Advanced Conversation with Jennifer on Gun Control in the U.S.

8,266 views ・ 2019-09-05

English with Jennifer


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with Jennifer, and in this video I'd like
0
560
5949
Hola a todos. Soy Jennifer de inglés con Jennifer, y en este video me
00:06
to help you prepare for a discussion about a current issue: gun control.
1
6509
6051
gustaría ayudarlos a prepararse para una discusión sobre un tema actual: el control de armas.
00:12
I won't be showing any violent images, and I won't be using any offensive language,
2
12560
5080
No mostraré imágenes violentas y no usaré lenguaje ofensivo,
00:17
but this topic is for a mature audience. I caution my younger viewers and ask
3
17640
6270
pero este tema es para una audiencia madura. Advierto a mis televidentes más jóvenes y les pido
00:23
that you don't watch this lesson without permission from your parents or guardians. Okay?
4
23910
6990
que no vean esta lección sin el permiso de sus padres o tutores. ¿Bueno?
00:37
Gun control is a hot topic right now. If you're going to talk
5
37700
3640
El control de armas es un tema candente en este momento. Si vas a hablar
00:41
about this, you'll need some vocabulary and background knowledge. I'm not here to
6
41340
5280
de esto, necesitarás algo de vocabulario y conocimientos previos. No estoy aquí para
00:46
promote my politics, and I'm not here to argue with anyone. I'm here is a language
7
46620
5009
promover mi política, y no estoy aquí para discutir con nadie. Estoy aquí es un
00:51
teacher who wants to give you information that will help you
8
51629
3360
profesor de idiomas que quiere brindarle información que lo ayudará a
00:54
communicate more confidently and clearly about this important issue. Okay?
9
54989
7631
comunicarse con más confianza y claridad sobre este importante tema. ¿Bueno?
01:02
The basic debate is over the sale, the ownership, and the use of guns by private
10
62620
5380
El debate básico es sobre la venta, la propiedad y el uso de armas por parte de
01:08
citizens. This debate goes back to the beginning of our country's history.
11
68000
7500
ciudadanos particulares. Este debate se remonta al inicio de la historia de nuestro país.
01:15
You know we have a constitution, correct? We also have a Bill of Rights which goes
12
75500
5220
Sabes que tenemos una constitución, ¿correcto? También tenemos una Declaración de Derechos que se
01:20
back to 1791. The Bill of Rights are the first ten amendments to our Constitution.
13
80729
7820
remonta a 1791. La Declaración de Derechos son las primeras diez enmiendas a nuestra Constitución.
01:28
Amendments are changes. The first ten amendments were written to limit
14
88549
5231
Las enmiendas son cambios. Las primeras diez enmiendas se escribieron para limitar el
01:33
government power and protect individual freedoms and rights, or what we can also
15
93780
5940
poder del gobierno y proteger las libertades y los derechos individuales, o lo que también podemos
01:39
call civil liberties and civil rights.
16
99720
4260
llamar libertades civiles y derechos civiles.
01:45
Today our two major political parties are the Democrats and the Republicans.
17
105400
6420
Hoy nuestros dos principales partidos políticos son los Demócratas y los Republicanos.
01:51
One thing the parties disagree over is how big a role the government should
18
111829
5351
Una cosa en la que las partes no están de acuerdo es en qué papel debería tener el gobierno
01:57
have. Generally speaking, the Democrats are for a stronger, more centralized
19
117180
6869
. En términos generales, los demócratas están a favor de un gobierno más fuerte y
02:04
government, and the Republicans are for having less government control at the federal level.
20
124049
6831
centralizado, y los republicanos están a favor de tener menos control del gobierno a nivel federal.
02:13
When some of our founding fathers argued for the Bill of Rights, we had the
21
133000
4659
Cuando algunos de nuestros padres fundadores abogaron por la Declaración de Derechos, teníamos a los
02:17
Federalists and the Anti-Federalists. The Anti-Federalists opposed a strong
22
137659
7080
federalistas y los antifederalistas. Los antifederalistas se opusieron a un
02:24
federal government, and they wanted a lot of control to remain with the states.
23
144740
6900
gobierno federal fuerte y querían que los estados mantuvieran mucho control.
02:31
The Bill of Rights addressed the fears of the Anti-Federalists and made sure that
24
151640
4500
La Declaración de Derechos abordó los temores de los antifederalistas y se aseguró de que
02:36
the new U.S. federal government wouldn't limit or infringe on our civil liberties and rights.
25
156140
7480
el nuevo gobierno federal de los EE. UU. no limitara ni infringiera nuestras libertades y derechos civiles.
02:45
The very first amendment protects our freedom of speech and freedom of
26
165300
4640
La primera enmienda protege nuestra libertad de expresión y libertad de
02:49
religion. Those are the big ones. The First Amendment also includes freedom of
27
169940
7109
religión. Esos son los grandes. La Primera Enmienda también incluye la libertad
02:57
the press, the right to assemble peacefully, and the right to petition,
28
177049
4681
de prensa, el derecho a reunirse pacíficamente y el derecho de petición,
03:01
meaning we can complain to the government about something without
29
181730
3390
lo que significa que podemos quejarnos al gobierno sobre algo sin
03:05
getting punished. The Second Amendment is the right to bear arms, meaning the right
30
185120
8250
ser castigados. La Segunda Enmienda es el derecho a portar armas, es decir, el derecho
03:13
to own a gun. People in favor of owning guns like to state that we've had this
31
193370
7079
a poseer un arma. A las personas a favor de poseer armas les gusta afirmar que hemos tenido este
03:20
right since the beginning, but opponents of gun ownership say that the law was
32
200449
6271
derecho desde el principio, pero los que se oponen a la posesión de armas dicen que la ley se
03:26
written at a completely different time in history.
33
206720
3139
escribió en un momento completamente diferente de la historia.
03:29
In colonial times, we didn't have an organized army.
34
209859
5880
En la época colonial, no teníamos un ejército organizado.
03:35
We had the militia -- just a group of regular men who brought their own guns
35
215739
5051
Teníamos la milicia, solo un grupo de hombres comunes que traían sus propias armas
03:40
to fight when needed. Today with our local police forces and strong national
36
220790
6930
para pelear cuando era necesario. Hoy, con nuestras fuerzas policiales locales y un fuerte
03:47
army, do civilians need to own guns? That's a question for debate. Civilians are
37
227720
7919
ejército nacional, ¿los civiles necesitan poseer armas? Esa es una pregunta para el debate. Los civiles son
03:55
people who are not in the military and who are not police officers. So Americans
38
235639
7710
personas que no están en el ejército y que no son policías. Entonces, los estadounidenses
04:03
argue about whether armed civilians help or harm society. But there's something
39
243349
8310
discuten sobre si los civiles armados ayudan o dañan a la sociedad. Pero hay algo
04:11
else you should know. There's another reason why the Second Amendment was
40
251659
4351
más que debes saber. Hay otra razón por la cual se escribió la Segunda Enmienda
04:16
written. The law was originally put in place partly to protect citizens from
41
256010
5490
. La ley se estableció originalmente en parte para proteger a los ciudadanos de
04:21
the tyranny of government. "Tyranny" refers to cruel
42
261500
5670
la tiranía del gobierno. La "tiranía" se refiere al trato cruel
04:27
and unfair treatment. If citizens are completely disarmed,
43
267170
6480
e injusto. Si los ciudadanos están completamente desarmados, es
04:33
meaning if all weapons are taken away, then it's possible for a cruel
44
273650
4200
decir, si se les quitan todas las armas, entonces es posible que un
04:37
government to oppress them or have full control over them. So those who defend
45
277850
8430
gobierno cruel los oprima o tenga control total sobre ellos. Así que aquellos que defienden
04:46
their Second Amendment right say it's their right to defend themselves against
46
286280
4500
su derecho a la Segunda Enmienda dicen que es su derecho defenderse del
04:50
danger from anyone, including the government.
47
290780
4160
peligro de cualquiera, incluido el gobierno.
05:22
I'd say that gun owners are mostly law-abiding people. They buy guns legally
48
322700
5650
Diría que los propietarios de armas son en su mayoría personas respetuosas de la ley. Compran armas legalmente
05:28
and use them responsibly. It's not a crime to be a gun collector or a gun enthusiast.
49
328350
7150
y las usan responsablemente. No es un delito ser un coleccionista de armas o un entusiasta de las armas.
05:36
I read that there are at least 393 million guns in the U.S.
50
336800
4880
Leí que hay al menos 393 millones de armas en los EE. UU.
05:41
But I don't think we've had 393 million gun-related crimes in the past year.
51
341680
6360
Pero no creo que hayamos tenido 393 millones de delitos relacionados con armas en el último año.
05:49
Of course, all it takes is one person to misuse a legally owned gun and commit a terrible act of violence.
52
349400
9140
Por supuesto, todo lo que se necesita es que una persona use indebidamente un arma de propiedad legal y cometa un terrible acto de violencia.
05:58
Everyone agrees that even one mass shooting is one too many.
53
358540
5620
Todo el mundo está de acuerdo en que incluso un tiroteo masivo es demasiado.
06:04
A mass shooting is usually defined as any shooting that involves four or more
54
364169
6210
Un tiroteo masivo generalmente se define como cualquier tiroteo que involucra a cuatro o más
06:10
people, not counting the shooter.
55
370380
2240
personas, sin contar al tirador.
06:14
Note that we can say "shooter" or "gunman." Shooter is a gender-neutral word.
56
374860
7940
Tenga en cuenta que podemos decir "tirador" o "pistolero". Shooter es una palabra neutral en cuanto al género.
06:22
Not all shootings result in death, so we usually talk about mass shootings rather than mass killings,
57
382800
6720
No todos los tiroteos resultan en la muerte, por lo que generalmente hablamos de tiroteos masivos en lugar de asesinatos masivos,
06:29
but you'll hear both terms used in the news. Did you know that the majority of
58
389520
7160
pero escuchará ambos términos en las noticias. ¿Sabías que la mayoría de las
06:36
guns used in mass shootings were obtained legally? That means that the
59
396689
4500
armas utilizadas en tiroteos masivos se obtuvieron legalmente? Eso significa que los
06:41
owners purchased the guns legally. To buy a gun in the U.S., you need to go to a
60
401189
7470
dueños compraron las armas legalmente. Para comprar un arma en los EE. UU., debe acudir a un
06:48
licensed dealer, someone who is allowed by law to sell guns or what some call
61
408659
6591
distribuidor autorizado, alguien a quien la ley le permite vender armas o lo que algunos llaman
06:55
firearms. A licensed dealer performs background checks before selling guns to
62
415250
8229
armas de fuego. Un distribuidor autorizado realiza verificaciones de antecedentes antes de vender armas a las
07:03
people. Many Americans agree on the need for background checks, but those who
63
423479
7291
personas. Muchos estadounidenses están de acuerdo en la necesidad de verificación de antecedentes, pero aquellos que se
07:10
strongly oppose more gun control say that tighter regulation opens the door
64
430770
5880
oponen firmemente a un mayor control de armas dicen que una regulación más estricta abre la puerta
07:16
to invasion of privacy. These people argue that stricter gun laws negatively
65
436650
6989
a la invasión de la privacidad. Estas personas argumentan que las leyes de armas más estrictas
07:23
affect responsible gun owners. There are arguments over what kinds of guns should
66
443639
7680
afectan negativamente a los propietarios responsables de armas. Hay discusiones sobre qué tipo de armas
07:31
be sold to private citizens. Those with a middle position tolerate civilian
67
451319
6660
deberían venderse a ciudadanos privados. Aquellos con una posición intermedia toleran el
07:37
use of guns as long as the guns are used for sport or basic home defense.
68
457980
8100
uso civil de armas siempre y cuando las armas se usen para el deporte o para la defensa básica del hogar.
07:46
Many Americans at the present are against the sale of assault weapons to civilians.
69
466080
7640
Muchos estadounidenses en la actualidad están en contra de la venta de armas de asalto a civiles.
07:53
Assault weapons are the kinds of guns used by the military, and they can shoot very fast.
70
473740
6340
Las armas de asalto son el tipo de armas que usan los militares y pueden disparar muy rápido.
08:01
They can shoot repeatedly if they have a high-capacity magazine.
71
481700
4040
Pueden disparar repetidamente si tienen una revista de alta capacidad.
08:05
That's the part of the gun that holds the bullets. Even if the government
72
485740
6320
Esa es la parte del arma que sostiene las balas. Incluso si el gobierno
08:12
banned all assault weapons and high-capacity magazines, we'd have to
73
492060
4620
prohibiera todas las armas de asalto y cargadores de alta capacidad, tendríamos que
08:16
figure out what to do with the assault weapons already out there.
74
496680
4000
averiguar qué hacer con las armas de asalto que ya existen.
08:22
A ban is a law that says something can't be done. We actually had a ban on
75
502360
4900
Una prohibición es una ley que dice que algo no se puede hacer. De hecho, teníamos una prohibición de
08:27
assault weapons a while back, but it expired. Will we have another ban on
76
507270
7230
las armas de asalto hace un tiempo, pero expiró. ¿Tendremos otra prohibición de
08:34
assault weapons? That's what many of the 2020 Democratic presidential candidates
77
514500
5039
las armas de asalto? Eso es lo que muchos de los candidatos presidenciales demócratas de 2020
08:39
are pushing for. Some have proposed a federal buyback program. Gun owners would
78
519539
6811
están presionando. Algunos han propuesto un programa federal de recompra. Los dueños de armas
08:46
turn over their assault weapons and be compensated. How easy would it be to put
79
526350
5370
entregarían sus armas de asalto y serían compensados. ¿Qué tan fácil sería
08:51
such a program into practice? We don't know.
80
531720
3600
poner en práctica un programa de este tipo? no lo sabemos
09:22
Gun laws vary from state to state. Florida is one of the states that has a
81
562000
5530
Las leyes sobre armas varían de un estado a otro. Florida es uno de los estados que tiene una
09:27
Stand Your Ground law, which is a shoot-first policy. It allows gun owners
82
567530
6630
ley Stand Your Ground, que es una política de disparar primero. Permite a los propietarios de armas
09:34
to defend themselves in the face of danger. The law, not surprisingly, has been
83
574160
6180
defenderse ante el peligro. La ley, como era de esperar, se ha
09:40
interpreted different ways, not always in favor of the gun owner.
84
580340
6220
interpretado de diferentes maneras, no siempre a favor del propietario del arma.
09:46
One difficulty in getting any law passed is that our politicians have to work together.
85
586560
5880
Una dificultad para que se apruebe cualquier ley es que nuestros políticos tienen que trabajar juntos.
09:52
They're from different parties, and they represent different interests,
86
592450
4330
Son de diferentes partidos y representan diferentes intereses,
09:56
so agreement doesn't happen often. Then there are the lobbyists. A lobby is an
87
596780
7260
por lo que el acuerdo no ocurre con frecuencia. Luego están los cabilderos. Un lobby es un
10:04
organized group that tries to influence the government according to the common
88
604040
4650
grupo organizado que trata de influir en el gobierno de acuerdo con los
10:08
interests they share. The National Rifle Association, or what we call the NRA for
89
608690
7740
intereses comunes que comparten. La Asociación Nacional del Rifle , o lo que llamamos NRA para
10:16
short, is a very large and powerful special interest group. They've been
90
616430
6720
abreviar, es un grupo de interés especial muy grande y poderoso. Han
10:23
around since the late 1800s, and today they strongly defend their Second
91
623150
4530
existido desde finales de 1800 y hoy defienden con fuerza sus
10:27
Amendment rights. NRA lobbyists have had much influence in Washington.
92
627680
6660
derechos de la Segunda Enmienda. Los cabilderos de la NRA han tenido mucha influencia en Washington.
10:36
But remember that the need and desire to own a gun goes back
93
636180
4000
Pero recuerde que la necesidad y el deseo de poseer un arma se remontan a
10:40
farther than the 1800s. Many of the early colonists had guns to hunt and to defend
94
640190
7650
más del siglo XIX. Muchos de los primeros colonos tenían armas para cazar y
10:47
themselves from hostile Native Americans. Later as the country expanded West,
95
647840
6660
defenderse de los nativos americanos hostiles. Más tarde, cuando el país se expandió hacia el oeste, las
10:54
people on the frontier fought Native Americans and sometimes each other with guns.
96
654500
6180
personas en la frontera lucharon contra los nativos americanos y, a veces, entre sí con armas.
11:02
Hollywood has glorified this period of our Wild West. Incidentally, you have to
97
662200
7480
Hollywood ha glorificado este período de nuestro Lejano Oeste. Por cierto, uno debe
11:09
wonder how the U.S. would have grown if we hadn't used firearms against the Native
98
669680
4890
preguntarse cómo habría crecido Estados Unidos si no hubiéramos usado armas de fuego contra los nativos
11:14
Americans. Our military had an unfair advantage over the Native Americans in
99
674570
5910
americanos. Nuestro ejército tenía una ventaja injusta sobre los nativos americanos en
11:20
terms of weapons. At some point I should make a video about the history of Native
100
680480
6720
términos de armas. En algún momento debería hacer un video sobre la historia de los nativos
11:27
Americans and their treatment by the U.S. government. Let me know if that topic interests you.
101
687200
6340
americanos y su trato por parte del gobierno de los Estados Unidos. Avísame si ese tema te interesa.
11:35
Gun violence increased in the early 1900s, especially in cities like Chicago.
102
695080
6359
La violencia armada aumentó a principios del siglo XX, especialmente en ciudades como Chicago.
11:41
Organized crime makes use of guns, and that's one fact that responsible gun
103
701439
4900
El crimen organizado hace uso de las armas, y ese es un hecho que a los dueños de armas responsables les
11:46
owners like to highlight. Mass shootings in the U.S. have increased for sure, but
104
706339
6750
gusta resaltar. Los tiroteos masivos en los EE. UU. sin duda han aumentado, pero
11:53
many homicides here are gang-related.
105
713089
4070
muchos homicidios aquí están relacionados con pandillas.
11:57
Those acts of violence don't involve the Smiths down the street who happen to
106
717249
4840
Esos actos de violencia no involucran a los Smith de la calle que
12:02
own a pistol for self-defense or your cousin Bill who likes to hunt with a
107
722089
5160
tienen una pistola para defenderse oa su primo Bill, a quien le gusta cazar con un
12:07
rifle during deer season. But opponents of gun ownership say that guns in the
108
727249
7260
rifle durante la temporada de ciervos. Pero los opositores a la posesión de armas dicen que las armas en el
12:14
home and guns carried by civilians can lead to unnecessary violence. So all gun
109
734509
7320
hogar y las que llevan los civiles pueden generar violencia innecesaria. Entonces, ¿todos los
12:21
owners keep their guns away from children? How can we monitor the mental
110
741829
4830
dueños de armas mantienen sus armas fuera del alcance de los niños? ¿Cómo podemos monitorear la
12:26
health of gun owners with no criminal record? Is the answer to ban all guns?
111
746660
6880
salud mental de los propietarios de armas sin antecedentes penales? ¿La respuesta es prohibir todas las armas?
13:00
The topic of gun control will remain a central issue for Americans until we
112
780120
5980
El tema del control de armas seguirá siendo un tema central para los estadounidenses hasta que
13:06
agree on how to prevent mass shootings. Until that time, we'll continue to hear
113
786100
6360
acordemos cómo prevenir los tiroteos masivos. Hasta ese momento, seguiremos escuchando
13:12
the same descriptions in news reports: a senseless tragedy, a horrific event, a
114
792460
8810
las mismas descripciones en las noticias: una tragedia sin sentido, un evento horrible, un
13:21
deadly mass shooting. Many of us are stunned by the fact that we've grown
115
801270
6700
tiroteo masivo mortal. Muchos de nosotros estamos atónitos por el hecho de que nos hemos
13:27
used to asking the same questions:
116
807970
2490
acostumbrado a hacer las mismas preguntas: ¿
13:31
Another one? Where? How many were killed?
117
811820
4520
Otro? ¿Donde? ¿Cuántos fueron asesinados?
13:36
Did they get the shooter? Who was it?
118
816340
3500
¿Atraparon al tirador? ¿Quién fue?
13:42
Some shooters have a clear motive, a reason
119
822900
2800
Algunos tiradores tienen un motivo claro, una razón
13:45
for committing the crime. Other shootings leave us baffled. Not all shootings are
120
825700
5400
para cometer el crimen. Otros tiroteos nos dejan desconcertados. No todos los tiroteos son
13:51
hate crimes that target specific people. Some shootings are random.
121
831100
6280
crímenes de odio dirigidos a personas específicas. Algunos disparos son aleatorios.
13:57
The news reports always tell us the location, the time, and the number of victims.
122
837380
6360
Las noticias siempre nos dicen el lugar, la hora y el número de víctimas.
14:03
Victims include fatalities and injuries. "Fatality" is another word for "death." Some news
123
843740
9140
Las víctimas incluyen muertos y heridos. "Fatalidad" es otra palabra para "muerte". Algunos
14:12
reports are now choosing not to identify the shooter by name because there's a
124
852880
4560
informes noticiosos ahora eligen no identificar al tirador por su nombre porque existe el
14:17
risk of giving notoriety to these criminals. "Notoriety" is the state of
125
857440
5790
riesgo de dar notoriedad a estos criminales. "Notoriedad" es el estado de
14:23
being famous for doing something bad.
126
863230
4050
ser famoso por hacer algo malo.
14:53
Until we can stop mass shootings, we have to remain prepared. On Instagram, I shared
127
893720
6400
Hasta que podamos detener los tiroteos masivos, debemos permanecer preparados. En Instagram, compartí
15:00
my thoughts on having active shooter drills in the public schools.
128
900120
3870
mis pensamientos sobre tener simulacros de tiradores activos en las escuelas públicas.
15:03
Visit me on Instagram to listen to that post. An active shooter is a gunman who
129
903990
7680
Visítame en Instagram para escuchar esa publicación. Un tirador activo es un pistolero
15:11
is actively shooting with a weapon. Active shooter drills prepare the staff
130
911670
6900
que dispara activamente con un arma. Los simulacros de tirador activo preparan al personal
15:18
and students for the emergency in which a gunman opens fire in a school or on school grounds.
131
918570
8050
y a los estudiantes para la emergencia en la que un hombre armado abre fuego en una escuela o en los terrenos de la escuela.
15:28
There are two basic responses: evacuation and lockdown.
132
928080
6620
Hay dos respuestas básicas: evacuación y cierre.
15:34
In an evacuation, people leave the school and escape to safety. In a lockdown, all doors
133
934700
6940
En una evacuación, las personas abandonan la escuela y escapan a un lugar seguro. En un encierro, todas las puertas
15:41
are locked to keep the people inside safe.
134
941640
5340
están cerradas para mantener seguras a las personas que están adentro .
15:46
Note that a school can be in lockdown or go into lockdown.
135
946980
4800
Tenga en cuenta que una escuela puede estar cerrada o entrar en cierre.
15:52
If you're the parent of a public school student here in the U.S.,
136
952940
4080
Si es el padre de un estudiante de una escuela pública aquí en los EE. UU.
15:57
you'll probably hear about a safety training program called ALICE.
137
957020
4060
, probablemente escuchará acerca de un programa de capacitación en seguridad llamado ALICE.
16:02
A.L.I.C.E. is an acronym for alert, lockdown, inform, counter, evacuate.
138
962580
6920
ALICIA. es un acrónimo de alert, lockdown, inform, counter, evacuate.
16:11
These are the actions of school staff can choose to take during an active shooting.
139
971060
5820
Estas son las acciones que el personal de la escuela puede elegir tomar durante un tiroteo activo.
16:16
Often the threat of a school shooting comes from a student or a former student,
140
976880
5130
A menudo, la amenaza de un tiroteo en la escuela proviene de un estudiante o un exalumno,
16:22
so do you think arming teachers with guns is a solution? This is currently
141
982010
7720
entonces, ¿cree que armar a los maestros con armas es una solución? Esto se
16:29
decided at the state level. Schools are generally a gun-free zone, but some
142
989730
6870
decide actualmente a nivel estatal. Las escuelas son generalmente una zona libre de armas, pero algunos
16:36
states have laws that allow adults to carry a concealed weapon. "Concealed" means hidden.
143
996600
7500
estados tienen leyes que permiten a los adultos portar un arma oculta. "Oculto" significa oculto.
16:44
There are two ways you can carry a gun: open or concealed.
144
1004100
7400
Hay dos formas de portar un arma: descubierta u oculta.
16:51
We can talk about open carry states or people with concealed carry permits.
145
1011500
6660
Podemos hablar de estados de portación abierta o personas con permisos de portación oculta.
16:58
If I'm not mistaken, Florida is the most recent state to pass a law allowing classroom teachers to be armed.
146
1018480
8700
Si no me equivoco, Florida es el estado más reciente en aprobar una ley que permite que los maestros de aula estén armados.
17:33
To sum up, Americans are aware of the increase in mass shootings. We know
147
1053000
5050
En resumen, los estadounidenses son conscientes del aumento de los tiroteos masivos. Sabemos que
17:38
there's a problem; now we have to talk about our current gun laws and agree on
148
1058050
5850
hay un problema; ahora tenemos que hablar sobre nuestras leyes de armas actuales y acordar
17:43
how to prevent future violence. Some will ask for no guns.
149
1063900
5910
cómo prevenir la violencia en el futuro. Algunos no pedirán armas.
17:49
Others will demand their right to own any and all guns. That's part of the
150
1069810
5940
Otros exigirán su derecho a poseer todas y cada una de las armas. Ahí está parte del
17:55
problem right there. Some say that guns increase the chance for violence and
151
1075750
4650
problema. Algunos dicen que las armas aumentan la posibilidad de violencia y las
18:00
guns make them feel unsafe. Others say that owning a gun gives them
152
1080400
4800
hacen sentir inseguros. Otros dicen que poseer un arma les da
18:05
a sense of safety -- guns can prevent crimes. Hopefully, we can find a middle
153
1085200
7170
una sensación de seguridad: las armas pueden prevenir delitos. Con suerte, podemos encontrar un término
18:12
ground for common-sense laws. What would those laws be? What are your thoughts?
154
1092370
5550
medio para las leyes de sentido común. ¿Cuáles serían esas leyes? ¿Cuáles son tus pensamientos?
18:17
You can tell me in the comments. We'll end this discussion here, but I'm sure we'll
155
1097920
6720
Puedes decírmelo en los comentarios. Terminaremos esta discusión aquí, pero estoy seguro de que nos
18:24
meet again soon for more current issues. Please share this video with others who
156
1104640
5040
reuniremos nuevamente pronto para tratar temas más actuales. Comparta este video con otras personas que
18:29
are learning English and who are eager to improve their skills in conversation.
157
1109680
4560
están aprendiendo inglés y que están ansiosas por mejorar sus habilidades de conversación.
18:34
And don't forget to like this video!
158
1114240
3240
¡Y no olvides darle me gusta a este video!
18:38
If you'd like to discuss this topic with me
159
1118960
2320
Si desea discutir este tema conmigo
18:41
one-on-one, consider booking a private lesson through my website. I'm creating
160
1121280
5380
uno a uno, considere reservar una lección privada a través de mi sitio web. Estoy creando
18:46
more times on my calendar so that new students will find it easier to book a
161
1126660
4890
más horas en mi calendario para que a los nuevos estudiantes les resulte más fácil reservar una
18:51
lesson with me. You can now book a 30-minute lesson for casual conversation,
162
1131550
5600
lección conmigo. Ahora puede reservar una lección de 30 minutos para conversaciones informales,
18:57
Q&A, current issues, or any other language skill you wish to practice with me,
163
1137150
6330
preguntas y respuestas, temas de actualidad o cualquier otra habilidad lingüística que desee practicar conmigo
19:03
such as pronunciation or writing email.
164
1143480
4280
, como la pronunciación o la redacción de correos electrónicos.
19:07
Members of my channel will gain additional practice through language
165
1147920
3580
Los miembros de mi canal obtendrán práctica adicional a través de las
19:11
tasks that I share on the Community tab. Basic Members of my channel will receive
166
1151500
5220
tareas de idioma que comparto en la pestaña Comunidad. Los miembros básicos de mi canal recibirán
19:16
two tasks each week. Super Members of my channel will get those tasks and access
167
1156720
6660
dos tareas cada semana. Los supermiembros de mi canal obtendrán esas tareas y accederán
19:23
to a monthly live stream. That's a 30-minute group lesson with interactive tasks.
168
1163380
5540
a una transmisión en vivo mensual. Esa es una lección grupal de 30 minutos con tareas interactivas.
19:28
A Truly Marvelous Member of my channel gets all of that plus
169
1168920
4120
Un miembro verdaderamente maravilloso de mi canal recibe todo eso más
19:33
a 15-minute Skype call each month. So as you see, I'm trying to create different
170
1173040
5280
una llamada de Skype de 15 minutos cada mes. Como ven, estoy tratando de crear diferentes
19:38
options to meet different needs. I'd like to take this opportunity to
171
1178320
5880
opciones para satisfacer diferentes necesidades. Me gustaría aprovechar esta oportunidad
19:44
give a shout out to a Truly Marvelous Member of my channel,
172
1184200
3330
para saludar a un miembro verdaderamente maravilloso de mi canal,
19:47
stunninglad1. Thank you and thank you to all the members of my channel.
173
1187530
5100
deslumbrante1. Gracias y gracias a todos los miembros de mi canal.
19:52
I appreciate your support.
174
1192630
2270
Aprecio tu apoyo.
19:56
Please join us for the next live stream. You can sign up for a membership today.
175
1196060
5140
Únase a nosotros para la próxima transmisión en vivo. Puede registrarse para obtener una membresía hoy.
20:06
That's all for now. Thanks for watching and happy studies!
176
1206040
4060
Eso es todo por ahora. ¡Gracias por mirar y felices estudios!
20:11
I invite everyone to follow me on Facebook, Twitter, Instagram, and the app Kiki Time.
177
1211800
5240
Invito a todos a seguirme en Facebook, Twitter, Instagram y la aplicación Kiki Time.
20:17
All the links are in the video description.
178
1217040
2740
Todos los enlaces están en la descripción del video.
20:19
Be sure to subscribe to my YouTube channel and turn on notifications.
179
1219780
4440
Asegúrate de suscribirte a mi canal de YouTube y activar las notificaciones.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7