Advanced Conversation with Jennifer on Gun Control in the U.S.

8,288 views ・ 2019-09-05

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with Jennifer, and in this video I'd like
0
560
5949
Salut tout le monde. Je suis Jennifer de l'anglais avec Jennifer, et dans cette vidéo, j'aimerais
00:06
to help you prepare for a discussion about a current issue: gun control.
1
6509
6051
vous aider à préparer une discussion sur un problème actuel : le contrôle des armes à feu.
00:12
I won't be showing any violent images, and I won't be using any offensive language,
2
12560
5080
Je ne montrerai aucune image violente et je n'utiliserai aucun langage offensant,
00:17
but this topic is for a mature audience. I caution my younger viewers and ask
3
17640
6270
mais ce sujet est destiné à un public averti. Je mets en garde mes jeunes téléspectateurs et
00:23
that you don't watch this lesson without permission from your parents or guardians. Okay?
4
23910
6990
je vous demande de ne pas regarder cette leçon sans la permission de vos parents ou tuteurs. D'accord?
00:37
Gun control is a hot topic right now. If you're going to talk
5
37700
3640
Le contrôle des armes à feu est un sujet brûlant en ce moment. Si vous allez parler
00:41
about this, you'll need some vocabulary and background knowledge. I'm not here to
6
41340
5280
de cela, vous aurez besoin d'un peu de vocabulaire et de connaissances de base. Je ne suis pas ici pour
00:46
promote my politics, and I'm not here to argue with anyone. I'm here is a language
7
46620
5009
promouvoir ma politique, et je ne suis pas ici pour me disputer avec qui que ce soit. Je suis ici est un
00:51
teacher who wants to give you information that will help you
8
51629
3360
professeur de langue qui souhaite vous donner des informations qui vous aideront à
00:54
communicate more confidently and clearly about this important issue. Okay?
9
54989
7631
communiquer avec plus de confiance et de clarté sur cette question importante. D'accord?
01:02
The basic debate is over the sale, the ownership, and the use of guns by private
10
62620
5380
Le débat de base porte sur la vente, la possession et l'utilisation d'armes à feu par des
01:08
citizens. This debate goes back to the beginning of our country's history.
11
68000
7500
particuliers. Ce débat remonte au début de l'histoire de notre pays.
01:15
You know we have a constitution, correct? We also have a Bill of Rights which goes
12
75500
5220
Vous savez que nous avons une constitution, n'est-ce pas ? Nous avons également une Déclaration des droits qui
01:20
back to 1791. The Bill of Rights are the first ten amendments to our Constitution.
13
80729
7820
remonte à 1791. La Déclaration des droits sont les dix premiers amendements à notre Constitution.
01:28
Amendments are changes. The first ten amendments were written to limit
14
88549
5231
Les amendements sont des changements. Les dix premiers amendements ont été écrits pour limiter le
01:33
government power and protect individual freedoms and rights, or what we can also
15
93780
5940
pouvoir du gouvernement et protéger les libertés et les droits individuels, ou ce que nous pouvons aussi
01:39
call civil liberties and civil rights.
16
99720
4260
appeler les libertés civiles et les droits civils.
01:45
Today our two major political parties are the Democrats and the Republicans.
17
105400
6420
Aujourd'hui, nos deux principaux partis politiques sont les démocrates et les républicains.
01:51
One thing the parties disagree over is how big a role the government should
18
111829
5351
Une chose sur laquelle les partis ne sont pas d'accord, c'est l'importance du rôle que le gouvernement devrait
01:57
have. Generally speaking, the Democrats are for a stronger, more centralized
19
117180
6869
jouer. D'une manière générale, les démocrates sont pour un gouvernement plus fort et plus
02:04
government, and the Republicans are for having less government control at the federal level.
20
124049
6831
centralisé, et les républicains pour avoir moins de contrôle gouvernemental au niveau fédéral.
02:13
When some of our founding fathers argued for the Bill of Rights, we had the
21
133000
4659
Lorsque certains de nos pères fondateurs ont plaidé pour la Déclaration des droits, nous avions les
02:17
Federalists and the Anti-Federalists. The Anti-Federalists opposed a strong
22
137659
7080
fédéralistes et les anti-fédéralistes. Les anti-fédéralistes se sont opposés à un
02:24
federal government, and they wanted a lot of control to remain with the states.
23
144740
6900
gouvernement fédéral fort et ils voulaient que beaucoup de contrôle reste entre les mains des États.
02:31
The Bill of Rights addressed the fears of the Anti-Federalists and made sure that
24
151640
4500
La Déclaration des droits a répondu aux craintes des anti-fédéralistes et s'est assurée que
02:36
the new U.S. federal government wouldn't limit or infringe on our civil liberties and rights.
25
156140
7480
le nouveau gouvernement fédéral américain ne limiterait ni n'enfreindrait nos libertés et droits civils.
02:45
The very first amendment protects our freedom of speech and freedom of
26
165300
4640
Le tout premier amendement protège notre liberté d'expression et notre liberté de
02:49
religion. Those are the big ones. The First Amendment also includes freedom of
27
169940
7109
religion. Ce sont les gros. Le premier amendement comprend également la liberté de
02:57
the press, the right to assemble peacefully, and the right to petition,
28
177049
4681
la presse, le droit de se réunir pacifiquement et le droit de pétition,
03:01
meaning we can complain to the government about something without
29
181730
3390
ce qui signifie que nous pouvons nous plaindre au gouvernement de quelque chose sans
03:05
getting punished. The Second Amendment is the right to bear arms, meaning the right
30
185120
8250
être punis. Le deuxième amendement est le droit de porter des armes, c'est-à-dire le droit
03:13
to own a gun. People in favor of owning guns like to state that we've had this
31
193370
7079
de posséder une arme à feu. Les partisans de la possession d' armes à feu aiment déclarer que nous avons ce
03:20
right since the beginning, but opponents of gun ownership say that the law was
32
200449
6271
droit depuis le début, mais les opposants à la possession d'armes à feu disent que la loi a été
03:26
written at a completely different time in history.
33
206720
3139
rédigée à une époque complètement différente de l'histoire.
03:29
In colonial times, we didn't have an organized army.
34
209859
5880
À l'époque coloniale, nous n'avions pas d' armée organisée.
03:35
We had the militia -- just a group of regular men who brought their own guns
35
215739
5051
Nous avions la milice - juste un groupe d' hommes ordinaires qui apportaient leurs propres armes
03:40
to fight when needed. Today with our local police forces and strong national
36
220790
6930
pour se battre en cas de besoin. Aujourd'hui, avec nos forces de police locales et notre armée nationale puissante
03:47
army, do civilians need to own guns? That's a question for debate. Civilians are
37
227720
7919
, les civils ont-ils besoin de posséder des armes ? C'est une question à débattre. Les civils sont des
03:55
people who are not in the military and who are not police officers. So Americans
38
235639
7710
gens qui ne sont pas dans l'armée et qui ne sont pas des policiers. Les Américains se
04:03
argue about whether armed civilians help or harm society. But there's something
39
243349
8310
disputent donc pour savoir si les civils armés aident ou nuisent à la société. Mais il y a
04:11
else you should know. There's another reason why the Second Amendment was
40
251659
4351
autre chose que vous devez savoir. Il y a une autre raison pour laquelle le deuxième amendement a été
04:16
written. The law was originally put in place partly to protect citizens from
41
256010
5490
écrit. La loi a été mise en place à l'origine en partie pour protéger les citoyens de
04:21
the tyranny of government. "Tyranny" refers to cruel
42
261500
5670
la tyrannie du gouvernement. La « tyrannie » fait référence à
04:27
and unfair treatment. If citizens are completely disarmed,
43
267170
6480
un traitement cruel et injuste. Si les citoyens sont complètement désarmés,
04:33
meaning if all weapons are taken away, then it's possible for a cruel
44
273650
4200
c'est-à-dire si toutes les armes sont retirées, alors il est possible qu'un
04:37
government to oppress them or have full control over them. So those who defend
45
277850
8430
gouvernement cruel les opprime ou ait un contrôle total sur eux. Ainsi, ceux qui défendent
04:46
their Second Amendment right say it's their right to defend themselves against
46
286280
4500
leur droit au deuxième amendement disent que c'est leur droit de se défendre contre le
04:50
danger from anyone, including the government.
47
290780
4160
danger de quiconque, y compris le gouvernement.
05:22
I'd say that gun owners are mostly law-abiding people. They buy guns legally
48
322700
5650
Je dirais que les propriétaires d'armes à feu sont pour la plupart des gens respectueux des lois. Ils achètent des armes légalement
05:28
and use them responsibly. It's not a crime to be a gun collector or a gun enthusiast.
49
328350
7150
et les utilisent de manière responsable. Ce n'est pas un crime d'être un collectionneur d'armes ou un passionné d'armes.
05:36
I read that there are at least 393 million guns in the U.S.
50
336800
4880
J'ai lu qu'il y avait au moins 393 millions d'armes à feu aux États-Unis.
05:41
But I don't think we've had 393 million gun-related crimes in the past year.
51
341680
6360
Mais je ne pense pas que nous ayons eu 393 millions de crimes liés aux armes à feu l' année dernière.
05:49
Of course, all it takes is one person to misuse a legally owned gun and commit a terrible act of violence.
52
349400
9140
Bien sûr, il suffit d'une seule personne pour abuser d'une arme à feu détenue légalement et commettre un acte de violence terrible.
05:58
Everyone agrees that even one mass shooting is one too many.
53
358540
5620
Tout le monde s'accorde à dire que même une fusillade de masse en est une de trop.
06:04
A mass shooting is usually defined as any shooting that involves four or more
54
364169
6210
Une fusillade de masse est généralement définie comme toute fusillade impliquant quatre personnes ou plus
06:10
people, not counting the shooter.
55
370380
2240
, sans compter le tireur.
06:14
Note that we can say "shooter" or "gunman." Shooter is a gender-neutral word.
56
374860
7940
Notez qu'on peut dire « tireur » ou « tireur ». Shooter est un mot non sexiste.
06:22
Not all shootings result in death, so we usually talk about mass shootings rather than mass killings,
57
382800
6720
Toutes les fusillades n'entraînent pas la mort, nous parlons donc généralement de fusillades de masse plutôt que de massacres,
06:29
but you'll hear both terms used in the news. Did you know that the majority of
58
389520
7160
mais vous entendrez les deux termes utilisés dans les nouvelles. Saviez-vous que la majorité des
06:36
guns used in mass shootings were obtained legally? That means that the
59
396689
4500
armes utilisées dans les tueries de masse ont été obtenues légalement ? Cela signifie que les
06:41
owners purchased the guns legally. To buy a gun in the U.S., you need to go to a
60
401189
7470
propriétaires ont acheté les armes légalement. Pour acheter une arme à feu aux États-Unis, vous devez vous rendre chez un
06:48
licensed dealer, someone who is allowed by law to sell guns or what some call
61
408659
6591
revendeur agréé, quelqu'un qui est autorisé par la loi à vendre des armes à feu ou ce que certains appellent des
06:55
firearms. A licensed dealer performs background checks before selling guns to
62
415250
8229
armes à feu. Un revendeur agréé effectue des vérifications des antécédents avant de vendre des armes à feu à des
07:03
people. Many Americans agree on the need for background checks, but those who
63
423479
7291
personnes. De nombreux Américains s'accordent sur la nécessité de vérifier les antécédents, mais ceux qui
07:10
strongly oppose more gun control say that tighter regulation opens the door
64
430770
5880
s'opposent fermement à un contrôle accru des armes à feu affirment qu'une réglementation plus stricte ouvre la porte
07:16
to invasion of privacy. These people argue that stricter gun laws negatively
65
436650
6989
à une atteinte à la vie privée. Ces personnes soutiennent que des lois plus strictes sur les armes à feu
07:23
affect responsible gun owners. There are arguments over what kinds of guns should
66
443639
7680
affectent négativement les propriétaires d'armes responsables. Il y a des arguments sur les types d'armes à feu qui devraient
07:31
be sold to private citizens. Those with a middle position tolerate civilian
67
451319
6660
être vendus aux particuliers. Ceux qui occupent une position intermédiaire tolèrent l'
07:37
use of guns as long as the guns are used for sport or basic home defense.
68
457980
8100
utilisation civile des armes à feu tant que les armes sont utilisées pour le sport ou la défense de base du domicile.
07:46
Many Americans at the present are against the sale of assault weapons to civilians.
69
466080
7640
Beaucoup d'Américains sont actuellement contre la vente d'armes d'assaut aux civils.
07:53
Assault weapons are the kinds of guns used by the military, and they can shoot very fast.
70
473740
6340
Les armes d'assaut sont les types d'armes utilisées par les militaires, et elles peuvent tirer très rapidement.
08:01
They can shoot repeatedly if they have a high-capacity magazine.
71
481700
4040
Ils peuvent tirer à plusieurs reprises s'ils disposent d'un chargeur de grande capacité.
08:05
That's the part of the gun that holds the bullets. Even if the government
72
485740
6320
C'est la partie du pistolet qui contient les balles. Même si le gouvernement
08:12
banned all assault weapons and high-capacity magazines, we'd have to
73
492060
4620
interdisait toutes les armes d'assaut et les chargeurs de grande capacité, nous devions
08:16
figure out what to do with the assault weapons already out there.
74
496680
4000
trouver quoi faire avec les armes d'assaut déjà disponibles.
08:22
A ban is a law that says something can't be done. We actually had a ban on
75
502360
4900
Une interdiction est une loi qui dit que quelque chose ne peut pas être fait. Nous avions en fait une interdiction
08:27
assault weapons a while back, but it expired. Will we have another ban on
76
507270
7230
des armes d'assaut il y a quelque temps, mais elle a expiré. Aurons-nous une autre interdiction
08:34
assault weapons? That's what many of the 2020 Democratic presidential candidates
77
514500
5039
des armes d'assaut? C'est ce que réclament de nombreux candidats démocrates à la présidentielle de
08:39
are pushing for. Some have proposed a federal buyback program. Gun owners would
78
519539
6811
2020. Certains ont proposé un programme de rachat fédéral. Les propriétaires d'armes
08:46
turn over their assault weapons and be compensated. How easy would it be to put
79
526350
5370
remettraient leurs armes d'assaut et seraient indemnisés. Serait-il facile de mettre
08:51
such a program into practice? We don't know.
80
531720
3600
un tel programme en pratique ? Nous ne savons pas.
09:22
Gun laws vary from state to state. Florida is one of the states that has a
81
562000
5530
Les lois sur les armes à feu varient d'un État à l'autre. La Floride est l'un des États qui a une
09:27
Stand Your Ground law, which is a shoot-first policy. It allows gun owners
82
567530
6630
loi Stand Your Ground, qui est une politique de tir en premier. Il permet aux propriétaires d'armes à feu
09:34
to defend themselves in the face of danger. The law, not surprisingly, has been
83
574160
6180
de se défendre face au danger. La loi, sans surprise, a été
09:40
interpreted different ways, not always in favor of the gun owner.
84
580340
6220
interprétée de différentes manières, pas toujours en faveur du propriétaire de l'arme.
09:46
One difficulty in getting any law passed is that our politicians have to work together.
85
586560
5880
L'une des difficultés pour faire adopter une loi est que nos politiciens doivent travailler ensemble.
09:52
They're from different parties, and they represent different interests,
86
592450
4330
Ils appartiennent à des partis différents et représentent des intérêts différents, de
09:56
so agreement doesn't happen often. Then there are the lobbyists. A lobby is an
87
596780
7260
sorte qu'il n'y a pas souvent d'accord. Ensuite, il y a les lobbyistes. Un lobby est un
10:04
organized group that tries to influence the government according to the common
88
604040
4650
groupe organisé qui tente d'influencer le gouvernement en fonction des
10:08
interests they share. The National Rifle Association, or what we call the NRA for
89
608690
7740
intérêts communs qu'ils partagent. La National Rifle Association, ou ce que nous appelons la NRA en
10:16
short, is a very large and powerful special interest group. They've been
90
616430
6720
abrégé, est un groupe d'intérêt spécial très vaste et puissant. Ils
10:23
around since the late 1800s, and today they strongly defend their Second
91
623150
4530
existent depuis la fin des années 1800 et aujourd'hui, ils défendent fermement leurs
10:27
Amendment rights. NRA lobbyists have had much influence in Washington.
92
627680
6660
droits au deuxième amendement. Les lobbyistes de la NRA ont eu beaucoup d'influence à Washington.
10:36
But remember that the need and desire to own a gun goes back
93
636180
4000
Mais rappelez-vous que le besoin et le désir de posséder une arme à feu remontent à
10:40
farther than the 1800s. Many of the early colonists had guns to hunt and to defend
94
640190
7650
plus loin que les années 1800. Bon nombre des premiers colons avaient des fusils pour chasser et se
10:47
themselves from hostile Native Americans. Later as the country expanded West,
95
647840
6660
défendre contre les Amérindiens hostiles. Plus tard, alors que le pays s'étendait vers l'ouest, les
10:54
people on the frontier fought Native Americans and sometimes each other with guns.
96
654500
6180
habitants de la frontière se sont battus contre les Amérindiens et parfois entre eux avec des armes à feu.
11:02
Hollywood has glorified this period of our Wild West. Incidentally, you have to
97
662200
7480
Hollywood a glorifié cette période de notre Far West. Incidemment, vous devez vous
11:09
wonder how the U.S. would have grown if we hadn't used firearms against the Native
98
669680
4890
demander comment les États-Unis auraient grandi si nous n'avions pas utilisé d'armes à feu contre les
11:14
Americans. Our military had an unfair advantage over the Native Americans in
99
674570
5910
Amérindiens. Notre armée avait un avantage injuste sur les Amérindiens en
11:20
terms of weapons. At some point I should make a video about the history of Native
100
680480
6720
termes d'armes. À un moment donné, je devrais faire une vidéo sur l'histoire des
11:27
Americans and their treatment by the U.S. government. Let me know if that topic interests you.
101
687200
6340
Amérindiens et leur traitement par le gouvernement américain. Faites-moi savoir si ce sujet vous intéresse.
11:35
Gun violence increased in the early 1900s, especially in cities like Chicago.
102
695080
6359
La violence armée a augmenté au début des années 1900, en particulier dans des villes comme Chicago.
11:41
Organized crime makes use of guns, and that's one fact that responsible gun
103
701439
4900
Le crime organisé utilise des armes à feu, et c'est un fait que les
11:46
owners like to highlight. Mass shootings in the U.S. have increased for sure, but
104
706339
6750
propriétaires d'armes responsables aiment souligner. Les fusillades de masse aux États-Unis ont certes augmenté, mais de
11:53
many homicides here are gang-related.
105
713089
4070
nombreux homicides ici sont liés à des gangs.
11:57
Those acts of violence don't involve the Smiths down the street who happen to
106
717249
4840
Ces actes de violence n'impliquent pas les Smith du coin de la rue qui
12:02
own a pistol for self-defense or your cousin Bill who likes to hunt with a
107
722089
5160
possèdent un pistolet pour se défendre ou votre cousin Bill qui aime chasser avec un
12:07
rifle during deer season. But opponents of gun ownership say that guns in the
108
727249
7260
fusil pendant la saison des cerfs. Mais les opposants à la possession d'armes à feu disent que les armes à feu à la
12:14
home and guns carried by civilians can lead to unnecessary violence. So all gun
109
734509
7320
maison et les armes portées par des civils peuvent conduire à des violences inutiles. Donc, tous les propriétaires d'armes à feu
12:21
owners keep their guns away from children? How can we monitor the mental
110
741829
4830
gardent leurs armes hors de portée des enfants ? Comment pouvons-nous surveiller la
12:26
health of gun owners with no criminal record? Is the answer to ban all guns?
111
746660
6880
santé mentale des propriétaires d'armes à feu sans casier judiciaire? La solution est-elle d'interdire toutes les armes à feu ?
13:00
The topic of gun control will remain a central issue for Americans until we
112
780120
5980
Le sujet du contrôle des armes à feu restera une question centrale pour les Américains jusqu'à ce que nous nous mettions d'
13:06
agree on how to prevent mass shootings. Until that time, we'll continue to hear
113
786100
6360
accord sur la manière d'empêcher les fusillades de masse. Jusque-là, nous continuerons d'entendre
13:12
the same descriptions in news reports: a senseless tragedy, a horrific event, a
114
792460
8810
les mêmes descriptions dans les reportages : une tragédie insensée, un événement horrible, une
13:21
deadly mass shooting. Many of us are stunned by the fact that we've grown
115
801270
6700
fusillade de masse mortelle. Beaucoup d'entre nous sont stupéfaits par le fait que nous nous sommes
13:27
used to asking the same questions:
116
807970
2490
habitués à poser les mêmes questions :
13:31
Another one? Where? How many were killed?
117
811820
4520
une autre ? Où? Combien ont été tués ?
13:36
Did they get the shooter? Who was it?
118
816340
3500
Ont-ils attrapé le tireur ? Qui était-ce?
13:42
Some shooters have a clear motive, a reason
119
822900
2800
Certains tireurs ont un motif clair, une raison
13:45
for committing the crime. Other shootings leave us baffled. Not all shootings are
120
825700
5400
pour commettre le crime. D'autres fusillades nous laissent perplexes. Toutes les fusillades ne sont pas
13:51
hate crimes that target specific people. Some shootings are random.
121
831100
6280
des crimes haineux qui ciblent des personnes spécifiques. Certains tirs sont aléatoires.
13:57
The news reports always tell us the location, the time, and the number of victims.
122
837380
6360
Les reportages nous disent toujours le lieu, l'heure et le nombre de victimes.
14:03
Victims include fatalities and injuries. "Fatality" is another word for "death." Some news
123
843740
9140
Les victimes comprennent les morts et les blessés. « Fatalité » est un autre mot pour « mort ». Certains
14:12
reports are now choosing not to identify the shooter by name because there's a
124
852880
4560
reportages choisissent désormais de ne pas identifier le tireur par son nom car il y a un
14:17
risk of giving notoriety to these criminals. "Notoriety" is the state of
125
857440
5790
risque de donner de la notoriété à ces criminels. La "notoriété" est l'état d'
14:23
being famous for doing something bad.
126
863230
4050
être célèbre pour avoir fait quelque chose de mal.
14:53
Until we can stop mass shootings, we have to remain prepared. On Instagram, I shared
127
893720
6400
Jusqu'à ce que nous puissions arrêter les tirs de masse, nous devons rester préparés. Sur Instagram, j'ai partagé
15:00
my thoughts on having active shooter drills in the public schools.
128
900120
3870
mes réflexions sur les exercices de tir actifs dans les écoles publiques.
15:03
Visit me on Instagram to listen to that post. An active shooter is a gunman who
129
903990
7680
Visitez-moi sur Instagram pour écouter ce post. Un tireur actif est un tireur qui
15:11
is actively shooting with a weapon. Active shooter drills prepare the staff
130
911670
6900
tire activement avec une arme. Les exercices de tir actif préparent le personnel
15:18
and students for the emergency in which a gunman opens fire in a school or on school grounds.
131
918570
8050
et les élèves à l'urgence dans laquelle un tireur ouvre le feu dans une école ou sur le terrain de l'école.
15:28
There are two basic responses: evacuation and lockdown.
132
928080
6620
Il y a deux réponses de base : l'évacuation et le confinement.
15:34
In an evacuation, people leave the school and escape to safety. In a lockdown, all doors
133
934700
6940
Lors d'une évacuation, les gens quittent l'école et s'échappent pour se mettre en sécurité. Dans un verrouillage, toutes les portes
15:41
are locked to keep the people inside safe.
134
941640
5340
sont verrouillées pour assurer la sécurité des personnes à l'intérieur .
15:46
Note that a school can be in lockdown or go into lockdown.
135
946980
4800
Notez qu'une école peut être en confinement ou entrer en confinement.
15:52
If you're the parent of a public school student here in the U.S.,
136
952940
4080
Si vous êtes le parent d'un élève d'une école publique ici aux États-Unis,
15:57
you'll probably hear about a safety training program called ALICE.
137
957020
4060
vous entendrez probablement parler d'un programme de formation à la sécurité appelé ALICE.
16:02
A.L.I.C.E. is an acronym for alert, lockdown, inform, counter, evacuate.
138
962580
6920
A.L.I.C.E. est un acronyme pour alerter, verrouiller, informer, contrer, évacuer.
16:11
These are the actions of school staff can choose to take during an active shooting.
139
971060
5820
Ce sont les actions que le personnel de l'école peut choisir de prendre lors d'une fusillade active.
16:16
Often the threat of a school shooting comes from a student or a former student,
140
976880
5130
Souvent, la menace d'une fusillade dans une école vient d'un élève ou d'un ancien élève,
16:22
so do you think arming teachers with guns is a solution? This is currently
141
982010
7720
alors pensez-vous qu'armer les enseignants avec des armes à feu est une solution ? Ceci est actuellement
16:29
decided at the state level. Schools are generally a gun-free zone, but some
142
989730
6870
décidé au niveau de l'État. Les écoles sont généralement une zone sans armes à feu, mais certains
16:36
states have laws that allow adults to carry a concealed weapon. "Concealed" means hidden.
143
996600
7500
États ont des lois qui autorisent les adultes à porter une arme dissimulée. "Dissimulé" signifie caché.
16:44
There are two ways you can carry a gun: open or concealed.
144
1004100
7400
Il existe deux façons de porter une arme à feu : ouverte ou dissimulée.
16:51
We can talk about open carry states or people with concealed carry permits.
145
1011500
6660
Nous pouvons parler d'états de transport ouverts ou de personnes avec des permis de transport cachés.
16:58
If I'm not mistaken, Florida is the most recent state to pass a law allowing classroom teachers to be armed.
146
1018480
8700
Si je ne me trompe pas, la Floride est le dernier État à avoir adopté une loi autorisant l'armement des enseignants.
17:33
To sum up, Americans are aware of the increase in mass shootings. We know
147
1053000
5050
En résumé, les Américains sont conscients de l' augmentation des fusillades de masse. Nous savons
17:38
there's a problem; now we have to talk about our current gun laws and agree on
148
1058050
5850
qu'il y a un problème; maintenant, nous devons parler de nos lois actuelles sur les armes à feu et nous mettre d'accord sur la
17:43
how to prevent future violence. Some will ask for no guns.
149
1063900
5910
manière de prévenir la violence future. Certains ne demanderont pas d'armes.
17:49
Others will demand their right to own any and all guns. That's part of the
150
1069810
5940
D'autres exigeront leur droit de posséder toutes les armes à feu. C'est là une partie du
17:55
problem right there. Some say that guns increase the chance for violence and
151
1075750
4650
problème. Certains disent que les armes à feu augmentent les risques de violence et
18:00
guns make them feel unsafe. Others say that owning a gun gives them
152
1080400
4800
qu'elles les font se sentir en danger. D'autres disent que posséder une arme à feu leur donne
18:05
a sense of safety -- guns can prevent crimes. Hopefully, we can find a middle
153
1085200
7170
un sentiment de sécurité - les armes à feu peuvent prévenir les crimes. Espérons que nous pourrons trouver un
18:12
ground for common-sense laws. What would those laws be? What are your thoughts?
154
1092370
5550
terrain d'entente pour des lois de bon sens. Quelles seraient ces lois ? Quelles sont vos pensées?
18:17
You can tell me in the comments. We'll end this discussion here, but I'm sure we'll
155
1097920
6720
Vous pouvez me le dire dans les commentaires. Nous terminerons cette discussion ici, mais je suis sûr que nous nous
18:24
meet again soon for more current issues. Please share this video with others who
156
1104640
5040
reverrons bientôt pour des questions plus actuelles. Veuillez partager cette vidéo avec d'autres personnes
18:29
are learning English and who are eager to improve their skills in conversation.
157
1109680
4560
qui apprennent l'anglais et qui souhaitent améliorer leurs compétences en conversation.
18:34
And don't forget to like this video!
158
1114240
3240
Et n'oubliez pas de liker cette vidéo !
18:38
If you'd like to discuss this topic with me
159
1118960
2320
Si vous souhaitez discuter de ce sujet avec moi en
18:41
one-on-one, consider booking a private lesson through my website. I'm creating
160
1121280
5380
tête-à-tête, envisagez de réserver une leçon privée via mon site Web. Je crée
18:46
more times on my calendar so that new students will find it easier to book a
161
1126660
4890
plus de temps sur mon calendrier afin que les nouveaux étudiants trouvent plus facile de réserver une
18:51
lesson with me. You can now book a 30-minute lesson for casual conversation,
162
1131550
5600
leçon avec moi. Vous pouvez maintenant réserver une leçon de 30 minutes pour une conversation informelle, des
18:57
Q&A, current issues, or any other language skill you wish to practice with me,
163
1137150
6330
questions-réponses, des problèmes d'actualité ou toute autre compétence linguistique que vous souhaitez pratiquer avec moi,
19:03
such as pronunciation or writing email.
164
1143480
4280
comme la prononciation ou la rédaction d'e-mails.
19:07
Members of my channel will gain additional practice through language
165
1147920
3580
Les membres de ma chaîne gagneront en pratique grâce aux
19:11
tasks that I share on the Community tab. Basic Members of my channel will receive
166
1151500
5220
tâches linguistiques que je partage dans l'onglet Communauté. Les membres de base de ma chaîne recevront
19:16
two tasks each week. Super Members of my channel will get those tasks and access
167
1156720
6660
deux tâches chaque semaine. Les super membres de ma chaîne obtiendront ces tâches et auront accès
19:23
to a monthly live stream. That's a 30-minute group lesson with interactive tasks.
168
1163380
5540
à un flux mensuel en direct. C'est une leçon de groupe de 30 minutes avec des tâches interactives.
19:28
A Truly Marvelous Member of my channel gets all of that plus
169
1168920
4120
Un membre vraiment merveilleux de ma chaîne reçoit tout cela plus
19:33
a 15-minute Skype call each month. So as you see, I'm trying to create different
170
1173040
5280
un appel Skype de 15 minutes chaque mois. Donc, comme vous le voyez, j'essaie de créer différentes
19:38
options to meet different needs. I'd like to take this opportunity to
171
1178320
5880
options pour répondre à différents besoins. J'aimerais profiter de cette occasion
19:44
give a shout out to a Truly Marvelous Member of my channel,
172
1184200
3330
pour saluer un membre vraiment merveilleux de ma chaîne,
19:47
stunninglad1. Thank you and thank you to all the members of my channel.
173
1187530
5100
amazinglad1. Merci et merci à tous les membres de ma chaîne.
19:52
I appreciate your support.
174
1192630
2270
J'apprécie votre aide.
19:56
Please join us for the next live stream. You can sign up for a membership today.
175
1196060
5140
Veuillez nous rejoindre pour la prochaine diffusion en direct. Vous pouvez vous inscrire pour devenir membre dès aujourd'hui.
20:06
That's all for now. Thanks for watching and happy studies!
176
1206040
4060
C'est tout pour le moment. Merci d'avoir regardé et bonnes études !
20:11
I invite everyone to follow me on Facebook, Twitter, Instagram, and the app Kiki Time.
177
1211800
5240
J'invite tout le monde à me suivre sur Facebook, Twitter, Instagram et l'application Kiki Time.
20:17
All the links are in the video description.
178
1217040
2740
Tous les liens sont dans la description de la vidéo.
20:19
Be sure to subscribe to my YouTube channel and turn on notifications.
179
1219780
4440
N'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne YouTube et d'activer les notifications.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7