Back in the Day: Using BACK to Refer to the Past

10,061 views ・ 2022-03-17

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi everyone. I'm Jennifer from English with  Jennifer. Do you know what this is? It's an  
0
1360
6880
سلام به همه. من جنیفر از انگلیسی با جنیفر هستم. آیا میدانید این چیست؟ این یک
00:08
audio cassette. Back when I was in middle school  and high school, U had tons of cassettes. And  
1
8240
6480
کاست صوتی است. زمانی که من در دبیرستان و دبیرستان بودم، U هزاران نوار کاست داشت. و
00:14
almost every kid back then had a boombox. That's  how we listened to music at home or outside. And  
2
14720
7840
تقریباً همه بچه‌های آن زمان یک بوم باکس داشتند. به این ترتیب در خانه یا بیرون به موسیقی گوش می‌دادیم. و
00:22
actually, if we go way back to my early childhood,  I remember my record collection. When I listened  
3
22560
6960
در واقع، اگر خیلی به دوران کودکی‌ام برگردیم، مجموعه رکوردهایم را به یاد می‌آورم. وقتی
00:29
to audiobooks, the book would come with a  record. You had to put it on a record player.  
4
29520
5520
به کتاب‌های صوتی گوش می‌دادم، کتاب همراه با یک رکورد می‌آمد. باید آن را روی دستگاه ضبط می گذاشتی.
00:36
It's fun to look back and remember  old technology and old trends.  
5
36160
4800
نگاه کردن به گذشته و یادآوری فناوری قدیمی و روندهای قدیمی سرگرم کننده است.
00:42
These days I'm trying to be optimistic about  growing older, and I realize that the additional  
6
42640
5440
این روزها سعی می‌کنم به پیر شدن خوش‌بین باشم و می‌دانم که
00:48
years give me more perspective. It's like stepping  back and seeing how the pieces of the puzzle come  
7
48080
6400
سال‌های اضافی به من چشم‌انداز بیشتری می‌دهد. مثل این است که به عقب برگردید و ببینید که چگونه تکه‌های پازل به
00:54
together. Whether you're younger, older, or about  the same age as me, we can all look at the past  
8
54480
6560
هم می‌رسند. چه جوان‌تر، چه بزرگ‌تر یا تقریباً همسن من، همه ما می‌توانیم به گذشته نگاه کنیم
01:01
and talk about it. In this lesson, let's look at  ways we use the word "back" to refer to the past.
9
61040
10800
و در مورد آن صحبت کنیم. در این درس، بیایید به روش‌هایی نگاه کنیم که از کلمه «بازگشت» برای اشاره به گذشته استفاده می‌کنیم.
01:15
In informal conversation, we can use "back"  
10
75360
3520
در مکالمه غیررسمی، می‌توانیم از «بازگشت»
01:18
to mean "ago." A few years back,  my family took a trip to Hawaii.
11
78880
6960
به معنای «پیش» استفاده کنیم. چند سال پیش، خانواده‌ام به هاوایی سفر کردند.
01:27
A while back, we drove to New  Hampshire and visited Mount Washington.
12
87440
4160
مدتی پیش، به نیوهمپشایر رفتیم و از کوه واشنگتن دیدن کردیم. از
01:35
Don't use "back" with recent events.  For example, I saw Maria a second ago.  
13
95040
5360
"بازگشت" در رویدادهای اخیر استفاده نکنید. به عنوان مثال، من یک ثانیه پیش ماریا را دیدم.
01:42
I just had lunch an hour ago, so I'm not hungry.
14
102080
3040
من همین یک ساعت پیش ناهار خوردم، پس گرسنه نیستم.
01:47
"Back" is more informal and more conversational  than "ago." If you have any doubts, use "ago."
15
107600
7040
«بازگشت» غیررسمی‌تر و مکالمه‌تر از «پیش» است. اگر شک دارید، از "پیش" استفاده کنید.
01:56
Earlier, I told you that I had tons of  cassettes back when I was in high school.  
16
116800
4560
قبلاً، به شما گفتم که در دوران دبیرستان من هزاران کاست داشتم.
02:02
I don't have to use the word "back" in this  sentence. It's something I added in. It's a  
17
122400
5840
من مجبور نیستم از کلمه "بازگشت" در این جمله استفاده کنم. این چیزی است که من اضافه کردم. این
02:08
pattern we use in conversation. We can use "back  when" to recall a distant period in time. Back  
18
128240
10640
الگویی است که در مکالمه استفاده می کنیم. می‌توانیم از «back when» برای یادآوری دوره‌ای از زمان دور استفاده کنیم.
02:18
when there was no caller ID, we had to say, "May  I ask who's calling" or "Who is this, please?"
19
138880
6560
زمانی که شناسه تماس‌گیرنده وجود نداشت، باید می‌گفتیم: «می‌توانم بپرسم چه کسی تماس می‌گیرد» یا «لطفا این کیست؟»
02:27
Back when there were no phones, people relied  on telegrams. Did you ever send a telegram?
20
147760
5680
زمانی که تلفن وجود نداشت، مردم به تلگرام اعتماد می کردند. تا حالا تلگرام فرستادی؟
02:35
A variation is "way back when." We can use this  as a stand-alone phrase or like a noun phrase.
21
155680
7440
یک واریاسیون عبارت است از «زمانی به عقب». می‌توانیم از این به عنوان یک عبارت مستقل یا مانند یک عبارت اسمی استفاده کنیم. در زمان‌های
02:45
Way back when, we used to get a  TV guide in the local newspaper  
22
165280
4480
دور، یک راهنمای تلویزیونی در روزنامه محلی می‌گرفتیم
02:49
to find out what would be on TV every day.  Of course, today you just turn on the TV,  
23
169760
5840
تا بفهمیم هر روز چه چیزی در تلویزیون پخش می‌شود. البته، امروز فقط تلویزیون را روشن می‌کنید،
02:55
and the menu or the guide is on the screen.  Do you know what this is? It's a Victrola.  
24
175600
9680
و منو یا راهنما روی صفحه است. آیا میدانید این چیست؟ این یک Victrola است.
03:06
It's a phonograph or a record player from way  back when. It may be over a hundred years old.  
25
186000
5840
این یک گرامافون یا یک دستگاه پخش ضبط از همان زمان است. شاید بیش از صد سال قدمت داشته باشد.
03:12
This was in our family home when we were  kids, and one of my brothers inherited it.
26
192400
5440
وقتی بچه بودیم این در خانه خانوادگی ما بود و یکی از برادرانم آن را به ارث برد.
03:20
"Way back" is used for emphasis to refer  to something that happened a long time ago.  
27
200320
5760
«راه برگشت» برای تأکید بر روی چیزی که مدت‌ها پیش اتفاق افتاده است استفاده می‌شود.
03:27
Way back in the 1950s, Americans  had milk delivered to their homes.
28
207920
5040
در دهه 1950، آمریکایی ها شیر را به خانه هایشان تحویل می دادند.
03:35
And actually, milkmen continued to deliver milk  past the 1950s. I have memories of the milk box  
29
215120
8320
و در واقع، شیرفروشان پس از دهه 1950 به تحویل شیر ادامه دادند . من خاطراتی از جعبه شیر
03:43
near our front door way back  when I was a little girl.
30
223440
3040
نزدیک درب ورودی خانه‌مان، زمانی که دختر کوچک بودم، دارم.
03:48
"Way" is also used for emphasis in "go way back,"  which we use to talk about a long relationship. My  
31
228640
9600
«راه» همچنین برای تأکید در «راه به عقب» استفاده می‌شود، که از آن برای صحبت در مورد یک رابطه طولانی استفاده می‌کنیم. من و
03:58
friend Sheree and I go way back. We first met in  sixth grade at a special tournament, and then we  
32
238240
6480
دوستم شری خیلی به عقب برمی گردیم. ما ابتدا در کلاس ششم در یک تورنمنت خاص با هم آشنا شدیم و سپس
04:04
went to high school together. A variation is,  "My friend Sheree and I go back a long way."
33
244720
9120
با هم به دبیرستان رفتیم. یک تغییر این است، «دوستم شری و من به راه طولانی برمی‌گردیم».
04:15
Okay. Let's pause and practice. Complete  these sentences with your own ideas.  
34
255920
5280
باشه. بیایید مکث کنیم و تمرین کنیم. این جملات را با ایده های خود کامل کنید.
04:21
You can share your examples in the comments.
35
261200
6640
می توانید نمونه های خود را در نظرات به اشتراک بگذارید.
04:49
Do you ever feel nostalgic? That's how  we feel when we look at the past and  
36
289360
4720
آیا تا به حال احساس نوستالژی می کنید؟ وقتی به گذشته نگاه می‌کنیم این احساس را داریم و
04:54
wish we could experience certain things again.  Sometimes we feel nostalgic about our childhood.  
37
294080
6160
آرزو می‌کنیم بتوانیم چیزهای خاصی را دوباره تجربه کنیم. گاهی اوقات نسبت به دوران کودکی خود احساس نوستالژی می کنیم.
05:01
We can also romanticize the past, forgetting about  the hardships and imagining only the good things.  
38
301360
8480
ما همچنین می‌توانیم گذشته را رمانتیک کنیم، سختی‌ها را فراموش کنیم و فقط چیزهای خوب را تصور کنیم.
05:11
Back in the day, ladies wore  pretty dresses and men wore  
39
311120
3840
در آن زمان، خانم‌ها لباس‌های زیبا می‌پوشیدند و آقایان
05:14
stylish hats and suits. Don't you  wish people dressed more nicely today?  
40
314960
5040
کلاه‌ها و کت و شلوارهای شیک می‌پوشیدند. آیا نمی‌خواهید امروز مردم زیباتر لباس بپوشند؟
05:21
Well, actually no. Ii think it's very comfortable  to wear jeans and sneakers every day like I do!  
41
321760
5440
خوب، در واقع نه. فکر می‌کنم پوشیدن شلوار جین و کفش‌های کتانی هر روز مانند من بسیار راحت است!
05:29
So "back in the day" refers to a distant time  period. It could be in someone's lifetime,  
42
329040
6320
بنابراین «بازگشت در روز» به یک دوره زمانی دور اشاره دارد . این می تواند در طول زندگی شخصی باشد،
05:35
but then that would be more typical of an older  person talking about their youth. For example. My  
43
335360
6400
اما در آن صورت این امر برای یک فرد مسن تر که در مورد جوانی خود صحبت می کند معمول تر است. مثلا.
05:41
93-year-old cousin Gina could talk about life  back in the day. She could tell us about the music  
44
341760
6960
جینا، پسر عموی 93 ساله من، می‌توانست درباره زندگی آن روزگار صحبت کند. او می‌توانست درباره موسیقی‌هایی که به آن
05:48
they listened to, the clothes they wore, and the  kinds of things they'd find in the local stores.
45
348720
6080
گوش می‌دادند، لباس‌هایی که می‌پوشیدند، و چیزهایی که در فروشگاه‌های محلی پیدا می‌کردند به ما بگوید.
05:57
"Back in the day" is often used with  pleasant memories or recollections,  
46
357120
4720
«بازگشت به روز» اغلب با خاطرات یا خاطرات دلپذیر استفاده می‌شود،
06:01
but it could also be used to mention hardships.  
47
361840
4000
اما می‌توان از آن برای ذکر سختی‌ها نیز استفاده کرد.
06:06
Back in the day, women were expected to wear  hoops under their skirts and corsets under  
48
366880
5840
در آن زمان از زنان انتظار می رفت که حلقه ها را زیر دامن و کرست ها را زیر
06:12
their dresses -- all kinds of uncomfortable  and restrictive clothing. Can you imagine?
49
372720
7120
لباس های خود بپوشند - انواع لباس های ناراحت کننده و محدودکننده. می توانید تصور کنید؟
06:21
"Back" is used in a number of phrasal verbs  to refer to a past time. I already gave you  
50
381360
5920
«بازگشت» در تعدادی از افعال عبارتی برای اشاره به زمان گذشته استفاده می‌شود. من قبلاً به شما
06:27
the example of my friend and I going way back,  meaning we've known each other for a long time.  
51
387280
6560
مثال زدم از دوستم و من که خیلی به عقب برگشته‌ایم، یعنی مدت زیادی است که یکدیگر را می‌شناسیم.
06:35
When you look back, you remember the  past and consider it. You can look back  
52
395520
5360
وقتی به گذشته نگاه می کنید، گذشته را به یاد می آورید و آن را در نظر می گیرید. می‌توانید
06:40
on something. You can look back at something.  Look back on your past mistakes, for example.
53
400880
6960
به چیزی به عقب نگاه کنید. شما می توانید به چیزی نگاه کنید. به عنوان مثال به اشتباهات گذشته خود نگاه کنید.
06:50
When you think back to a time, you recall and  reflect. When Adam thinks back to his twenties,  
54
410560
7600
وقتی به زمانی فکر می کنید، به یاد می آورید و فکر می کنید. وقتی آدام به دهه بیست سالگی خود فکر می کند،
06:58
he wishes he had made better choices. A  song can take you back to a pleasant time.  
55
418160
7120
آرزو می کند که ای کاش انتخاب های بهتری می کرد. یک آهنگ می‌تواند شما را به زمان دلپذیری برگرداند.
07:06
1980s songs take me back to my youth.
56
426000
2800
آهنگ های دهه 1980 مرا به دوران جوانی ام می برد.
07:10
And if you show me a book I loved as a child, I  might comment, "Ah, that story takes me back!"  
57
430880
6560
و اگر کتابی را که در کودکی دوست داشتم به من نشان دهید، ممکن است نظر بدهم: "آه، آن داستان مرا به عقب می برد!"
07:18
Meaning it makes me remember my  childhood in a good way, fondly.
58
438240
4880
به این معنی که باعث می‌شود دوران کودکی‌ام را به خوبی و با علاقه به یاد بیاورم.
07:25
Let's review the ways we use "back" to refer  to the past: back when I was in high school;  
59
445920
6400
بیایید روش‌هایی را که از «بازگشت» برای اشاره به گذشته استفاده می‌کنیم مرور کنیم: زمانی که من در دبیرستان بودم.
07:34
almost every kid had a boombox back then;  
60
454000
2880
تقریباً هر بچه‌ای در آن زمان یک بوم باکس داشت.
07:38
a few years back; a while back; way  back when; way back in the 1950s.
61
458720
10400
چند سال پیش؛ مدتی قبل؛ راه بازگشت وقتی؛ در دهه 1950
07:51
Back in the day.
62
471120
880
در آن روزها.
07:55
And the phrasal verbs. Go way  back or go back a long way.  
63
475760
4960
و افعال عبارتی. خیلی به عقب برگردید یا خیلی به عقب برگردید. می‌توانید
08:02
You can look back on something or look back  at something. You can think back or think  
64
482480
7520
به چیزی به گذشته نگاه کنید یا به چیزی نگاه کنید. می‌توانید به گذشته فکر کنید یا
08:10
back to a certain time. Something can take you  back. It can take you back to a certain time.
65
490000
8400
به زمان خاصی فکر کنید. چیزی می تواند شما را به عقب برگرداند. می تواند شما را به زمان خاصی برگرداند.
08:22
It's time for more practice. Look at these items.  
66
502480
3680
زمان تمرین بیشتر فرا رسیده است. به این موارد نگاه کنید.
08:26
Try to create an example with  "back" to refer to the past.  
67
506160
4000
سعی کنید مثالی با «بازگشت» برای اشاره به گذشته ایجاد کنید.
08:32
Seeing Michael Jackson takes me back to a time  when everyone, including me, tried to moonwalk.
68
512080
7760
دیدن مایکل جکسون مرا به زمانی برمی‌گرداند که همه، از جمله من، سعی می‌کردیم در ماه قدم بزنیم.
09:12
We'll end here. Please like and share  the video if you found the lesson useful.  
69
552000
4880
ما اینجا تمام می کنیم. لطفاً اگر این درس را مفید دیدید، ویدیو را لایک کنید و به اشتراک بگذارید.
09:16
As always, thanks for watching and happy studies!  
70
556880
5280
مثل همیشه، برای تماشا و مطالعات شاد متشکریم! می‌خواهم
09:22
I'd like to take a moment and say thank you  to all of my Kind-Hearted Patrons on Patreon.  
71
562160
5760
لحظه‌ای وقت بگذارم و از همه حامیان مهربانم در Patreon تشکر کنم.
09:27
Your pledge of two dollars a month is very  sweet, and your support is appreciated.
72
567920
5440
تعهد دو دلاری شما در ماه بسیار شیرین است و حمایت شما قابل قدردانی است. از
09:35
I invite high intermediate and advanced students  to join me on Patreon. As a Valuable Member,  
73
575440
5840
دانش‌آموزان متوسط ​​و پیشرفته دعوت می‌کنم تا در Patreon به من بپیوندند. به عنوان یک عضو ارزشمند،
09:41
you can attend the monthly livestream. As a  Super Member, get the livestream and additional  
74
581280
5920
می‌توانید در جریان مستقیم ماهانه شرکت کنید. به‌عنوان یک سوپر عضو، جریان زنده و
09:47
group lessons with follow-up practice tasks.  Members at the higher tiers can benefit from  
75
587200
6080
درس‌های گروهی اضافی را با کارهای تمرینی بعدی دریافت کنید. اعضای سطوح بالاتر می‌توانند از
09:53
a monthly one-on-one video call. Visit me  today. English with Jennifer on Patreon.
76
593280
6400
تماس ویدیویی یک به یک ماهانه بهره ببرند. امروز به من سر بزنید . انگلیسی با جنیفر در Patreon.
10:02
Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.  
77
602640
2720
من را در فیس بوک، توییتر و اینستاگرام دنبال کنید.
10:05
And don't forget to subscribe.  Turn on those notifications.
78
605920
11920
و اشتراک را فراموش نکنید. آن اعلان ها را روشن کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7