Back in the Day: Using BACK to Refer to the Past

10,061 views ・ 2022-03-17

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi everyone. I'm Jennifer from English with  Jennifer. Do you know what this is? It's an  
0
1360
6880
Salut tout le monde. Je m'appelle Jennifer et je viens d'anglais avec Jennifer. Savez-vous ce que cela est? C'est une
00:08
audio cassette. Back when I was in middle school  and high school, U had tons of cassettes. And  
1
8240
6480
cassette audio. À l'époque où j'étais au collège et au lycée, tu avais des tonnes de cassettes. Et
00:14
almost every kid back then had a boombox. That's  how we listened to music at home or outside. And  
2
14720
7840
presque tous les enfants à l'époque avaient un boombox. C'est ainsi que nous écoutions de la musique à la maison ou à l'extérieur. Et   en
00:22
actually, if we go way back to my early childhood,  I remember my record collection. When I listened  
3
22560
6960
fait, si nous remontons à ma petite enfance, je me souviens de ma collection de disques. Lorsque j'écoutais
00:29
to audiobooks, the book would come with a  record. You had to put it on a record player.  
4
29520
5520
des livres audio, le livre était accompagné d'un enregistrement. Il fallait le mettre sur un tourne-disque.
00:36
It's fun to look back and remember  old technology and old trends.  
5
36160
4800
C'est amusant de regarder en arrière et de se souvenir de l' ancienne technologie et des anciennes tendances.
00:42
These days I'm trying to be optimistic about  growing older, and I realize that the additional  
6
42640
5440
Ces jours-ci, j'essaie d'être optimiste quant au vieillissement et je me rends compte que les
00:48
years give me more perspective. It's like stepping  back and seeing how the pieces of the puzzle come  
7
48080
6400
années supplémentaires me donnent plus de recul. C'est comme prendre du recul et voir comment les pièces du puzzle
00:54
together. Whether you're younger, older, or about  the same age as me, we can all look at the past  
8
54480
6560
s'assemblent. Que vous soyez plus jeune, plus âgé ou à peu près du même âge que moi, nous pouvons tous regarder le passé
01:01
and talk about it. In this lesson, let's look at  ways we use the word "back" to refer to the past.
9
61040
10800
et en parler. Dans cette leçon, examinons comment nous utilisons le mot "retour" pour faire référence au passé.
01:15
In informal conversation, we can use "back"  
10
75360
3520
Dans une conversation informelle, nous pouvons utiliser "retour"
01:18
to mean "ago." A few years back,  my family took a trip to Hawaii.
11
78880
6960
pour signifier "il y a". Il y a quelques années, ma famille a fait un voyage à Hawaï.
01:27
A while back, we drove to New  Hampshire and visited Mount Washington.
12
87440
4160
Il y a quelque temps, nous sommes allés dans le New Hampshire et avons visité le mont Washington.
01:35
Don't use "back" with recent events.  For example, I saw Maria a second ago.  
13
95040
5360
N'utilisez pas "retour" avec des événements récents. Par exemple, j'ai vu Maria il y a une seconde.
01:42
I just had lunch an hour ago, so I'm not hungry.
14
102080
3040
Je viens de déjeuner il y a une heure, donc je n'ai pas faim.
01:47
"Back" is more informal and more conversational  than "ago." If you have any doubts, use "ago."
15
107600
7040
"Retour" est plus informel et plus conversationnel que "avant". Si vous avez des doutes, utilisez « il y a ».
01:56
Earlier, I told you that I had tons of  cassettes back when I was in high school.  
16
116800
4560
Plus tôt, je vous ai dit que j'avais des tonnes de cassettes quand j'étais au lycée.
02:02
I don't have to use the word "back" in this  sentence. It's something I added in. It's a  
17
122400
5840
Je n'ai pas besoin d'utiliser le mot "retour" dans cette phrase. C'est quelque chose que j'ai ajouté. C'est un
02:08
pattern we use in conversation. We can use "back  when" to recall a distant period in time. Back  
18
128240
10640
modèle que nous utilisons dans la conversation. Nous pouvons utiliser "back when" pour rappeler une période éloignée dans le temps. À l'époque
02:18
when there was no caller ID, we had to say, "May  I ask who's calling" or "Who is this, please?"
19
138880
6560
où il n'y avait pas d'identification de l'appelant, nous devions dire : "Puis- je demander qui appelle" ou "Qui est-ce, s'il vous plaît ?"
02:27
Back when there were no phones, people relied  on telegrams. Did you ever send a telegram?
20
147760
5680
À l'époque où il n'y avait pas de téléphone, les gens comptaient sur les télégrammes. Avez-vous déjà envoyé un télégramme ?
02:35
A variation is "way back when." We can use this  as a stand-alone phrase or like a noun phrase.
21
155680
7440
Une variante est "il y a bien longtemps". Nous pouvons l'utiliser comme une phrase autonome ou comme une phrase nominale.
02:45
Way back when, we used to get a  TV guide in the local newspaper  
22
165280
4480
Il y a longtemps, nous avions l'habitude d'obtenir un guide TV dans le journal local
02:49
to find out what would be on TV every day.  Of course, today you just turn on the TV,  
23
169760
5840
pour savoir ce qui passerait à la télévision tous les jours. Bien sûr, aujourd'hui, il vous suffit d'allumer la télévision
02:55
and the menu or the guide is on the screen.  Do you know what this is? It's a Victrola.  
24
175600
9680
et le menu ou le guide s'affiche à l'écran. Savez-vous ce que cela est? C'est une Victrola.
03:06
It's a phonograph or a record player from way  back when. It may be over a hundred years old.  
25
186000
5840
C'est un phonographe ou un tourne-disque d'il y a longtemps. Il peut avoir plus de cent ans.
03:12
This was in our family home when we were  kids, and one of my brothers inherited it.
26
192400
5440
C'était dans notre maison familiale quand nous étions enfants, et l'un de mes frères en a hérité.
03:20
"Way back" is used for emphasis to refer  to something that happened a long time ago.  
27
200320
5760
"Le chemin du retour" est utilisé pour mettre l'accent sur quelque chose qui s'est passé il y a longtemps.
03:27
Way back in the 1950s, Americans  had milk delivered to their homes.
28
207920
5040
Dans les années 1950, les Américains se faisaient livrer du lait à domicile.
03:35
And actually, milkmen continued to deliver milk  past the 1950s. I have memories of the milk box  
29
215120
8320
Et en fait, les laitiers ont continué à livrer du lait après les années 1950. J'ai des souvenirs de la boîte à lait
03:43
near our front door way back  when I was a little girl.
30
223440
3040
près de notre porte d'entrée quand j'étais petite fille.
03:48
"Way" is also used for emphasis in "go way back,"  which we use to talk about a long relationship. My  
31
228640
9600
"Chemin" est également utilisé pour mettre l'accent sur "retour en arrière", que nous utilisons pour parler d'une longue relation. Mon
03:58
friend Sheree and I go way back. We first met in  sixth grade at a special tournament, and then we  
32
238240
6480
amie Sheree et moi y retournons. Nous nous sommes rencontrés pour la première fois en sixième lors d'un tournoi spécial, puis nous sommes
04:04
went to high school together. A variation is,  "My friend Sheree and I go back a long way."
33
244720
9120
allés au lycée ensemble. Une variante est : "Mon amie Sheree et moi avons un long chemin en arrière."
04:15
Okay. Let's pause and practice. Complete  these sentences with your own ideas.  
34
255920
5280
D'accord. Faisons une pause et pratiquons. Complétez ces phrases avec vos propres idées.
04:21
You can share your examples in the comments.
35
261200
6640
Vous pouvez partager vos exemples dans les commentaires.
04:49
Do you ever feel nostalgic? That's how  we feel when we look at the past and  
36
289360
4720
Vous arrive-t-il de vous sentir nostalgique ? C'est ce que nous ressentons lorsque nous regardons le passé et
04:54
wish we could experience certain things again.  Sometimes we feel nostalgic about our childhood.  
37
294080
6160
souhaitons pouvoir revivre certaines choses. Parfois, nous sommes nostalgiques de notre enfance.
05:01
We can also romanticize the past, forgetting about  the hardships and imagining only the good things.  
38
301360
8480
Nous pouvons également idéaliser le passé, en oubliant les difficultés et en n'imaginant que les bonnes choses.
05:11
Back in the day, ladies wore  pretty dresses and men wore  
39
311120
3840
À l'époque, les femmes portaient de jolies robes et les hommes portaient
05:14
stylish hats and suits. Don't you  wish people dressed more nicely today?  
40
314960
5040
des chapeaux et des costumes élégants. Ne souhaiteriez-vous pas que les gens s'habillent mieux aujourd'hui ?
05:21
Well, actually no. Ii think it's very comfortable  to wear jeans and sneakers every day like I do!  
41
321760
5440
Eh bien, en fait non. Je pense que c'est très confortable de porter des jeans et des baskets tous les jours comme je le fais !
05:29
So "back in the day" refers to a distant time  period. It could be in someone's lifetime,  
42
329040
6320
Ainsi, "à l'époque" fait référence à une période lointaine . Cela pourrait être au cours de la vie de quelqu'un,
05:35
but then that would be more typical of an older  person talking about their youth. For example. My  
43
335360
6400
mais alors ce serait plus typique d'une personne âgée parlant de sa jeunesse. Par example. Ma
05:41
93-year-old cousin Gina could talk about life  back in the day. She could tell us about the music  
44
341760
6960
cousine de 93 ans, Gina, pouvait parler de la vie d' autrefois. Elle pouvait nous parler de la musique
05:48
they listened to, the clothes they wore, and the  kinds of things they'd find in the local stores.
45
348720
6080
qu'ils écoutaient, des vêtements qu'ils portaient et du genre de choses qu'ils trouvaient dans les magasins locaux.
05:57
"Back in the day" is often used with  pleasant memories or recollections,  
46
357120
4720
"Retour dans la journée" est souvent utilisé avec des souvenirs ou des souvenirs agréables,
06:01
but it could also be used to mention hardships.  
47
361840
4000
mais il peut également être utilisé pour mentionner des difficultés.
06:06
Back in the day, women were expected to wear  hoops under their skirts and corsets under  
48
366880
5840
À l'époque, les femmes devaient porter des cerceaux sous leurs jupes et des corsets sous
06:12
their dresses -- all kinds of uncomfortable  and restrictive clothing. Can you imagine?
49
372720
7120
leurs robes - toutes sortes de vêtements inconfortables et restrictifs. Peux-tu imaginer?
06:21
"Back" is used in a number of phrasal verbs  to refer to a past time. I already gave you  
50
381360
5920
"Retour" est utilisé dans un certain nombre de verbes à particule pour faire référence à un temps passé. Je vous ai déjà donné
06:27
the example of my friend and I going way back,  meaning we've known each other for a long time.  
51
387280
6560
l'exemple de mon ami et moi depuis longtemps,  ce qui signifie que nous nous connaissons depuis longtemps.
06:35
When you look back, you remember the  past and consider it. You can look back  
52
395520
5360
Lorsque vous regardez en arrière, vous vous souvenez du passé et vous y réfléchissez. Vous pouvez revenir
06:40
on something. You can look back at something.  Look back on your past mistakes, for example.
53
400880
6960
sur quelque chose. Vous pouvez revenir sur quelque chose. Repensez à vos erreurs passées, par exemple.
06:50
When you think back to a time, you recall and  reflect. When Adam thinks back to his twenties,  
54
410560
7600
Lorsque vous repensez à une époque, vous vous souvenez et réfléchissez. Quand Adam repense à ses vingt ans,
06:58
he wishes he had made better choices. A  song can take you back to a pleasant time.  
55
418160
7120
il regrette d'avoir fait de meilleurs choix. Une chanson peut vous ramener à un moment agréable.
07:06
1980s songs take me back to my youth.
56
426000
2800
Les chansons des années 1980 me ramènent à ma jeunesse.
07:10
And if you show me a book I loved as a child, I  might comment, "Ah, that story takes me back!"  
57
430880
6560
Et si vous me montrez un livre que j'aimais enfant, je pourrais dire : "Ah, cette histoire me ramène en arrière !"
07:18
Meaning it makes me remember my  childhood in a good way, fondly.
58
438240
4880
Cela signifie que cela me rappelle mon enfance dans le bon sens, avec tendresse.
07:25
Let's review the ways we use "back" to refer  to the past: back when I was in high school;  
59
445920
6400
Passons en revue les façons dont nous utilisons "retour" pour faire référence au passé : à l'époque où j'étais au lycée ;
07:34
almost every kid had a boombox back then;  
60
454000
2880
presque tous les enfants avaient une boombox à l'époque ;
07:38
a few years back; a while back; way  back when; way back in the 1950s.
61
458720
10400
il y a quelques années ; il y a quelque temps; il y a longtemps ; retour dans les années 1950.
07:51
Back in the day.
62
471120
880
A l'époque.
07:55
And the phrasal verbs. Go way  back or go back a long way.  
63
475760
4960
Et les verbes à particule. Revenir en arrière ou revenir très loin.
08:02
You can look back on something or look back  at something. You can think back or think  
64
482480
7520
Vous pouvez revenir sur quelque chose ou revenir sur quelque chose. Vous pouvez repenser ou
08:10
back to a certain time. Something can take you  back. It can take you back to a certain time.
65
490000
8400
repenser à un certain moment. Quelque chose peut vous faire reculer. Cela peut vous ramener à une certaine époque.
08:22
It's time for more practice. Look at these items.  
66
502480
3680
Il est temps de pratiquer davantage. Regardez ces articles.
08:26
Try to create an example with  "back" to refer to the past.  
67
506160
4000
Essayez de créer un exemple avec "back" pour faire référence au passé.
08:32
Seeing Michael Jackson takes me back to a time  when everyone, including me, tried to moonwalk.
68
512080
7760
Voir Michael Jackson me ramène à une époque où tout le monde, moi y compris, essayait de marcher sur la lune.
09:12
We'll end here. Please like and share  the video if you found the lesson useful.  
69
552000
4880
Nous terminerons ici. Veuillez aimer et partager la vidéo si vous avez trouvé la leçon utile.
09:16
As always, thanks for watching and happy studies!  
70
556880
5280
Comme toujours, merci d'avoir regardé et bonnes études !
09:22
I'd like to take a moment and say thank you  to all of my Kind-Hearted Patrons on Patreon.  
71
562160
5760
J'aimerais prendre un moment pour dire merci à tous mes mécènes au grand cœur sur Patreon.
09:27
Your pledge of two dollars a month is very  sweet, and your support is appreciated.
72
567920
5440
Votre engagement de deux dollars par mois est très gentil et votre soutien est apprécié.
09:35
I invite high intermediate and advanced students  to join me on Patreon. As a Valuable Member,  
73
575440
5840
J'invite les étudiants de niveau intermédiaire et avancé à me rejoindre sur Patreon. En tant que membre précieux,
09:41
you can attend the monthly livestream. As a  Super Member, get the livestream and additional  
74
581280
5920
vous pouvez assister à la diffusion en direct mensuelle. En tant que super membre, bénéficiez de la diffusion en direct et de
09:47
group lessons with follow-up practice tasks.  Members at the higher tiers can benefit from  
75
587200
6080
cours de groupe supplémentaires avec des tâches d'entraînement de suivi. Les membres des niveaux supérieurs peuvent bénéficier d'
09:53
a monthly one-on-one video call. Visit me  today. English with Jennifer on Patreon.
76
593280
6400
un appel vidéo mensuel en tête-à-tête. Rendez-moi visite aujourd'hui. Anglais avec Jennifer sur Patreon.
10:02
Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.  
77
602640
2720
Suivez-moi sur Facebook, Twitter et Instagram.
10:05
And don't forget to subscribe.  Turn on those notifications.
78
605920
11920
Et n'oubliez pas de vous abonner. Activez ces notifications.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7