities like Chicago.
102
695080
6359
خشونت با اسلحه در اوایل دهه 1900 به ویژه در شهرهایی مانند شیکاگو افزایش یافت.
11:41
Organized crime makes use of guns, and that's one fact that responsible gun
103
701439
4900
جرایم سازمان‌یافته از اسلحه استفاده می‌کنند، و این واقعیتی است که صاحبان سلاح‌های مسئول
11:46
owners like to highlight. Mass shootings in the U.S. have increased for sure, but
104
706339
6750
دوست دارند آن را برجسته کنند. تیراندازی های دسته جمعی در ایالات متحده مطمئنا افزایش یافته است، اما
11:53
many homicides here are gang-related.
105
713089
4070
بسیاری از قتل ها در اینجا مربوط به باند است.
11:57
Those acts of violence don't involve the Smiths down the street who happen to
106
717249
4840
این اعمال خشونت آمیز شامل اسمیت ها در خیابان نیست که اتفاقاً
12:02
own a pistol for self-defense or your cousin Bill who likes to hunt with a
107
722089
5160
یک تپانچه برای دفاع از خود دارند یا پسر عموی شما بیل که دوست دارد
12:07
rifle during deer season. But opponents of gun ownership say that guns in the
108
727249
7260
در فصل آهو با تفنگ شکار کند. اما مخالفان مالکیت اسلحه می گویند که اسلحه در
12:14
home and guns carried by civilians can lead to unnecessary violence. So all gun
109
734509
7320
خانه و اسلحه های حمل شده توسط غیرنظامیان می تواند منجر به خشونت غیر ضروری شود. پس همه
12:21
owners keep their guns away from children? How can we monitor the mental
110
741829
4830
صاحبان اسلحه اسلحه های خود را دور از کودکان نگه می دارند ؟ چگونه می توانیم
12:26
health of gun owners with no criminal record? Is the answer to ban all guns?
111
746660
6880
سلامت روان دارندگان اسلحه بدون سابقه کیفری را کنترل کنیم؟ آیا جواب ممنوعیت همه اسلحه است؟
13:00
The topic of gun control will remain a central issue for Americans until we
112
780120
5980
موضوع کنترل اسلحه تا زمانی که در مورد
13:06
agree on how to prevent mass shootings. Until that time, we'll continue to hear
113
786100
6360
نحوه جلوگیری از تیراندازی های دسته جمعی به توافق نرسیدیم، موضوع اصلی برای آمریکایی ها باقی خواهد ماند. تا آن زمان، ما همچنان
13:12
the same descriptions in news reports: a senseless tragedy, a horrific event, a
114
792460
8810
همان توصیفات را در گزارش های خبری خواهیم شنید: یک تراژدی بی معنی، یک رویداد وحشتناک، یک
13:21
deadly mass shooting. Many of us are stunned by the fact that we've grown
115
801270
6700
تیراندازی جمعی مرگبار. بسیاری از ما از این واقعیت متحیر شده‌ایم که
13:27
used to asking the same questions:
116
807970
2490
عادت کرده‌ایم سؤالات مشابهی بپرسیم:
13:31
Another one? Where? How many were killed?
117
811820
4520
یکی دیگر؟ جایی که؟ چند نفر کشته شدند؟
13:36
Did they get the shooter? Who was it?
118
816340
3500
تیرانداز را گرفتند؟ کی بود؟
13:42
Some shooters have a clear motive, a reason
119
822900
2800
برخی از تیراندازان انگیزه روشن، دلیلی
13:45
for committing the crime. Other shootings leave us baffled. Not all shootings are
120
825700
5400
برای ارتکاب جرم دارند. تیراندازی های دیگر ما را گیج می کند. همه تیراندازی ها
13:51
hate crimes that target specific people. Some shootings are random.
121
831100
6280
جرایم ناشی از نفرت نیستند که افراد خاصی را هدف قرار می دهند. برخی از تیراندازی ها تصادفی هستند.
13:57
The news reports always tell us the location, the time, and the number of victims.
122
837380
6360
گزارش های خبری همیشه مکان، زمان و تعداد قربانیان را به ما می گویند.
14:03
Victims include fatalities and injuries. "Fatality" is another word for "death." Some news
123
843740
9140
قربانیان شامل تلفات و جراحات هستند. "مرگ" کلمه دیگری برای "مرگ" است. برخی
14:12
reports are now choosing not to identify the shooter by name because there's a
124
852880
4560
گزارش‌های خبری اکنون تصمیم می‌گیرند که تیرانداز را با نام شناسایی نکنند، زیرا
14:17
risk of giving notoriety to these criminals. "Notoriety" is the state of
125
857440
5790
خطر بدنامی به این جنایتکاران وجود دارد. «بدنامی» حالت
14:23
being famous for doing something bad.
126
863230
4050
معروف شدن به انجام کار بد است.
14:53
Until we can stop mass shootings, we have to remain prepared. On Instagram, I shared
127
893720
6400
تا زمانی که نتوانیم تیراندازی های دسته جمعی را متوقف کنیم، باید آماده باشیم. در اینستاگرام،
15:00
my thoughts on having active shooter drills in the public schools.
128
900120
3870
نظرات خود را در مورد برگزاری تمرینات تیراندازی فعال در مدارس دولتی به اشتراک گذاشتم.
15:03
Visit me on Instagram to listen to that post. An active shooter is a gunman who
129
903990
7680
برای گوش دادن به آن پست به من در اینستاگرام مراجعه کنید . تیرانداز فعال مردی است که به
15:11
is actively shooting with a weapon. Active shooter drills prepare the staff
130
911670
6900
طور فعال با سلاح تیراندازی می کند. تمرین‌های تیراندازی فعال کارکنان
15:18
and students for the emergency in which a gunman opens fire in a school or on school grounds.
131
918570
8050
و دانش‌آموزان را برای شرایط اضطراری که در آن یک مرد مسلح در مدرسه یا محوطه مدرسه تیراندازی می‌کند، آماده می‌کند.
15:28
There are two basic responses: evacuation and lockdown.
132
928080
6620
دو پاسخ اساسی وجود دارد: تخلیه و قرنطینه.
15:34
In an evacuation, people leave the school and escape to safety. In a lockdown, all doors
133
934700
6940
در یک تخلیه، مردم مدرسه را ترک کرده و به مکان امن فرار می کنند. در یک قفل، همه درها
15:41
are locked to keep the people inside safe.
134
941640
5340
قفل هستند تا افراد داخل آن ایمن باشند.
15:46
Note that a school can be in lockdown or go into lockdown.
135
946980
4800
توجه داشته باشید که یک مدرسه ممکن است در تعطیلی یا تعطیلی باشد.
15:52
If you're the parent of a public school student here in the U.S.,
136
952940
4080
اگر والدین یک دانش آموز مدرسه دولتی اینجا در ایالات متحده هستید،
15:57
you'll probably hear about a safety training program called ALICE.
137
957020
4060
احتمالاً در مورد یک برنامه آموزشی ایمنی به نام ALICE خواهید شنید.
16:02
A.L.I.C.E. is an acronym for alert, lockdown, inform, counter, evacuate.
138
962580
6920
A.L.I.C.E. مخفف هشدار، قفل کردن، اطلاع رسانی، مقابله، تخلیه است.
16:11
These are the actions of school staff can choose to take during an active shooting.
139
971060
5820
اینها اقداماتی است که کارکنان مدرسه می توانند در طول تیراندازی فعال انجام دهند.
16:16
Often the threat of a school shooting comes from a student or a former student,
140
976880
5130
اغلب تهدید تیراندازی در مدرسه از جانب یک دانش آموز یا دانش آموز سابق است،
16:22
so do you think arming teachers with guns is a solution? This is currently
141
982010
7720
بنابراین فکر می کنید مسلح کردن معلمان با اسلحه راه حلی است؟ این در حال حاضر
16:29
decided at the state level. Schools are generally a gun-free zone, but some
142
989730
6870
در سطح ایالتی تصمیم گیری می شود. مدارس عموماً منطقه‌ای عاری از سلاح هستند، اما برخی از
16:36
states have laws that allow adults to carry a concealed weapon. "Concealed" means hidden.
143
996600
7500
ایالت‌ها قوانینی دارند که به بزرگسالان اجازه می‌دهد سلاح مخفی حمل کنند. «مخفی» به معنای پنهان است.
16:44
There are two ways you can carry a gun: open or concealed.
144
1004100
7400
دو راه برای حمل اسلحه وجود دارد : باز یا پنهان.
16:51
We can talk about open carry states or people with concealed carry permits.
145
1011500
6660
ما می توانیم در مورد ایالت های حمل باز یا افرادی با مجوز حمل مخفی صحبت کنیم.
16:58
If I'm not mistaken, Florida is the most recent state to pass a law allowing classroom teachers to be armed.
146
1018480
8700
اگر اشتباه نکنم، فلوریدا جدیدترین ایالتی است که قانونی را تصویب کرده است که به معلمان کلاس اجازه می دهد تا مسلح شوند.
17:33
To sum up, Americans are aware of the increase in mass shootings. We know
147
1053000
5050
به طور خلاصه، آمریکایی ها از افزایش تیراندازی های دسته جمعی آگاه هستند. ما می دانیم که
17:38
there's a problem; now we have to talk about our current gun laws and agree on
148
1058050
5850
مشکلی وجود دارد. اکنون باید در مورد قوانین فعلی اسلحه صحبت کنیم و در مورد
17:43
how to prevent future violence. Some will ask for no guns.
149
1063900
5910
چگونگی جلوگیری از خشونت در آینده توافق کنیم. برخی از آنها می خواهند اسلحه نداشته باشند.
17:49
Others will demand their right to own any and all guns. That's part of the
150
1069810
5940
دیگران حق خود را برای داشتن هر و همه اسلحه مطالبه خواهند کرد. این بخشی از
17:55
problem right there. Some say that guns increase the chance for violence and
151
1075750
4650
مشکل است. برخی می گویند که اسلحه احتمال خشونت را افزایش می دهد و
18:00
guns make them feel unsafe. Others say that owning a gun gives them
152
1080400
4800
اسلحه باعث می شود احساس ناامنی کنند. دیگران می گویند که داشتن اسلحه به آنها
18:05
a sense of safety -- guns can prevent crimes. Hopefully, we can find a middle
153
1085200
7170
احساس امنیت می دهد -- اسلحه می تواند از جنایات جلوگیری کند . امیدواریم بتوانیم
18:12
ground for common-sense laws. What would those laws be? What are your thoughts?
154
1092370
5550
حد وسطی برای قوانین عقل سلیم پیدا کنیم. آن قوانین چه خواهند بود؟ نظر شما چیست؟
18:17
You can tell me in the comments. We'll end this discussion here, but I'm sure we'll
155
1097920
6720
می توانید در نظرات به من بگویید. ما این بحث را در اینجا خاتمه می دهیم، اما مطمئن هستم که
18:24
meet again soon for more current issues. Please share this video with others who
156
1104640
5040
به زودی برای مسائل جاری بیشتر ملاقات خواهیم کرد. لطفاً این ویدیو را با دیگرانی که در
18:29
are learning English and who are eager to improve their skills in conversation.
157
1109680
4560
حال یادگیری زبان انگلیسی هستند و مشتاق بهبود مهارت های خود در مکالمه هستند به اشتراک بگذارید.
18:34
And don't forget to like this video!
158
1114240
3240
و لایک این ویدیو را فراموش نکنید!
18:38
If you'd like to discuss this topic with me
159
1118960
2320
اگر می خواهید این موضوع را به صورت انفرادی با من در میان بگذارید،
18:41
one-on-one, consider booking a private lesson through my website. I'm creating
160
1121280
5380
در نظر بگیرید که یک درس خصوصی را از طریق وب سایت من رزرو کنید. من
18:46
more times on my calendar so that new students will find it easier to book a
161
1126660
4890
زمان‌های بیشتری را در تقویم خود ایجاد می‌کنم تا دانش‌آموزان جدید راحت‌تر
18:51
lesson with me. You can now book a 30-minute lesson for casual conversation,
162
1131550
5600
با من درسی را رزرو کنند. اکنون می توانید یک درس 30 دقیقه ای برای مکالمه معمولی،
18:57
Q&A, current issues, or any other language skill you wish to practice with me,
163
1137150
6330
پرسش و پاسخ، مسائل جاری، یا هر مهارت زبان دیگری که می خواهید با من تمرین کنید،
19:03
such as pronunciation or writing email.
164
1143480
4280
مانند تلفظ یا نوشتن ایمیل رزرو کنید.
19:07
Members of my channel will gain additional practice through language
165
1147920
3580
اعضای کانال من از طریق
19:11
tasks that I share on the Community tab. Basic Members of my channel will receive
166
1151500
5220
کارهای زبانی که در برگه انجمن به اشتراک می گذارم، تمرین بیشتری کسب خواهند کرد. اعضای اصلی کانال من
19:16
two tasks each week. Super Members of my channel will get those tasks and access
167
1156720
6660
هر هفته دو کار دریافت خواهند کرد. اعضای فوق العاده کانال من این وظایف و دسترسی
19:23
to a monthly live stream. That's a 30-minute group lesson with interactive tasks.
168
1163380
5540
به یک جریان مستقیم ماهانه را دریافت خواهند کرد. این یک درس گروهی 30 دقیقه ای با وظایف تعاملی است.
19:28
A Truly Marvelous Member of my channel gets all of that plus
169
1168920
4120
یک عضو واقعاً شگفت انگیز کانال من همه اینها را به اضافه
19:33
a 15-minute Skype call each month. So as you see, I'm trying to create different
170
1173040
5280
یک تماس 15 دقیقه ای اسکایپ هر ماه دریافت می کند. بنابراین همانطور که می بینید، من سعی می کنم
19:38
options to meet different needs. I'd like to take this opportunity to
171
1178320
5880
گزینه های مختلفی برای رفع نیازهای مختلف ایجاد کنم. می‌خواهم از این فرصت استفاده کنم و
19:44
give a shout out to a Truly Marvelous Member of my channel,
172
1184200
3330
به یکی از اعضای واقعاً شگفت‌انگیز کانالم،
19:47
stunninglad1. Thank you and thank you to all the members of my channel.
173
1187530
5100
stunninglad1، فریاد بزنم. با تشکر و تشکر از همه اعضای کانالم.
19:52
I appreciate your support.
174
1192630
2270
من از حمایت شما قدردانی می کنم.
19:56
Please join us for the next live stream. You can sign up for a membership today.
175
1196060
5140
لطفا برای پخش زنده بعدی به ما بپیوندید. امروز می توانید برای عضویت ثبت نام کنید.
20:06
That's all for now. Thanks for watching and happy studies!
176
1206040
4060
فعلاً همین است. با تشکر از تماشای و مطالعات شاد!
20:11
I invite everyone to follow me on Facebook, Twitter, Instagram, and the app Kiki Time.
177
1211800
5240
من از همه دعوت می کنم که من را در فیس بوک، توییتر، اینستاگرام و برنامه Kiki Time دنبال کنند.
20:17
All the links are in the video description.
178
1217040
2740
همه لینک ها در توضیحات ویدیو هستند.
20:19
Be sure to subscribe to my YouTube channel and turn on notifications.
179
1219780
4440
حتما در کانال یوتیوب من مشترک شوید و اعلان ها را روشن کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7