Advanced Conversation with Jennifer on Gun Control in the U.S.

8,288 views ・ 2019-09-05

English with Jennifer


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with Jennifer, and in this video I'd like
0
560
5949
Cześć wszystkim. Jestem Jennifer z języka angielskiego z Jennifer i w tym filmie chcę pomóc
00:06
to help you prepare for a discussion about a current issue: gun control.
1
6509
6051
Ci przygotować się do dyskusji na aktualny temat: kontrolę posiadania broni.
00:12
I won't be showing any violent images, and I won't be using any offensive language,
2
12560
5080
Nie będę pokazywać żadnych brutalnych obrazów i nie będę używać obraźliwego języka,
00:17
but this topic is for a mature audience. I caution my younger viewers and ask
3
17640
6270
ale ten temat jest dla dojrzałej publiczności. Przestrzegam moich młodszych widzów i proszę,
00:23
that you don't watch this lesson without permission from your parents or guardians. Okay?
4
23910
6990
aby nie oglądali tej lekcji bez zgody rodziców lub opiekunów. Dobra?
00:37
Gun control is a hot topic right now. If you're going to talk
5
37700
3640
Kontrola broni to obecnie gorący temat. Jeśli zamierzasz
00:41
about this, you'll need some vocabulary and background knowledge. I'm not here to
6
41340
5280
o tym mówić, będziesz potrzebować trochę słownictwa i podstawowej wiedzy. Nie jestem tutaj, aby
00:46
promote my politics, and I'm not here to argue with anyone. I'm here is a language
7
46620
5009
promować moją politykę i nie jestem tutaj, aby się z kimkolwiek kłócić. Jestem tutaj
00:51
teacher who wants to give you information that will help you
8
51629
3360
nauczycielem języka, który chce przekazać Ci informacje, które pomogą Ci
00:54
communicate more confidently and clearly about this important issue. Okay?
9
54989
7631
pewniej i wyraźniej komunikować się w tej ważnej kwestii. Dobra?
01:02
The basic debate is over the sale, the ownership, and the use of guns by private
10
62620
5380
Podstawowa debata dotyczy sprzedaży, własności i używania broni przez prywatnych
01:08
citizens. This debate goes back to the beginning of our country's history.
11
68000
7500
obywateli. Ta debata sięga początków historii naszego kraju.
01:15
You know we have a constitution, correct? We also have a Bill of Rights which goes
12
75500
5220
Wiesz, że mamy konstytucję, prawda? Mamy również Kartę Praw, która
01:20
back to 1791. The Bill of Rights are the first ten amendments to our Constitution.
13
80729
7820
pochodzi z 1791 roku. Karta Praw to pierwsze dziesięć poprawek do naszej Konstytucji.
01:28
Amendments are changes. The first ten amendments were written to limit
14
88549
5231
Poprawki to zmiany. Pierwsze dziesięć poprawek zostało napisanych w celu ograniczenia
01:33
government power and protect individual freedoms and rights, or what we can also
15
93780
5940
władzy rządu i ochrony wolności i praw jednostki, czyli tego, co możemy również
01:39
call civil liberties and civil rights.
16
99720
4260
nazwać swobodami obywatelskimi i prawami obywatelskimi.
01:45
Today our two major political parties are the Democrats and the Republicans.
17
105400
6420
Dziś naszymi dwiema głównymi partiami politycznymi są Demokraci i Republikanie.
01:51
One thing the parties disagree over is how big a role the government should
18
111829
5351
Jedną z rzeczy, co do której strony się nie zgadzają, jest to, jak dużą rolę powinien
01:57
have. Generally speaking, the Democrats are for a stronger, more centralized
19
117180
6869
odgrywać rząd. Ogólnie rzecz biorąc, Demokraci opowiadają się za silniejszym, bardziej scentralizowanym
02:04
government, and the Republicans are for having less government control at the federal level.
20
124049
6831
rządem, a Republikanie za mniejszą kontrolą rządu na szczeblu federalnym.
02:13
When some of our founding fathers argued for the Bill of Rights, we had the
21
133000
4659
Kiedy niektórzy z naszych ojców założycieli opowiadali się za Kartą Praw, mieliśmy
02:17
Federalists and the Anti-Federalists. The Anti-Federalists opposed a strong
22
137659
7080
federalistów i antyfederalistów. Antyfederaliści sprzeciwiali się silnemu
02:24
federal government, and they wanted a lot of control to remain with the states.
23
144740
6900
rządowi federalnemu i chcieli, aby stany miały dużą kontrolę.
02:31
The Bill of Rights addressed the fears of the Anti-Federalists and made sure that
24
151640
4500
Karta praw rozwiała obawy antyfederalistów i zapewniła, że
02:36
the new U.S. federal government wouldn't limit or infringe on our civil liberties and rights.
25
156140
7480
nowy rząd federalny USA nie będzie ograniczał ani naruszał naszych wolności i praw obywatelskich.
02:45
The very first amendment protects our freedom of speech and freedom of
26
165300
4640
Już pierwsza poprawka chroni naszą wolność słowa i wolność
02:49
religion. Those are the big ones. The First Amendment also includes freedom of
27
169940
7109
wyznania. To są ci wielcy. Pierwsza Poprawka obejmuje również wolność
02:57
the press, the right to assemble peacefully, and the right to petition,
28
177049
4681
prasy, prawo do pokojowych zgromadzeń i prawo do składania petycji,
03:01
meaning we can complain to the government about something without
29
181730
3390
co oznacza, że ​​możemy złożyć skargę do rządu w jakiejś sprawie bez ponoszenia
03:05
getting punished. The Second Amendment is the right to bear arms, meaning the right
30
185120
8250
kary. Druga Poprawka to prawo do noszenia broni, co oznacza prawo
03:13
to own a gun. People in favor of owning guns like to state that we've had this
31
193370
7079
do posiadania broni. Zwolennicy posiadania broni lubią twierdzić, że mieliśmy do tego
03:20
right since the beginning, but opponents of gun ownership say that the law was
32
200449
6271
prawo od początku, ale przeciwnicy posiadania broni twierdzą, że ustawa została
03:26
written at a completely different time in history.
33
206720
3139
napisana w zupełnie innym momencie historii.
03:29
In colonial times, we didn't have an organized army.
34
209859
5880
W czasach kolonialnych nie mieliśmy zorganizowanej armii.
03:35
We had the militia -- just a group of regular men who brought their own guns
35
215739
5051
Mieliśmy milicję - po prostu grupę zwykłych ludzi, którzy w razie potrzeby przynosili własną broń
03:40
to fight when needed. Today with our local police forces and strong national
36
220790
6930
do walki. Czy dzisiaj, przy naszych lokalnych siłach policyjnych i silnej
03:47
army, do civilians need to own guns? That's a question for debate. Civilians are
37
227720
7919
armii narodowej, cywile muszą posiadać broń? To pytanie do dyskusji. Cywile to
03:55
people who are not in the military and who are not police officers. So Americans
38
235639
7710
ludzie, którzy nie służą w wojsku i nie są funkcjonariuszami policji. Tak więc Amerykanie
04:03
argue about whether armed civilians help or harm society. But there's something
39
243349
8310
spierają się o to, czy uzbrojeni cywile pomagają, czy szkodzą społeczeństwu. Ale jest jeszcze coś, o czym
04:11
else you should know. There's another reason why the Second Amendment was
40
251659
4351
powinieneś wiedzieć. Jest jeszcze jeden powód, dla którego została napisana Druga Poprawka
04:16
written. The law was originally put in place partly to protect citizens from
41
256010
5490
. Prawo zostało pierwotnie wprowadzone częściowo w celu ochrony obywateli przed
04:21
the tyranny of government. "Tyranny" refers to cruel
42
261500
5670
tyranią rządu. „Tyrania” odnosi się do okrutnego
04:27
and unfair treatment. If citizens are completely disarmed,
43
267170
6480
i niesprawiedliwego traktowania. Jeśli obywatele zostaną całkowicie rozbrojeni,
04:33
meaning if all weapons are taken away, then it's possible for a cruel
44
273650
4200
co oznacza, że ​​cała broń zostanie im odebrana, okrutny
04:37
government to oppress them or have full control over them. So those who defend
45
277850
8430
rząd może ich uciskać lub przejąć nad nimi pełną kontrolę. Tak więc ci, którzy bronią
04:46
their Second Amendment right say it's their right to defend themselves against
46
286280
4500
swojego prawa wynikającego z Drugiej Poprawki, twierdzą, że mają prawo bronić się przed
04:50
danger from anyone, including the government.
47
290780
4160
niebezpieczeństwem ze strony kogokolwiek, w tym rządu.
05:22
I'd say that gun owners are mostly law-abiding people. They buy guns legally
48
322700
5650
Powiedziałbym, że właściciele broni to w większości ludzie przestrzegający prawa. Kupują broń legalnie
05:28
and use them responsibly. It's not a crime to be a gun collector or a gun enthusiast.
49
328350
7150
i używają jej odpowiedzialnie. Bycie kolekcjonerem lub entuzjastą broni nie jest przestępstwem.
05:36
I read that there are at least 393 million guns in the U.S.
50
336800
4880
Czytałem, że w Stanach Zjednoczonych jest co najmniej 393 milionów sztuk broni.
05:41
But I don't think we've had 393 million gun-related crimes in the past year.
51
341680
6360
Ale nie sądzę, abyśmy mieli 393 miliony przestępstw związanych z bronią w ciągu ostatniego roku.
05:49
Of course, all it takes is one person to misuse a legally owned gun and commit a terrible act of violence.
52
349400
9140
Oczywiście wystarczy jedna osoba, aby niewłaściwie użyć legalnie posiadanej broni i popełnić straszliwy akt przemocy.
05:58
Everyone agrees that even one mass shooting is one too many.
53
358540
5620
Wszyscy zgadzają się, że nawet jedna masowa strzelanina to o jedną za dużo.
06:04
A mass shooting is usually defined as any shooting that involves four or more
54
364169
6210
Strzelanina masowa jest zwykle definiowana jako każda strzelanina, w której biorą udział cztery lub więcej
06:10
people, not counting the shooter.
55
370380
2240
osób, nie licząc strzelca.
06:14
Note that we can say "shooter" or "gunman." Shooter is a gender-neutral word.
56
374860
7940
Zauważ, że możemy powiedzieć „strzelec” lub „rewolwerowiec”. Shooter to słowo neutralne pod względem płci.
06:22
Not all shootings result in death, so we usually talk about mass shootings rather than mass killings,
57
382800
6720
Nie wszystkie strzelaniny kończą się śmiercią, więc zwykle mówimy o masowych strzelaninach, a nie o masowych zabójstwach,
06:29
but you'll hear both terms used in the news. Did you know that the majority of
58
389520
7160
ale w wiadomościach usłyszysz oba terminy . Czy wiesz, że większość
06:36
guns used in mass shootings were obtained legally? That means that the
59
396689
4500
broni używanej do masowych strzelanin została zdobyta legalnie? Oznacza to, że
06:41
owners purchased the guns legally. To buy a gun in the U.S., you need to go to a
60
401189
7470
właściciele nabyli broń legalnie. Aby kupić broń w USA, musisz udać się do
06:48
licensed dealer, someone who is allowed by law to sell guns or what some call
61
408659
6591
licencjonowanego sprzedawcy, osoby, która zgodnie z prawem może sprzedawać broń lub coś, co niektórzy nazywają
06:55
firearms. A licensed dealer performs background checks before selling guns to
62
415250
8229
bronią palną. Licencjonowany sprzedawca sprawdza przeszłość przed sprzedażą broni
07:03
people. Many Americans agree on the need for background checks, but those who
63
423479
7291
ludziom. Wielu Amerykanów zgadza się co do potrzeby sprawdzania przeszłości, ale ci, którzy
07:10
strongly oppose more gun control say that tighter regulation opens the door
64
430770
5880
zdecydowanie sprzeciwiają się większej kontroli broni, twierdzą, że surowsze przepisy otwierają drzwi
07:16
to invasion of privacy. These people argue that stricter gun laws negatively
65
436650
6989
do ingerencji w prywatność. Ci ludzie twierdzą, że surowsze przepisy dotyczące broni negatywnie
07:23
affect responsible gun owners. There are arguments over what kinds of guns should
66
443639
7680
wpływają na odpowiedzialnych właścicieli broni. Trwają spory o to, jakie rodzaje broni powinny
07:31
be sold to private citizens. Those with a middle position tolerate civilian
67
451319
6660
być sprzedawane prywatnym obywatelom. Osoby zajmujące środkową pozycję tolerują cywilne
07:37
use of guns as long as the guns are used for sport or basic home defense.
68
457980
8100
użycie broni, o ile broń jest używana do sportu lub podstawowej obrony domu.
07:46
Many Americans at the present are against the sale of assault weapons to civilians.
69
466080
7640
Obecnie wielu Amerykanów sprzeciwia się sprzedaży broni szturmowej cywilom.
07:53
Assault weapons are the kinds of guns used by the military, and they can shoot very fast.
70
473740
6340
Broń szturmowa to rodzaj broni używanej przez wojsko, która może strzelać bardzo szybko.
08:01
They can shoot repeatedly if they have a high-capacity magazine.
71
481700
4040
Mogą strzelać wielokrotnie, jeśli mają magazynek o dużej pojemności.
08:05
That's the part of the gun that holds the bullets. Even if the government
72
485740
6320
To część broni, która trzyma kule. Nawet gdyby rząd
08:12
banned all assault weapons and high-capacity magazines, we'd have to
73
492060
4620
zakazał wszelkiej broni szturmowej i magazynków o dużej pojemności, musielibyśmy
08:16
figure out what to do with the assault weapons already out there.
74
496680
4000
wymyślić, co zrobić z bronią szturmową, która już tam jest.
08:22
A ban is a law that says something can't be done. We actually had a ban on
75
502360
4900
Zakaz to prawo, które mówi, że czegoś nie można zrobić.
08:27
assault weapons a while back, but it expired. Will we have another ban on
76
507270
7230
Jakiś czas temu mieliśmy zakaz broni szturmowej, ale wygasł. Czy wprowadzimy kolejny zakaz
08:34
assault weapons? That's what many of the 2020 Democratic presidential candidates
77
514500
5039
broni szturmowej? Do tego dąży wielu demokratycznych kandydatów na prezydenta w 2020 roku
08:39
are pushing for. Some have proposed a federal buyback program. Gun owners would
78
519539
6811
. Niektórzy zaproponowali federalny program wykupu. Właściciele broni
08:46
turn over their assault weapons and be compensated. How easy would it be to put
79
526350
5370
odwróciliby swoją broń szturmową i otrzymaliby odszkodowanie. Jak łatwo byłoby wprowadzić
08:51
such a program into practice? We don't know.
80
531720
3600
taki program w życie? nie wiemy.
09:22
Gun laws vary from state to state. Florida is one of the states that has a
81
562000
5530
Przepisy dotyczące broni różnią się w zależności od stanu. Floryda jest jednym ze stanów, w których obowiązuje
09:27
Stand Your Ground law, which is a shoot-first policy. It allows gun owners
82
567530
6630
ustawa Stand Your Ground, która jest zasadą strzelania w pierwszej kolejności. Pozwala posiadaczom broni
09:34
to defend themselves in the face of danger. The law, not surprisingly, has been
83
574160
6180
bronić się w obliczu niebezpieczeństwa. Nic dziwnego, że prawo
09:40
interpreted different ways, not always in favor of the gun owner.
84
580340
6220
interpretowano na różne sposoby, nie zawsze na korzyść posiadacza broni.
09:46
One difficulty in getting any law passed is that our politicians have to work together.
85
586560
5880
Jedną z trudności w uchwaleniu jakiegokolwiek prawa jest to, że nasi politycy muszą ze sobą współpracować.
09:52
They're from different parties, and they represent different interests,
86
592450
4330
Są z różnych partii i reprezentują różne interesy,
09:56
so agreement doesn't happen often. Then there are the lobbyists. A lobby is an
87
596780
7260
więc porozumienie nie zdarza się często. Po to są lobbyści. Lobby to
10:04
organized group that tries to influence the government according to the common
88
604040
4650
zorganizowana grupa, która stara się wpływać na rząd zgodnie ze
10:08
interests they share. The National Rifle Association, or what we call the NRA for
89
608690
7740
wspólnymi interesami. National Rifle Association, w skrócie NRA
10:16
short, is a very large and powerful special interest group. They've been
90
616430
6720
, to bardzo duża i potężna grupa specjalnego interesu.
10:23
around since the late 1800s, and today they strongly defend their Second
91
623150
4530
Istnieją od końca XIX wieku, a dziś zdecydowanie bronią swoich
10:27
Amendment rights. NRA lobbyists have had much influence in Washington.
92
627680
6660
praw wynikających z Drugiej Poprawki. Lobbyści NRA mieli duże wpływy w Waszyngtonie.
10:36
But remember that the need and desire to own a gun goes back
93
636180
4000
Pamiętaj jednak, że potrzeba i pragnienie posiadania broni sięgają
10:40
farther than the 1800s. Many of the early colonists had guns to hunt and to defend
94
640190
7650
dalej niż XIX wieku. Wielu wczesnych kolonistów miało broń do polowania i obrony
10:47
themselves from hostile Native Americans. Later as the country expanded West,
95
647840
6660
przed wrogimi rdzennymi Amerykanami. Później, gdy kraj rozszerzył się na zachód,
10:54
people on the frontier fought Native Americans and sometimes each other with guns.
96
654500
6180
ludzie na pograniczu walczyli z rdzennymi Amerykanami, a czasem ze sobą nawzajem, używając broni palnej.
11:02
Hollywood has glorified this period of our Wild West. Incidentally, you have to
97
662200
7480
Hollywood gloryfikuje ten okres naszego Dzikiego Zachodu. Nawiasem mówiąc, trzeba się
11:09
wonder how the U.S. would have grown if we hadn't used firearms against the Native
98
669680
4890
zastanowić, jak rozwinęłyby się Stany Zjednoczone, gdybyśmy nie użyli broni palnej przeciwko rdzennym
11:14
Americans. Our military had an unfair advantage over the Native Americans in
99
674570
5910
Amerykanom. Nasze wojsko miało niesprawiedliwą przewagę nad rdzennymi Amerykanami pod
11:20
terms of weapons. At some point I should make a video about the history of Native
100
680480
6720
względem uzbrojenia. W którymś momencie powinienem nakręcić film o historii rdzennych
11:27
Americans and their treatment by the U.S. government. Let me know if that topic interests you.
101
687200
6340
Amerykanów i ich traktowaniu przez rząd USA. Daj znać, czy ten temat Cię interesuje.
11:35
Gun violence increased in the early 1900s, especially in cities like Chicago.
102
695080
6359
Przemoc z użyciem broni wzrosła na początku XX wieku, zwłaszcza w miastach takich jak Chicago.
11:41
Organized crime makes use of guns, and that's one fact that responsible gun
103
701439
4900
Przestępczość zorganizowana posługuje się bronią, a to jeden z faktów, który odpowiedzialni
11:46
owners like to highlight. Mass shootings in the U.S. have increased for sure, but
104
706339
6750
właściciele broni lubią podkreślać. Masowe strzelaniny w USA z pewnością wzrosły, ale
11:53
many homicides here are gang-related.
105
713089
4070
wiele zabójstw tutaj ma związek z gangami.
11:57
Those acts of violence don't involve the Smiths down the street who happen to
106
717249
4840
Te akty przemocy nie dotyczą Smithów z ulicy, którzy akurat
12:02
own a pistol for self-defense or your cousin Bill who likes to hunt with a
107
722089
5160
posiadają pistolet do samoobrony, ani twojego kuzyna Billa, który lubi polować ze
12:07
rifle during deer season. But opponents of gun ownership say that guns in the
108
727249
7260
strzelbą podczas sezonu na jelenie. Ale przeciwnicy posiadania broni twierdzą, że broń w
12:14
home and guns carried by civilians can lead to unnecessary violence. So all gun
109
734509
7320
domu i broń noszona przez cywilów może prowadzić do niepotrzebnej przemocy. Więc wszyscy
12:21
owners keep their guns away from children? How can we monitor the mental
110
741829
4830
właściciele broni trzymają ją z dala od dzieci? Jak możemy monitorować
12:26
health of gun owners with no criminal record? Is the answer to ban all guns?
111
746660
6880
zdrowie psychiczne posiadaczy broni, którzy nie są karani ? Czy odpowiedzią jest całkowity zakaz posiadania broni?
13:00
The topic of gun control will remain a central issue for Americans until we
112
780120
5980
Temat kontroli broni pozostanie głównym problemem dla Amerykanów, dopóki nie
13:06
agree on how to prevent mass shootings. Until that time, we'll continue to hear
113
786100
6360
uzgodnimy, jak zapobiegać masowym strzelaninom. Do tego czasu w wiadomościach nadal będziemy słyszeć
13:12
the same descriptions in news reports: a senseless tragedy, a horrific event, a
114
792460
8810
te same opisy: bezsensowna tragedia, przerażające wydarzenie,
13:21
deadly mass shooting. Many of us are stunned by the fact that we've grown
115
801270
6700
śmiertelna masowa strzelanina. Wielu z nas jest oszołomionych faktem, że
13:27
used to asking the same questions:
116
807970
2490
przyzwyczailiśmy się do zadawania tych samych pytań:
13:31
Another one? Where? How many were killed?
117
811820
4520
Jeszcze jedno? Gdzie? Ilu zostało zabitych?
13:36
Did they get the shooter? Who was it?
118
816340
3500
Dopadli strzelca? Kto to był?
13:42
Some shooters have a clear motive, a reason
119
822900
2800
Niektórzy strzelcy mają wyraźny motyw, powód
13:45
for committing the crime. Other shootings leave us baffled. Not all shootings are
120
825700
5400
popełnienia przestępstwa. Inne strzelaniny wprawiają nas w zakłopotanie. Nie wszystkie strzelaniny są
13:51
hate crimes that target specific people. Some shootings are random.
121
831100
6280
przestępstwami z nienawiści, których celem są określone osoby. Niektóre strzelaniny są przypadkowe.
13:57
The news reports always tell us the location, the time, and the number of victims.
122
837380
6360
Wiadomości zawsze podają nam miejsce, czas i liczbę ofiar.
14:03
Victims include fatalities and injuries. "Fatality" is another word for "death." Some news
123
843740
9140
Wśród ofiar są ofiary śmiertelne i ranni. „Śmiertelność” to inne słowo oznaczające „śmierć”. Niektóre
14:12
reports are now choosing not to identify the shooter by name because there's a
124
852880
4560
doniesienia prasowe decydują się teraz nie podawać nazwiska strzelca, ponieważ istnieje
14:17
risk of giving notoriety to these criminals. "Notoriety" is the state of
125
857440
5790
ryzyko rozgłosu tych przestępców. „Zła sława” to stan
14:23
being famous for doing something bad.
126
863230
4050
bycia znanym z robienia czegoś złego.
14:53
Until we can stop mass shootings, we have to remain prepared. On Instagram, I shared
127
893720
6400
Dopóki nie powstrzymamy masowych strzelanin, musimy być przygotowani. Na Instagramie podzieliłem się
15:00
my thoughts on having active shooter drills in the public schools.
128
900120
3870
swoimi przemyśleniami na temat ćwiczeń strzeleckich w szkołach publicznych.
15:03
Visit me on Instagram to listen to that post. An active shooter is a gunman who
129
903990
7680
Odwiedź mnie na Instagramie, aby posłuchać tego posta. Aktywny strzelec to bandyta, który
15:11
is actively shooting with a weapon. Active shooter drills prepare the staff
130
911670
6900
aktywnie strzela z broni. Aktywne ćwiczenia strzeleckie przygotowują personel
15:18
and students for the emergency in which a gunman opens fire in a school or on school grounds.
131
918570
8050
i uczniów na sytuacje awaryjne, w których bandyta otwiera ogień w szkole lub na terenie szkoły.
15:28
There are two basic responses: evacuation and lockdown.
132
928080
6620
Istnieją dwie podstawowe reakcje: ewakuacja i zamknięcie.
15:34
In an evacuation, people leave the school and escape to safety. In a lockdown, all doors
133
934700
6940
Podczas ewakuacji ludzie opuszczają szkołę i uciekają w bezpieczne miejsce. Podczas blokady wszystkie drzwi
15:41
are locked to keep the people inside safe.
134
941640
5340
są zamknięte, aby ludzie w środku byli bezpieczni.
15:46
Note that a school can be in lockdown or go into lockdown.
135
946980
4800
Pamiętaj, że szkoła może być zamknięta lub zostać zamknięta.
15:52
If you're the parent of a public school student here in the U.S.,
136
952940
4080
Jeśli jesteś rodzicem ucznia szkoły publicznej tutaj w USA,
15:57
you'll probably hear about a safety training program called ALICE.
137
957020
4060
prawdopodobnie usłyszysz o programie szkoleniowym w zakresie bezpieczeństwa o nazwie ALICE.
16:02
A.L.I.C.E. is an acronym for alert, lockdown, inform, counter, evacuate.
138
962580
6920
ALICJA to skrót od alert, lockdown, inform, counter, ewakuacja.
16:11
These are the actions of school staff can choose to take during an active shooting.
139
971060
5820
Oto działania, które pracownicy szkoły mogą podjąć podczas aktywnego strzelania.
16:16
Often the threat of a school shooting comes from a student or a former student,
140
976880
5130
Często groźba strzelaniny w szkole pochodzi od ucznia lub byłego ucznia,
16:22
so do you think arming teachers with guns is a solution? This is currently
141
982010
7720
więc czy uważasz, że uzbrojenie nauczycieli w broń jest rozwiązaniem? Obecnie jest to
16:29
decided at the state level. Schools are generally a gun-free zone, but some
142
989730
6870
ustalane na szczeblu stanowym. Szkoły są na ogół strefami wolnymi od broni, ale niektóre
16:36
states have laws that allow adults to carry a concealed weapon. "Concealed" means hidden.
143
996600
7500
stany mają przepisy, które pozwalają dorosłym nosić ukrytą broń. „Ukryty” oznacza ukryty. Broń
16:44
There are two ways you can carry a gun: open or concealed.
144
1004100
7400
można nosić na dwa sposoby : otwartą lub ukrytą.
16:51
We can talk about open carry states or people with concealed carry permits.
145
1011500
6660
Możemy mówić o otwartych stanach przenoszenia lub osobach z pozwoleniami na noszenie w ukryciu.
16:58
If I'm not mistaken, Florida is the most recent state to pass a law allowing classroom teachers to be armed.
146
1018480
8700
Jeśli się nie mylę, Floryda jest ostatnim stanem, który uchwalił prawo zezwalające nauczycielom na posiadanie broni.
17:33
To sum up, Americans are aware of the increase in mass shootings. We know
147
1053000
5050
Podsumowując, Amerykanie są świadomi wzrostu masowych strzelanin. Wiemy, że jest
17:38
there's a problem; now we have to talk about our current gun laws and agree on
148
1058050
5850
problem; teraz musimy porozmawiać o naszych obecnych przepisach dotyczących broni i uzgodnić,
17:43
how to prevent future violence. Some will ask for no guns.
149
1063900
5910
jak zapobiegać przemocy w przyszłości. Niektórzy poproszą o brak broni.
17:49
Others will demand their right to own any and all guns. That's part of the
150
1069810
5940
Inni będą domagać się prawa do posiadania dowolnej broni. To jest
17:55
problem right there. Some say that guns increase the chance for violence and
151
1075750
4650
właśnie część problemu. Niektórzy twierdzą, że broń zwiększa ryzyko przemocy, a
18:00
guns make them feel unsafe. Others say that owning a gun gives them
152
1080400
4800
broń sprawia, że ​​czują się zagrożeni. Inni twierdzą, że posiadanie broni daje im
18:05
a sense of safety -- guns can prevent crimes. Hopefully, we can find a middle
153
1085200
7170
poczucie bezpieczeństwa – broń może zapobiegać przestępstwom. Miejmy nadzieję, że uda nam się znaleźć złoty
18:12
ground for common-sense laws. What would those laws be? What are your thoughts?
154
1092370
5550
środek dla zdroworozsądkowych przepisów. Jakie to byłyby prawa? Jakie są Twoje myśli?
18:17
You can tell me in the comments. We'll end this discussion here, but I'm sure we'll
155
1097920
6720
Możesz mi powiedzieć w komentarzach. W tym miejscu zakończymy tę dyskusję, ale jestem pewien, że
18:24
meet again soon for more current issues. Please share this video with others who
156
1104640
5040
wkrótce spotkamy się ponownie, aby omówić bardziej aktualne kwestie. Udostępnij ten film innym osobom, które
18:29
are learning English and who are eager to improve their skills in conversation.
157
1109680
4560
uczą się angielskiego i chcą poprawić swoje umiejętności konwersacji.
18:34
And don't forget to like this video!
158
1114240
3240
I nie zapomnij polubić tego filmu!
18:38
If you'd like to discuss this topic with me
159
1118960
2320
Jeśli chcesz porozmawiać ze mną na ten temat w
18:41
one-on-one, consider booking a private lesson through my website. I'm creating
160
1121280
5380
cztery oczy, rozważ rezerwację prywatnej lekcji przez moją stronę internetową. Tworzę
18:46
more times on my calendar so that new students will find it easier to book a
161
1126660
4890
więcej terminów w moim kalendarzu, aby nowym uczniom łatwiej było zarezerwować
18:51
lesson with me. You can now book a 30-minute lesson for casual conversation,
162
1131550
5600
lekcję ze mną. Możesz teraz zarezerwować 30-minutową lekcję swobodnej rozmowy,
18:57
Q&A, current issues, or any other language skill you wish to practice with me,
163
1137150
6330
pytań i odpowiedzi, bieżących problemów lub dowolnej innej umiejętności językowej, którą chcesz ze mną ćwiczyć,
19:03
such as pronunciation or writing email.
164
1143480
4280
takiej jak wymowa lub pisanie e-maili.
19:07
Members of my channel will gain additional practice through language
165
1147920
3580
Członkowie mojego kanału zdobędą dodatkową praktykę dzięki
19:11
tasks that I share on the Community tab. Basic Members of my channel will receive
166
1151500
5220
zadaniom językowym, które udostępniam na karcie Społeczność. Podstawowi wspierający mojego kanału otrzymają
19:16
two tasks each week. Super Members of my channel will get those tasks and access
167
1156720
6660
co tydzień dwa zadania. Supersubskrybenci mojego kanału otrzymają te zadania i dostęp
19:23
to a monthly live stream. That's a 30-minute group lesson with interactive tasks.
168
1163380
5540
do comiesięcznej transmisji na żywo. To 30-minutowa lekcja grupowa z interaktywnymi zadaniami.
19:28
A Truly Marvelous Member of my channel gets all of that plus
169
1168920
4120
Naprawdę cudowny członek mojego kanału otrzymuje to wszystko plus
19:33
a 15-minute Skype call each month. So as you see, I'm trying to create different
170
1173040
5280
15-minutową rozmowę przez Skype'a każdego miesiąca. Jak widzisz, staram się tworzyć różne
19:38
options to meet different needs. I'd like to take this opportunity to
171
1178320
5880
opcje, aby zaspokoić różne potrzeby. Chciałbym skorzystać z okazji, aby
19:44
give a shout out to a Truly Marvelous Member of my channel,
172
1184200
3330
pozdrowić naprawdę cudownego członka mojego kanału,
19:47
stunninglad1. Thank you and thank you to all the members of my channel.
173
1187530
5100
oszałamiającego chłopaka1. Dziękuję i dziękuję wszystkim członkom mojego kanału.
19:52
I appreciate your support.
174
1192630
2270
Doceniam twoje wsparcie.
19:56
Please join us for the next live stream. You can sign up for a membership today.
175
1196060
5140
Zapraszamy na kolejną transmisję na żywo. Już dziś możesz zapisać się na członkostwo.
20:06
That's all for now. Thanks for watching and happy studies!
176
1206040
4060
To wszystko na teraz. Dzięki za oglądanie i udanych studiów!
20:11
I invite everyone to follow me on Facebook, Twitter, Instagram, and the app Kiki Time.
177
1211800
5240
Zapraszam wszystkich do śledzenia mnie na Facebooku, Twitterze, Instagramie i aplikacji Kiki Time.
20:17
All the links are in the video description.
178
1217040
2740
Wszystkie linki znajdują się w opisie filmu.
20:19
Be sure to subscribe to my YouTube channel and turn on notifications.
179
1219780
4440
Koniecznie zasubskrybuj mój kanał na YouTube i włącz powiadomienia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7