Advanced Conversation with Jennifer on Gun Control in the U.S.

8,288 views ・ 2019-09-05

English with Jennifer


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with Jennifer, and in this video I'd like
0
560
5949
Ciao a tutti. Sono Jennifer dall'inglese con Jennifer, e in questo video vorrei
00:06
to help you prepare for a discussion about a current issue: gun control.
1
6509
6051
aiutarti a prepararti per una discussione su un problema attuale: il controllo delle armi.
00:12
I won't be showing any violent images, and I won't be using any offensive language,
2
12560
5080
Non mostrerò immagini violente e non userò alcun linguaggio offensivo,
00:17
but this topic is for a mature audience. I caution my younger viewers and ask
3
17640
6270
ma questo argomento è per un pubblico maturo. Metto in guardia i miei spettatori più giovani e chiedo
00:23
that you don't watch this lesson without permission from your parents or guardians. Okay?
4
23910
6990
di non guardare questa lezione senza il permesso dei tuoi genitori o tutori. Va bene? Il
00:37
Gun control is a hot topic right now. If you're going to talk
5
37700
3640
controllo delle armi è un argomento caldo in questo momento. Se hai intenzione di parlare
00:41
about this, you'll need some vocabulary and background knowledge. I'm not here to
6
41340
5280
di questo, avrai bisogno di un po' di vocabolario e di conoscenze di base. Non sono qui per
00:46
promote my politics, and I'm not here to argue with anyone. I'm here is a language
7
46620
5009
promuovere la mia politica e non sono qui per discutere con nessuno. Sono qui è un
00:51
teacher who wants to give you information that will help you
8
51629
3360
insegnante di lingue che vuole darti informazioni che ti aiuteranno a
00:54
communicate more confidently and clearly about this important issue. Okay?
9
54989
7631
comunicare in modo più sicuro e chiaro su questo importante problema. Va bene?
01:02
The basic debate is over the sale, the ownership, and the use of guns by private
10
62620
5380
Il dibattito di fondo riguarda la vendita, la proprietà e l'uso delle armi da parte di privati
01:08
citizens. This debate goes back to the beginning of our country's history.
11
68000
7500
cittadini. Questo dibattito risale all'inizio della storia del nostro paese.
01:15
You know we have a constitution, correct? We also have a Bill of Rights which goes
12
75500
5220
Sai che abbiamo una costituzione, giusto? Abbiamo anche un Bill of Rights che
01:20
back to 1791. The Bill of Rights are the first ten amendments to our Constitution.
13
80729
7820
risale al 1791. Il Bill of Rights sono i primi dieci emendamenti alla nostra Costituzione. Gli
01:28
Amendments are changes. The first ten amendments were written to limit
14
88549
5231
emendamenti sono cambiamenti. I primi dieci emendamenti sono stati scritti per limitare il
01:33
government power and protect individual freedoms and rights, or what we can also
15
93780
5940
potere del governo e proteggere le libertà ei diritti individuali, o ciò che possiamo anche
01:39
call civil liberties and civil rights.
16
99720
4260
chiamare libertà civili e diritti civili.
01:45
Today our two major political parties are the Democrats and the Republicans.
17
105400
6420
Oggi i nostri due principali partiti politici sono i Democratici ei Repubblicani.
01:51
One thing the parties disagree over is how big a role the government should
18
111829
5351
Una cosa su cui le parti non sono d'accordo è quanto grande dovrebbe essere il ruolo del governo
01:57
have. Generally speaking, the Democrats are for a stronger, more centralized
19
117180
6869
. In generale, i democratici sono favorevoli a un governo più forte e centralizzato
02:04
government, and the Republicans are for having less government control at the federal level.
20
124049
6831
, mentre i repubblicani sono favorevoli a un minore controllo del governo a livello federale.
02:13
When some of our founding fathers argued for the Bill of Rights, we had the
21
133000
4659
Quando alcuni dei nostri padri fondatori hanno sostenuto la Carta dei diritti, abbiamo avuto i
02:17
Federalists and the Anti-Federalists. The Anti-Federalists opposed a strong
22
137659
7080
federalisti e gli antifederalisti. Gli antifederalisti si opposero a un forte
02:24
federal government, and they wanted a lot of control to remain with the states.
23
144740
6900
governo federale e volevano che molto controllo rimanesse agli stati.
02:31
The Bill of Rights addressed the fears of the Anti-Federalists and made sure that
24
151640
4500
Il Bill of Rights ha affrontato i timori degli antifederalisti e si è assicurato che
02:36
the new U.S. federal government wouldn't limit or infringe on our civil liberties and rights.
25
156140
7480
il nuovo governo federale degli Stati Uniti non limitasse o violasse le nostre libertà e diritti civili.
02:45
The very first amendment protects our freedom of speech and freedom of
26
165300
4640
Il primissimo emendamento protegge la nostra libertà di parola e la libertà di
02:49
religion. Those are the big ones. The First Amendment also includes freedom of
27
169940
7109
religione. Quelli sono i grandi. Il Primo Emendamento include anche la libertà di
02:57
the press, the right to assemble peacefully, and the right to petition,
28
177049
4681
stampa, il diritto di riunirsi pacificamente e il diritto di petizione, il
03:01
meaning we can complain to the government about something without
29
181730
3390
che significa che possiamo lamentarci con il governo di qualcosa senza
03:05
getting punished. The Second Amendment is the right to bear arms, meaning the right
30
185120
8250
essere puniti. Il secondo emendamento è il diritto di portare armi, ovvero il diritto
03:13
to own a gun. People in favor of owning guns like to state that we've had this
31
193370
7079
di possedere un'arma. Alle persone a favore del possesso di armi piace affermare che abbiamo avuto questo
03:20
right since the beginning, but opponents of gun ownership say that the law was
32
200449
6271
diritto sin dall'inizio, ma gli oppositori del possesso di armi affermano che la legge è stata
03:26
written at a completely different time in history.
33
206720
3139
scritta in un momento storico completamente diverso .
03:29
In colonial times, we didn't have an organized army.
34
209859
5880
In epoca coloniale non avevamo un esercito organizzato.
03:35
We had the militia -- just a group of regular men who brought their own guns
35
215739
5051
Avevamo la milizia, solo un gruppo di uomini normali che portavano le proprie armi
03:40
to fight when needed. Today with our local police forces and strong national
36
220790
6930
per combattere quando necessario. Oggi, con le nostre forze di polizia locali e il forte
03:47
army, do civilians need to own guns? That's a question for debate. Civilians are
37
227720
7919
esercito nazionale, i civili hanno bisogno di possedere armi? Questa è una domanda per il dibattito. I civili sono
03:55
people who are not in the military and who are not police officers. So Americans
38
235639
7710
persone che non sono nell'esercito e che non sono agenti di polizia. Quindi gli americani
04:03
argue about whether armed civilians help or harm society. But there's something
39
243349
8310
discutono sul fatto che i civili armati aiutino o danneggino la società. Ma c'è
04:11
else you should know. There's another reason why the Second Amendment was
40
251659
4351
qualcos'altro che dovresti sapere. C'è un'altra ragione per cui è stato scritto il Secondo Emendamento
04:16
written. The law was originally put in place partly to protect citizens from
41
256010
5490
. La legge è stata originariamente messa in atto in parte per proteggere i cittadini
04:21
the tyranny of government. "Tyranny" refers to cruel
42
261500
5670
dalla tirannia del governo. "Tiranny" si riferisce a un
04:27
and unfair treatment. If citizens are completely disarmed,
43
267170
6480
trattamento crudele e ingiusto. Se i cittadini sono completamente disarmati,
04:33
meaning if all weapons are taken away, then it's possible for a cruel
44
273650
4200
cioè se tutte le armi vengono portate via, allora è possibile che un
04:37
government to oppress them or have full control over them. So those who defend
45
277850
8430
governo crudele li opprima o abbia il pieno controllo su di loro. Quindi coloro che difendono il
04:46
their Second Amendment right say it's their right to defend themselves against
46
286280
4500
loro diritto secondo emendamento affermano che è loro diritto difendersi dal
04:50
danger from anyone, including the government.
47
290780
4160
pericolo di chiunque, incluso il governo.
05:22
I'd say that gun owners are mostly law-abiding people. They buy guns legally
48
322700
5650
Direi che i proprietari di armi sono per lo più persone rispettose della legge. Comprano armi legalmente
05:28
and use them responsibly. It's not a crime to be a gun collector or a gun enthusiast.
49
328350
7150
e le usano in modo responsabile. Non è un crimine essere un collezionista di armi o un appassionato di armi.
05:36
I read that there are at least 393 million guns in the U.S.
50
336800
4880
Ho letto che negli Stati Uniti ci sono almeno 393 milioni di armi da fuoco,
05:41
But I don't think we've had 393 million gun-related crimes in the past year.
51
341680
6360
ma non credo che nell'ultimo anno abbiamo avuto 393 milioni di crimini legati alle armi .
05:49
Of course, all it takes is one person to misuse a legally owned gun and commit a terrible act of violence.
52
349400
9140
Ovviamente, basta che una persona usi impropriamente un'arma di proprietà legale e commetta un terribile atto di violenza.
05:58
Everyone agrees that even one mass shooting is one too many.
53
358540
5620
Tutti concordano sul fatto che anche una sparatoria di massa è di troppo.
06:04
A mass shooting is usually defined as any shooting that involves four or more
54
364169
6210
Una sparatoria di massa è generalmente definita come qualsiasi sparatoria che coinvolga quattro o più
06:10
people, not counting the shooter.
55
370380
2240
persone, senza contare il tiratore.
06:14
Note that we can say "shooter" or "gunman." Shooter is a gender-neutral word.
56
374860
7940
Nota che possiamo dire "sparatutto" o "uomo armato". Sparatutto è una parola neutra rispetto al genere.
06:22
Not all shootings result in death, so we usually talk about mass shootings rather than mass killings,
57
382800
6720
Non tutte le sparatorie provocano la morte, quindi di solito parliamo di sparatorie di massa piuttosto che di uccisioni di massa,
06:29
but you'll hear both terms used in the news. Did you know that the majority of
58
389520
7160
ma sentirai usare entrambi i termini nelle notizie. Sapevi che la maggior parte delle
06:36
guns used in mass shootings were obtained legally? That means that the
59
396689
4500
armi utilizzate nelle sparatorie di massa sono state ottenute legalmente? Ciò significa che i
06:41
owners purchased the guns legally. To buy a gun in the U.S., you need to go to a
60
401189
7470
proprietari hanno acquistato le armi legalmente. Per comprare un'arma negli Stati Uniti, devi andare da un
06:48
licensed dealer, someone who is allowed by law to sell guns or what some call
61
408659
6591
commerciante autorizzato, qualcuno che è autorizzato dalla legge a vendere armi o quelle che alcuni chiamano
06:55
firearms. A licensed dealer performs background checks before selling guns to
62
415250
8229
armi da fuoco. Un commerciante autorizzato esegue controlli in background prima di vendere armi alle
07:03
people. Many Americans agree on the need for background checks, but those who
63
423479
7291
persone. Molti americani concordano sulla necessità di controlli sui precedenti, ma coloro che si
07:10
strongly oppose more gun control say that tighter regulation opens the door
64
430770
5880
oppongono fermamente a un maggiore controllo delle armi affermano che una regolamentazione più rigorosa apre la porta
07:16
to invasion of privacy. These people argue that stricter gun laws negatively
65
436650
6989
all'invasione della privacy. Queste persone sostengono che leggi più severe sulle armi
07:23
affect responsible gun owners. There are arguments over what kinds of guns should
66
443639
7680
influiscono negativamente sui proprietari di armi responsabili. Ci sono discussioni su quali tipi di armi dovrebbero
07:31
be sold to private citizens. Those with a middle position tolerate civilian
67
451319
6660
essere vendute ai privati ​​cittadini. Quelli con una posizione intermedia tollerano l'
07:37
use of guns as long as the guns are used for sport or basic home defense.
68
457980
8100
uso civile delle armi fintanto che le armi sono usate per lo sport o per la difesa domestica di base.
07:46
Many Americans at the present are against the sale of assault weapons to civilians.
69
466080
7640
Molti americani attualmente sono contrari alla vendita di armi d'assalto ai civili. Le
07:53
Assault weapons are the kinds of guns used by the military, and they can shoot very fast.
70
473740
6340
armi d'assalto sono i tipi di pistole usate dai militari e possono sparare molto velocemente.
08:01
They can shoot repeatedly if they have a high-capacity magazine.
71
481700
4040
Possono sparare ripetutamente se hanno un caricatore ad alta capacità.
08:05
That's the part of the gun that holds the bullets. Even if the government
72
485740
6320
Quella è la parte della pistola che contiene i proiettili. Anche se il governo
08:12
banned all assault weapons and high-capacity magazines, we'd have to
73
492060
4620
vietasse tutte le armi d'assalto e i caricatori ad alta capacità, dovremmo
08:16
figure out what to do with the assault weapons already out there.
74
496680
4000
capire cosa fare con le armi d'assalto già disponibili.
08:22
A ban is a law that says something can't be done. We actually had a ban on
75
502360
4900
Un divieto è una legge che dice che qualcosa non può essere fatto. Tempo fa avevamo un divieto sulle
08:27
assault weapons a while back, but it expired. Will we have another ban on
76
507270
7230
armi d'assalto, ma è scaduto. Avremo un altro divieto delle
08:34
assault weapons? That's what many of the 2020 Democratic presidential candidates
77
514500
5039
armi d'assalto? Questo è ciò per cui stanno spingendo molti dei candidati presidenziali democratici del 2020
08:39
are pushing for. Some have proposed a federal buyback program. Gun owners would
78
519539
6811
. Alcuni hanno proposto un programma federale di riacquisto. I proprietari di armi avrebbero
08:46
turn over their assault weapons and be compensated. How easy would it be to put
79
526350
5370
consegnato le loro armi d'assalto e sarebbero stati risarciti. Quanto sarebbe facile mettere
08:51
such a program into practice? We don't know.
80
531720
3600
in pratica un programma del genere? Non lo sappiamo.
09:22
Gun laws vary from state to state. Florida is one of the states that has a
81
562000
5530
Le leggi sulle armi variano da stato a stato. La Florida è uno degli stati che ha una
09:27
Stand Your Ground law, which is a shoot-first policy. It allows gun owners
82
567530
6630
legge Stand Your Ground, che è una politica spara prima. Consente ai possessori di armi
09:34
to defend themselves in the face of danger. The law, not surprisingly, has been
83
574160
6180
di difendersi di fronte al pericolo. La legge, non a caso, è stata
09:40
interpreted different ways, not always in favor of the gun owner.
84
580340
6220
interpretata in modi diversi, non sempre a favore del possessore di armi.
09:46
One difficulty in getting any law passed is that our politicians have to work together.
85
586560
5880
Una difficoltà nel far approvare una legge è che i nostri politici devono lavorare insieme.
09:52
They're from different parties, and they represent different interests,
86
592450
4330
Provengono da partiti diversi e rappresentano interessi diversi,
09:56
so agreement doesn't happen often. Then there are the lobbyists. A lobby is an
87
596780
7260
quindi l'accordo non si verifica spesso. Poi ci sono i lobbisti. Una lobby è un
10:04
organized group that tries to influence the government according to the common
88
604040
4650
gruppo organizzato che cerca di influenzare il governo in base agli
10:08
interests they share. The National Rifle Association, or what we call the NRA for
89
608690
7740
interessi comuni che condivide. La National Rifle Association, o ciò che chiamiamo in
10:16
short, is a very large and powerful special interest group. They've been
90
616430
6720
breve NRA, è un gruppo di interesse speciale molto ampio e potente . Sono in
10:23
around since the late 1800s, and today they strongly defend their Second
91
623150
4530
circolazione dalla fine del 1800 e oggi difendono con forza i loro
10:27
Amendment rights. NRA lobbyists have had much influence in Washington.
92
627680
6660
diritti secondo emendamento. I lobbisti della NRA hanno avuto molta influenza a Washington.
10:36
But remember that the need and desire to own a gun goes back
93
636180
4000
Ma ricorda che la necessità e il desiderio di possedere un'arma risalgono a
10:40
farther than the 1800s. Many of the early colonists had guns to hunt and to defend
94
640190
7650
più lontano del 1800. Molti dei primi coloni avevano pistole per cacciare e per
10:47
themselves from hostile Native Americans. Later as the country expanded West,
95
647840
6660
difendersi dai nativi americani ostili. Più tardi, quando il paese si espanse verso ovest, le
10:54
people on the frontier fought Native Americans and sometimes each other with guns.
96
654500
6180
persone alla frontiera combatterono contro i nativi americani e talvolta tra loro con le pistole.
11:02
Hollywood has glorified this period of our Wild West. Incidentally, you have to
97
662200
7480
Hollywood ha glorificato questo periodo del nostro selvaggio West. Per inciso, devi
11:09
wonder how the U.S. would have grown if we hadn't used firearms against the Native
98
669680
4890
chiederti come sarebbero cresciuti gli Stati Uniti se non avessimo usato armi da fuoco contro i nativi
11:14
Americans. Our military had an unfair advantage over the Native Americans in
99
674570
5910
americani. I nostri militari avevano un ingiusto vantaggio sui nativi americani in
11:20
terms of weapons. At some point I should make a video about the history of Native
100
680480
6720
termini di armi. Ad un certo punto dovrei realizzare un video sulla storia dei nativi
11:27
Americans and their treatment by the U.S. government. Let me know if that topic interests you.
101
687200
6340
americani e sul loro trattamento da parte del governo degli Stati Uniti . Fammi sapere se l'argomento ti interessa.
11:35
Gun violence increased in the early 1900s, especially in cities like Chicago.
102
695080
6359
La violenza armata è aumentata all'inizio del 1900, specialmente in città come Chicago. La
11:41
Organized crime makes use of guns, and that's one fact that responsible gun
103
701439
4900
criminalità organizzata fa uso di armi, e questo è un fatto che i proprietari di armi responsabili
11:46
owners like to highlight. Mass shootings in the U.S. have increased for sure, but
104
706339
6750
amano sottolineare. Le sparatorie di massa negli Stati Uniti sono sicuramente aumentate, ma
11:53
many homicides here are gang-related.
105
713089
4070
molti omicidi qui sono legati alle bande.
11:57
Those acts of violence don't involve the Smiths down the street who happen to
106
717249
4840
Quegli atti di violenza non coinvolgono gli Smith in fondo alla strada che
12:02
own a pistol for self-defense or your cousin Bill who likes to hunt with a
107
722089
5160
possiedono una pistola per autodifesa o tuo cugino Bill a cui piace cacciare con un
12:07
rifle during deer season. But opponents of gun ownership say that guns in the
108
727249
7260
fucile durante la stagione dei cervi. Ma gli oppositori del possesso di armi affermano che le armi in
12:14
home and guns carried by civilians can lead to unnecessary violence. So all gun
109
734509
7320
casa e le armi portate dai civili possono portare a violenze non necessarie. Quindi tutti i
12:21
owners keep their guns away from children? How can we monitor the mental
110
741829
4830
possessori di armi tengono le armi lontane dai bambini? Come possiamo monitorare la
12:26
health of gun owners with no criminal record? Is the answer to ban all guns?
111
746660
6880
salute mentale dei proprietari di armi senza precedenti penali? La risposta è vietare tutte le armi?
13:00
The topic of gun control will remain a central issue for Americans until we
112
780120
5980
Il tema del controllo delle armi rimarrà una questione centrale per gli americani fino a quando non saremo
13:06
agree on how to prevent mass shootings. Until that time, we'll continue to hear
113
786100
6360
d'accordo su come prevenire le sparatorie di massa. Fino a quel momento, continueremo a sentire
13:12
the same descriptions in news reports: a senseless tragedy, a horrific event, a
114
792460
8810
le stesse descrizioni nei notiziari: una tragedia insensata, un evento orribile, una
13:21
deadly mass shooting. Many of us are stunned by the fact that we've grown
115
801270
6700
sparatoria di massa mortale. Molti di noi sono sbalorditi dal fatto che ci siamo
13:27
used to asking the same questions:
116
807970
2490
abituati a fare le stesse domande:
13:31
Another one? Where? How many were killed?
117
811820
4520
un'altra? Dove? Quanti sono stati uccisi?
13:36
Did they get the shooter? Who was it?
118
816340
3500
Hanno preso l'assassino? Chi era?
13:42
Some shooters have a clear motive, a reason
119
822900
2800
Alcuni tiratori hanno un movente chiaro, una ragione
13:45
for committing the crime. Other shootings leave us baffled. Not all shootings are
120
825700
5400
per commettere il crimine. Altre sparatorie ci lasciano perplessi. Non tutte le sparatorie sono
13:51
hate crimes that target specific people. Some shootings are random.
121
831100
6280
crimini d'odio che prendono di mira persone specifiche. Alcune sparatorie sono casuali.
13:57
The news reports always tell us the location, the time, and the number of victims.
122
837380
6360
I notiziari ci dicono sempre il luogo, l'ora e il numero delle vittime. Le
14:03
Victims include fatalities and injuries. "Fatality" is another word for "death." Some news
123
843740
9140
vittime includono morti e feriti. "Fatalità" è un'altra parola per "morte". Alcuni
14:12
reports are now choosing not to identify the shooter by name because there's a
124
852880
4560
servizi di cronaca stanno ora scegliendo di non identificare l'assassino per nome perché c'è il
14:17
risk of giving notoriety to these criminals. "Notoriety" is the state of
125
857440
5790
rischio di dare notorietà a questi criminali. La "notorietà" è lo stato di
14:23
being famous for doing something bad.
126
863230
4050
essere famoso per aver fatto qualcosa di brutto.
14:53
Until we can stop mass shootings, we have to remain prepared. On Instagram, I shared
127
893720
6400
Finché non riusciremo a fermare le sparatorie di massa, dobbiamo restare preparati. Su Instagram, ho condiviso i
15:00
my thoughts on having active shooter drills in the public schools.
128
900120
3870
miei pensieri sull'avere esercitazioni di tiro attivo nelle scuole pubbliche.
15:03
Visit me on Instagram to listen to that post. An active shooter is a gunman who
129
903990
7680
Visitami su Instagram per ascoltare quel post. Un tiratore attivo è un uomo armato che
15:11
is actively shooting with a weapon. Active shooter drills prepare the staff
130
911670
6900
sta attivamente sparando con un'arma. Le esercitazioni con tiratore attivo preparano il personale
15:18
and students for the emergency in which a gunman opens fire in a school or on school grounds.
131
918570
8050
e gli studenti all'emergenza in cui un uomo armato apre il fuoco in una scuola o nel cortile della scuola.
15:28
There are two basic responses: evacuation and lockdown.
132
928080
6620
Ci sono due risposte fondamentali: l'evacuazione e il blocco.
15:34
In an evacuation, people leave the school and escape to safety. In a lockdown, all doors
133
934700
6940
In un'evacuazione, le persone lasciano la scuola e scappano al sicuro. In un blocco, tutte le porte
15:41
are locked to keep the people inside safe.
134
941640
5340
sono chiuse per tenere al sicuro le persone all'interno .
15:46
Note that a school can be in lockdown or go into lockdown.
135
946980
4800
Si noti che una scuola può essere bloccata o bloccata.
15:52
If you're the parent of a public school student here in the U.S.,
136
952940
4080
Se sei il genitore di uno studente di una scuola pubblica qui negli Stati Uniti,
15:57
you'll probably hear about a safety training program called ALICE.
137
957020
4060
probabilmente sentirai parlare di un programma di formazione sulla sicurezza chiamato ALICE.
16:02
A.L.I.C.E. is an acronym for alert, lockdown, inform, counter, evacuate.
138
962580
6920
A.L.I.C.E. è l'acronimo di alert, lockdown, inform, counter, evacuate.
16:11
These are the actions of school staff can choose to take during an active shooting.
139
971060
5820
Queste sono le azioni che il personale scolastico può scegliere di intraprendere durante una sparatoria attiva.
16:16
Often the threat of a school shooting comes from a student or a former student,
140
976880
5130
Spesso la minaccia di una sparatoria a scuola arriva da uno studente o da un ex studente,
16:22
so do you think arming teachers with guns is a solution? This is currently
141
982010
7720
quindi pensi che armare gli insegnanti con le pistole sia una soluzione? Questo è attualmente
16:29
decided at the state level. Schools are generally a gun-free zone, but some
142
989730
6870
deciso a livello statale. Le scuole sono generalmente una zona senza armi, ma alcuni
16:36
states have laws that allow adults to carry a concealed weapon. "Concealed" means hidden.
143
996600
7500
stati hanno leggi che consentono agli adulti di portare un'arma nascosta. "Nascosto" significa nascosto.
16:44
There are two ways you can carry a gun: open or concealed.
144
1004100
7400
Ci sono due modi in cui puoi portare una pistola: aperta o nascosta.
16:51
We can talk about open carry states or people with concealed carry permits.
145
1011500
6660
Possiamo parlare di stati di trasporto aperti o di persone con permessi di trasporto nascosti.
16:58
If I'm not mistaken, Florida is the most recent state to pass a law allowing classroom teachers to be armed.
146
1018480
8700
Se non sbaglio, la Florida è l'ultimo stato ad aver approvato una legge che consente agli insegnanti di classe di essere armati.
17:33
To sum up, Americans are aware of the increase in mass shootings. We know
147
1053000
5050
Per riassumere, gli americani sono consapevoli dell'aumento delle sparatorie di massa. Sappiamo che
17:38
there's a problem; now we have to talk about our current gun laws and agree on
148
1058050
5850
c'è un problema; ora dobbiamo parlare delle nostre attuali leggi sulle armi e concordare
17:43
how to prevent future violence. Some will ask for no guns.
149
1063900
5910
come prevenire la violenza futura. Alcuni chiederanno di non avere pistole.
17:49
Others will demand their right to own any and all guns. That's part of the
150
1069810
5940
Altri chiederanno il loro diritto di possedere tutte le armi. Questo è parte del
17:55
problem right there. Some say that guns increase the chance for violence and
151
1075750
4650
problema proprio lì. Alcuni dicono che le armi aumentano la possibilità di violenza e le
18:00
guns make them feel unsafe. Others say that owning a gun gives them
152
1080400
4800
armi li fanno sentire insicuri. Altri dicono che possedere un'arma dà loro
18:05
a sense of safety -- guns can prevent crimes. Hopefully, we can find a middle
153
1085200
7170
un senso di sicurezza: le armi possono prevenire i crimini. Speriamo di poter trovare una
18:12
ground for common-sense laws. What would those laws be? What are your thoughts?
154
1092370
5550
via di mezzo per le leggi basate sul buon senso. Quali sarebbero queste leggi? Quali sono i tuoi pensieri?
18:17
You can tell me in the comments. We'll end this discussion here, but I'm sure we'll
155
1097920
6720
Puoi dirmelo nei commenti. Concludiamo qui questa discussione, ma sono sicuro che ci
18:24
meet again soon for more current issues. Please share this video with others who
156
1104640
5040
rivedremo presto per questioni più attuali. Per favore condividi questo video con altri che
18:29
are learning English and who are eager to improve their skills in conversation.
157
1109680
4560
stanno imparando l'inglese e che sono desiderosi di migliorare le loro capacità di conversazione.
18:34
And don't forget to like this video!
158
1114240
3240
E non dimenticare di mettere mi piace a questo video!
18:38
If you'd like to discuss this topic with me
159
1118960
2320
Se desideri discutere questo argomento con me
18:41
one-on-one, consider booking a private lesson through my website. I'm creating
160
1121280
5380
uno contro uno, prendi in considerazione la possibilità di prenotare una lezione privata attraverso il mio sito web. Sto creando
18:46
more times on my calendar so that new students will find it easier to book a
161
1126660
4890
più orari sul mio calendario in modo che i nuovi studenti trovino più facile prenotare una
18:51
lesson with me. You can now book a 30-minute lesson for casual conversation,
162
1131550
5600
lezione con me. Ora puoi prenotare una lezione di 30 minuti per conversazioni informali,
18:57
Q&A, current issues, or any other language skill you wish to practice with me,
163
1137150
6330
domande e risposte, problemi attuali o qualsiasi altra abilità linguistica che desideri esercitare con me,
19:03
such as pronunciation or writing email.
164
1143480
4280
come la pronuncia o la scrittura di e-mail. I
19:07
Members of my channel will gain additional practice through language
165
1147920
3580
membri del mio canale acquisiranno ulteriore pratica attraverso le
19:11
tasks that I share on the Community tab. Basic Members of my channel will receive
166
1151500
5220
attività linguistiche che condivido nella scheda Community. Gli abbonati di base del mio canale riceveranno
19:16
two tasks each week. Super Members of my channel will get those tasks and access
167
1156720
6660
due incarichi ogni settimana. I super membri del mio canale riceveranno queste attività e avranno accesso
19:23
to a monthly live stream. That's a 30-minute group lesson with interactive tasks.
168
1163380
5540
a un live streaming mensile. È una lezione di gruppo di 30 minuti con attività interattive.
19:28
A Truly Marvelous Member of my channel gets all of that plus
169
1168920
4120
Un membro veramente meraviglioso del mio canale riceve tutto questo più
19:33
a 15-minute Skype call each month. So as you see, I'm trying to create different
170
1173040
5280
una chiamata Skype di 15 minuti al mese. Quindi, come vedi, sto cercando di creare diverse
19:38
options to meet different needs. I'd like to take this opportunity to
171
1178320
5880
opzioni per soddisfare esigenze diverse. Vorrei cogliere l'occasione per
19:44
give a shout out to a Truly Marvelous Member of my channel,
172
1184200
3330
ringraziare un membro veramente meraviglioso del mio canale,
19:47
stunninglad1. Thank you and thank you to all the members of my channel.
173
1187530
5100
stunninglad1. Grazie e grazie a tutti i membri del mio canale.
19:52
I appreciate your support.
174
1192630
2270
Apprezzo il tuo supporto.
19:56
Please join us for the next live stream. You can sign up for a membership today.
175
1196060
5140
Unisciti a noi per il prossimo live streaming. Puoi registrarti per un abbonamento oggi.
20:06
That's all for now. Thanks for watching and happy studies!
176
1206040
4060
È tutto per ora. Grazie per la visione e buoni studi!
20:11
I invite everyone to follow me on Facebook, Twitter, Instagram, and the app Kiki Time.
177
1211800
5240
Invito tutti a seguirmi su Facebook, Twitter, Instagram e sull'app Kiki Time.
20:17
All the links are in the video description.
178
1217040
2740
Tutti i link sono nella descrizione del video.
20:19
Be sure to subscribe to my YouTube channel and turn on notifications.
179
1219780
4440
Assicurati di iscriverti al mio canale YouTube e di attivare le notifiche.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7